生活韓国語248.[追加接種]

이번에는 ‘부스터샷’에 관한 대화입니다.

今回のリアルな会話テーマは「追加接種」についてです。

 

会話)

마유미: 우리 어머니는 지병이 있으셔서 부스터샷을 미루고 계신 것 같아요.

まゆみ:母は持病があるので、ブースタ接種を先延ばししているようです。

수진: 제 주변에도 기저질환이나 난치병 있는 분들은 아예 안 맞거나 추가 접종을 포기하셨어요.

スジン:私の周りでも基礎疾患や難病がある人は、最初から打たなかったり追加接種を諦めてました。

마유미: 수진 씨는 지난번에 접종하고 나서 부작용으로 한참 앓았는데 괜찮겠어요?

まゆみ:スジンさんは前回接種後、副作用でしばらく苦しんでいましたが、大丈夫そうですか。

수진: 진짜 그때 거의 죽다 살아났죠. 다시 한번 겪을 걸 생각하면 상상만 해도 끔찍한데요.

スジン:本当にあの時は死にかけましたよ。もう一度経験するのは考えただけでも、恐ろしいですよ。

마유미: 작년에는 생각할 겨를도 없이 맞긴 맞았는데 저도 이번엔 좀 고민돼요.

まゆみ:昨年は考える暇もなく、打ったことは打ったけど、私も今回は少し悩みます。

수진: 방역패스 없으면 카페에도 못 가는데 안 맞고 어떻게 배겨요.

スジン:防疫パス(接種証明・陰性確認書) がなければ、カフェにも行けないですが、どうやって我慢しますかね。

마유미: 백신을 맞자니 꺼림칙하고 안 맞자니 매번 음성 증명을 받아야 하고, 그야말로 진퇴양난이네요.

まゆみ:ワクチンを打つと思うと、気にかかって嫌だし、打たないとなると、毎回陰性証明をもらわないといけないし、それこそジレンマですね。


関連語彙)

● 지병 持病

● 기저질환 基礎疾患

● 난치병 難病

● 미루다 先送る、先延ばしする

● 꺼림칙하다 気にかかって嫌だ

 

 

key表現)

● 아예 最初から、はなから

例)나한테 거짓말할 생각은 아예 하지 마. 私に嘘をつくことは最初から考えるな。

휴대폰이 요즘 계속 이상하더니 오늘은 아예 안 켜져요. 携帯が最近ずっと変だと思ったら今日は全くつかないです。

 

● ~을 겨를도 없다 暇もない、隙もない

例)눈코 뜰 새 없이 바빠서 연락할 겨를이 없었어.  目が回るほど忙しくて、連絡する暇がなかった。

숨 돌릴 겨를도 없이 가 버렸어요. 一息つく暇もなく行ってしまいました。

 


도움이 되셨나요?
参考になりましたでしょうか。

다음주에 뵙겠습니다.
また来週お送りいたします。よろしくお願いします。

生活韓国語247.[嫁入り暮らし]

이번에는 ‘시집살이’에 관한 대화입니다.

今回のリアルな会話のテーマは「嫁入り暮らし」についてです。

 

会話)

마유미: 이번 주 들어서 왠지 우울하고 몸이 축 처지더라니 명절증후군이었나 봐요.

今週に入ってから、なんか憂鬱で体がだるく感じると思ったら、ミョンジョル症候群だったみたいです。

수진: 명절에 시댁 가는 게 즐거운 며느리가 어딨겠어요. 저도 우울하긴 마찬가지예요.

ミョンジョルの時に、夫の実家に行くことがが楽しい嫁なんていないでしょ。私も憂鬱なのは同じです。

마유미: 수진 씨는 친정 핑계 대고 일찍 나올 수 있지만 저는 갈 데 없는 거 아니까 꼼짝없이 3일 동안 시집살이라고요.

スジンさんは自分の実家を言い訳に早く出られるでしょうけど、私は行くとこがのことを知ってるからなすすべもなく3日間嫁入り暮らしですよ。

수진: 요즘 같은 시대에 마유미 씨는 하필이면 왜 종갓집 맏며느리로 시집 왔대요.

今の時代にマユミさんはよりによって宗家の一番上の嫁に来たんですか。

마유미: 연애할 때는 한국 전통을 지키는 뼈대 있는 집안 같아서 멋있어 보이더라고요.

恋愛中は韓国の伝統を守る由緒正しい家柄のようで格好良く見えたんですよ。

수진: 요즘 이런 며느리가 드문데 시댁한테는 호박이 넝쿨째 굴러 온 거지.

近頃はこんな嫁は珍しいのに、嫁入り先にとっては棚からぼた餅でしょ。

마유미: 고부갈등이 있거나 시집살이를 겪는 것도 아닌데 이렇게 가기 싫은 걸 보면 시월드라는 말이 이해가 돼요.

嫁姑間の葛藤があったり、嫁仕事をさせられているわけでもないのにここまで行きたくないところを見るとシワールド(姑ワールド)という言葉も理解できます。

 

関連語彙)

● 시집살이를 하다 嫁入り暮らしをする、嫁仕事をする

● 뼈대 있는 집안  しっかりとした家柄

● 고부갈등 嫁姑間の葛藤

● 시월드 シワールド(姑ワールド) 、夫の家族をさすが、家族のことが原因で夫婦喧嘩になったり、嫁がそれを煩わしく思うことをいう。

● 호박이 넝쿨째 굴러 들어오다 棚からぼた餅。直訳するとカボチャが蔓ごとに転がり込む。

 

key表現)

● 어디 있겠어요 どこにあるでしょうか、あるわけないでしょ=ないです

例)그만한 사람이 어디 있겠어요? あんな人はいないでしょう。

돈을 더 내라는데 좋아할 사람이 어딨겠어요? もっとお金を払えと言っているのに、喜ぶ人なんかいないでしょ。

 

● 하필이면 よりによって

例)많고 많은 사람 중에 하필이면 왜 나한테 시키는 거야? 大勢の中でよりによって何で私にさせるの?

어렵게 월차 내고 왔더니 하필이면 오늘 임시 휴일이라니. 大変な思いをして有休をとって来たのによりによって今日が臨時休日とは。

 


도움이 되셨나요?
参考になりましたでしょうか。

다음주에 뵙겠습니다.
また来週お送りいたします。よろしくお願いします。

生活韓国語246.[略語]

이번에는 ‘요즘 유행하는 생략어’에 관한 대화입니다.

今回のすぐ使いたいリアルな会話のテーマは「略語」についてです。

 

会話

마유미: 수진 씨는 물어보나마나 아아 시킬 거죠?

スジンさんは聞くまでもなく「アア(アイスアメリカーノ)」頼むでしょ?

수진: 역시, 마유미 씨는 제 절친답게 얼죽아 취향을 정확히 아시네요.

さすが、マユミさんは私の親友らしく「얼죽아-何があってもアメリカーノ」ってちゃんと知ってますね。

마유미: 오늘도 카공족이 좋은 자리는 다 차지하고 있네요. 언제 명당에 앉아 보나.

今日もカフェ勉族に全部良い場所を取られちゃってますね。いつになったら良い場所に座れるかな。

수진: 저기 창가 자리가 진짜 인생샷 맛집인데 언제나 자리가 없네요.

あそこの窓際の席が本当に人生ショット(良く撮れた写真)のビューポイントなのに、いつも空いてないんですよね。

마유미: 코시국에 우리처럼 갈 데 없는 사람들은 카페 투어나 하는 거죠. 뭐.

コロナ禍で私たちみたいに行くところがない人はカフェツアーでもするんですよ。

수진: 여기 토스트가 끝내 줘요. 도대체 무슨 비법인지 겉바속촉 그 자체라니까요.

ここのトーストが本当に美味しいんです。一体どんな裏技があるのか分からないけど、外はサクサク中はしっとり、そのものなんですよ。

마유미: 저도 지난번에 와서 한 입 먹고 말잇못이었다니까요.

私もこの前来て一口食べて、あまりのおいしさに言葉が出なかったですからね。

 

関連語彙

● 얼죽아 (얼어 죽어도 아이스 아메리카노) 凍え死んでもアイスアメリカーノ

● 카공족 (카페 공부족) カフェ勉強族

● 코시국 (코로나 시국) コロナ禍の中で

● 겉바속촉 (겉은 바삭하고 속은 촉촉함) 外はサクサクで中はしっとり

● 말잇못 (말을 잇지 못함) 言葉を続けられない

 

key表現)

● -나마나 してもしなくても、しようがしまいが

例)보나마나 늦게 올 게 뻔하지 見なくても遅れるに決まっているよ。

투표하나마나 그의 당선이 확실하다. 投票してもしなくても彼の当選が確実だ。 


● 명당 明堂、とてもいい場所、~に適した場所

例)주변에 회사도 많고 경쟁 식당이 적으니 여기가 명당이에요.
周辺に会社も多くて、ライバルになるお店も少ないから、ここが商売に適した最高の場所です。

콘서트에서 자리 운이 좋아서 명당을 배정 받고 신났다. 
コンサートで席運が付いてて、いい場所が当たって喜んだ。

 

도움이 되셨나요?
参考になりましたでしょうか。

다음주에 뵙겠습니다.
また来週お送りいたします。よろしくお願いします。

生活韓国語245.[凍る]

이번에는 ‘얼다’에 관한 대화입니다.

今回のすぐ使いたいリアルな会話のテーマは「凍る」についてです。

 

会話)

마유미: 밤새 내린 눈이 얼어 붙은 모양이네요.

一晩中降った雪が凍り固まったようですね。

수진: 어머, 베란다에 고드름 언 거 보세요. 화초들 다 얼어 죽겠네. 

あら、ベランダにつらら出来たの見てくださいよ。草花全部凍って死んじゃいそうだわ。

마유미: 오늘 아침에 남편한테 빙판길에 미끄러지지 말라고 신신당부했어요.

今朝夫に凍結した路面で滑らないようにと念を押したわ。

수진: 저도요. 나이 들어서 어디 부러졌다가는 평생 누워 지내야 한다고 언 길은 피해 다니라고 했어요.

私もです。年をとってどこか骨折でもしたら一生寝たきりになるかもしれないから、凍った道を避けて歩いてって言ったんです。

마유미: 그나저나 이번 보너스 기대했다가 동결이라고 해서 엄청 실망했죠? 

それにしても今回のボーナス、期待してたのに凍結だって言われてとてもがっかりしたでしょ?

수진: 그 소식 듣자마자 완전 얼었잖아요. 보너스만 믿고 지른 게 얼마인데…

その話を聞いてすぐに固まっちゃいましたよ。ボーナスだけに頼って使ったお金が相当あるのに。

마유미: 이번에 실적을 제대로 못 내서 영업부 분위기는 아주 살얼음판이래요.

今回実績をきちんと出せなくて営業部の雰囲気はかなり危機的ですってよ。

 

関連語彙)

● 얼어 붙다 凍り付く

● 빙판길 凍結路面

● 동결하다/되다 凍結する

● 긴장해서 얼다 緊張して固まる

● 살얼음 薄氷、今にも何か起きそうな危うい局面

 

key表現)

● 신신당부하다 ぐれぐれも頼む、念を押す

例)어머니는 아이에게 모르는 사람은 절대 따라가지 말라고 신신당부했다. 母は子供に知らない人には絶対について行くなと念を押しました。

오늘은 실수하면 안 되니까 술은 입에도 대지 말라고 신신당부했지? 今日はミスしちゃいけないからお酒は絶対に飲むなとぐれぐれも頼んだでしょ?


● 지르다 迷わずに買う、衝動買いをする

例)가격이 떨어지기만을 기다리다가 품절될 거 같아서 그냥 질렀어요. 値が下がるのを待っているうちに、品切れになりそうだったのでもう買っちゃいました。

스트레스 받으니까 요즘 지름신이 오시네요. ストレスを受けるから、最近衝動買いばかりしてます。

 


도움이 되셨나요?
参考になりましたでしょうか。

다음주에 뵙겠습니다.
また来週お送りいたします。よろしくお願いします。

244. 生活韓国語 [SNS]

이번주 생활 한국어는 SNS에 대한 표현을 알아보겠습니다.
今週の生活韓国語は「SNS」に関連する表現をご紹介いたします。

単語)
소셜 네트워크 서비스 ソーシャルネットワークサービス
트위터 ツイッター 
페이스북 フェイスブック
인스타그램 インスタグラム
카카오톡 カカオトーク
팔로워 フォロワー
팔로우 フォロー
언팔 フォロー解除
맞팔 フォローバック
인플루언서 インフルエンサー

表現)
게시물/사진/글을 올리다  掲示物/写真/文字を投稿する
댓글을 달다 コメントを書く
악플을 달다 悪質なコメントを書く
공개/비공개하다 公開/非公開にする
공유하다 シェアする
차단하다/ 막아 놓다 ブロックする
쪽지를 보내다 ダイレクトメッセージを送る
인맥을 형성하다 人脈を作る
친구 찾기 友達探し
프라이버시 보호 プライバシー保護

会話)

A: 너 왜 내 인스타에 ‘좋아요’ 안 눌러 줘? 
あなた、何で私のインスタに「いいね」押してくれないの。

B: 그래? 나 못 봤는데. 피드에 묻혔나 봐. 
あれ?僕見てないけど。タイムラインに埋もれたみたいだな。

A: 알림 떴을 텐데? 솔직히 말해 봐. 너 일부러 무시한 거지?
通知が出たと思うけど?正直に言ってみて。あなた、わざと無視したんでしょ?

B: 진짜 못 봤다니까. 근데 악플 달던 애 차단했어?
本当に見てないってば。ところで悪質なコメントを書いたヤツ、ブロックしたの?

A: 바로 언팔하고 차단했어. 이제 아무나 맞팔하면 안 되겠어.
すぐにフォロー解除してブロックしたわ。もう誰でもフォロバするのはダメだわ。

B: 맞아. 세상 무섭지? 잘 알지도 못하면서 왜 욕을 하는 거야?
そうだよ。この世の中は怖いでしょ?よく知りもしないのに何で悪口を書くのかな。

A: 진짜 세상에 이상한 사람 많아. 이상한 쪽지도 많이 오더라. 
本当に世の中には変な人多いよ。変なダイレクトメッセージもたくさん来るのよ。

B: 그러니까 사진 올릴 때 조심해. 너무 사생활 노출이 많이 되면 위험한 거 같아.
だから写真をアップする時は気を付けて。私生活を流出しすぎると危ないっぽいから。

241.生活韓国語 [入学]

今週の生活韓国語は「入学」に関連する表現をご紹介いたします。

単語)
예비소집일 入学前説明会
입학식 入学式
등록금 授業料
유인물 印刷物、プリント
새학기 新学期
입학준비물 入学前準備物
반배정, 반배치 クラス分け
등하교 登下校
취학통지서 就学通知書
신입생 新入生

表現)
국민의례 国民儀礼
애국가, 교가 제창 愛国歌、校歌斉唱
담임 발표 担任発表
교실 배정 教室割り当て
취학 연령이 되다 就学年齢になる
의무교육 기간 義務教育期間
정원 초과, 미달 定員オーバー、定員割れ
교장 선생님, 총장님 말씀, 축사 校長先生、総長のあいさつ、祝辞
가슴에 손수건을 달다 胸にハンカチをつける
공교육에 첫 발걸음을 내딛다 公教育に初一歩を踏み出す

会話)
A: 한국의 입학식 풍경은 어때요?
韓国の入学式風景はどんなのですか?

B: 한국은 2월에 졸업하고, 3월에 입학하는 것이 일반적이에요. 그래서 봄보다는 아직 겨울같은 날씨에 입학식을 해요.
韓国は2月に卒業し、3月に入学するのが一般的です。ですので春よりはまだ冬のような天気で入学式を行います。

A: 아, 그럼 코트를 입은 사람이 많겠네요.
あ、それじゃコートを着ている人が多そうですね。

B: 네, 그래서 옛날에는 초등학교 입학식에 부모가 아이 가슴에 손수건을 달아주는 것이 입학식의 대표적인 행사였어요.
はい、なので昔は小学校の入学式の時、親が子供の胸にハンカチをつけてあげることが入学式の代表的なイベントでしたよ。

A: 손수건을 왜 달아주는데요?
なぜハンカチをつけるんですか。

B: 겨울이기도 하고 아직 어린 초등학생이니까 콧물을 줄줄 흘려서 이제 스스로 콧물을 닦으라는 의미겠죠. 지금은 없어진 추억 이야기예요.
冬だというのもあるし、まだ幼い小学生なので鼻水をたらたら流していて、もうこれからは自分で鼻水を拭きなさいという意味でしょうね。今はなくなった思い出の話ですけどね。

A: 귀여웠겠어요. 일본은 꽃 피는 4월에 입학하니까 입학식하면 봄 느낌인데 말이죠.
かわいかったでしょうね。日本は花が咲く4月に入学するので入学式と言えば春だと感じますよね。

B: 네, 한국은 3월에 입학, 입사가 많아서 뭐든 새로 시작하는 기분이 들어요.
えぇ、韓国は3月に入学、入社が多くて何でも新しく始まる気分になります。

도움이 되셨나요?
参考になりましたでしょうか。

그럼 다음주에 뵙겠습니다.
それでは、また来週お目にかかりましょう。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語学習者のためのエッセイ「タングニの日本生活記」

日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

[タングニの韓国人生劇場」

韓流だけはわからない?好評「タングニの日本生活記」に続く第2弾!今回、韓国人の人生を彩る光と影を取り上げます!日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

220.生活韓国語 [商売]

今週の生活韓国語は「商売」に関連する表現をご紹介いたします。

単語)
창업 創業
경영 経営
영업 営業
장사 商売
프랜차이즈 フランチャイズ
불경기 不況
업종 業種
단골, 고객 常連客、客
사업 자금 事業資金
밑천 元手

表現)
회사/ 가게를 차리다  会社を作る/ 店を構える
장사가 잘 된다/ 안 된다 商売が上手くいく/ 上手くいかない
자금을 마련하다 資金を準備する
인건비/재료비가 들다 人件費/ 材料費がかかる
일손이 필요하다 人手が必要だ
이익이 나다/적다 利益が出る/ 少ない
경기가 좋다/ 나쁘다 景気が良い/ 悪い
목이 좋다 立地条件がいい
한몫 잡다 儲かる 
본전을 뽑다 元を取る

会話)
A: 제 꿈은 5년 안에 창업하는 거예요.
私の夢は5年以内に創業することです。

B: 회사를 차린다고요?
会社を作るんですか?

A: 회사까지는 아니고 가게를 하나 내고 싶어요.
会社まではいかないけど、お店をひとつ出したいです。

B: 구체적으로 어떤 가게인데요?
具体的にはどんなお店なんですか?

A: 제가 좋아하는 물건들이 가득한 곳이요. 음악도 듣고, 책도 보고, 식사도 하고, 차도 마시고, 잡화도 파는 곳이면 좋겠어요. 
私が好きなものがいっぱいのお店です。音楽も聴いて、本も読んで、ご飯もして、お茶もして、雑貨も売るところだったらいいなと。

B: 근사하네요. 하지만 이것저것 하려면 일손이 많이 필요할 것 같은데요. 
おしゃれですね。だけど、色々しようとすると人手がたくさん必要そうですね。

A: 아주 작은 가게로 시작하고 일부 셀프 서비스라면 저 혼자도 할 수 있을 것 같아요. 
とても小さなお店から始めて一部セルフサービスであれば、一人でもできそうです。

B: 요즘 같은 불경기에 창업은 위험하지만 그래도 장사 잘 되는 집은 경기를 안 타잖아요. 힘내서 꿈을 꼭 이루세요!
こんな不景気に創業は危険だけど、でも商売が上手くいくところは景気に関係ないじゃないですか。頑張って夢を必ず叶えてください!

도움이 되셨나요?
参考になりましたでしょうか。

그럼 다음주에 뵙겠습니다.
それでは、また来週お目にかかりましょう。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語学習者のためのエッセイ「タングニの日本生活記」

日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

[タングニの韓国人生劇場」

韓流だけはわからない?好評「タングニの日本生活記」に続く第2弾!今回、韓国人の人生を彩る光と影を取り上げます!日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

210. 生活韓国語 [冷房]

今週の生活韓国語は「冷房」に関連する表現をご紹介いたします。

 

単語)

냉방 冷房

제습 除湿

송풍 送風

절전 節電

실내 온도 室内温度

실내 습도 室内湿度

냉방비 冷房にかかる費用

냉방병 冷房病

냉방 장치, 냉방 기기 冷房器具(直訳:冷房装置、冷房機器)

전기 요금, 전기세 電気代

 

表現)

에어컨을/ 선풍기를 켜다, 틀다, 돌리다. クーラーを/扇風機をつける

온도를 낮추다. 温度を下げる

온도를 높이다. 温度を上げる

바람의 방향(풍향)을 바꾸다. 風の向き(風量)を変える

바람 세기를 조절하다. 風の強さを調節する

선풍기 머리를 돌리다./ 회전시키다. 扇風機の頭をまわす、回転させる

타이머를 맞추다. タイマーをセットする

자동으로 켜지다/꺼지다. 自動でつく/消える

냉방병에 걸리다. 冷房病になる

실내외 온도차는 5도 안팎이 바람직하다. 室内外の温度差は5度前後が望ましい



会話)

A: 올해는 에어컨 틀지 않으면 살 수가 없네요.

今年はクーラーをつけないと暮らしていけないですね。

B: 우리집도 24시간 돌리고 있어요. 전기세가 걱정되지만 안 틀 수도 없고 고민이에요.

うちも24時間つけています。電気代が心配になりますが、つけずにはいられないですし、悩みどころです。

A: 일단 냉방으로 시원하게 하고 제습 기능으로 바꾸면 어때요?

まず冷房で涼しくして除湿機能に変えたらどうでしょうか。

B: 어느 티브이에서였나 제습이 냉방보다 더 비싸다는 말을 들었는데요.

どこの番組でだったかしら。除湿が冷房よりももっと高いと聞いたんですが・・・

A: 그래요? 제가 본 것은 더 싸다고 하던데… 보도마다 다르니 어느 장단에 맞춰야 할지 모르겠네요.

そうなんですか?私が見たのではもっと安いと言ってましたが・・・番組ごとに違うのでどの意見に合わせなきゃいけないのかわかりませんね。

B: 그래서 저는 절전 기능을 활용하거나 선풍기를 같이 돌리거나 해요.

それで私は節電機能を活用したり、扇風機を一緒にまわしたりします。

A: 밖은 덥고 백화점이나 실내는 시원하다 못해 춥기까지 하니 몸이 따라가지 못하겠어요.

外は暑いし、デパートや室内はあまりにも涼しすぎて寒いほどなので体がついていけません。

B: 맞아요. 전철 안에서도 추워서 한여름에 자켓을 들고 다니네요.

そうですね。電車の中も寒いので真夏にジャケットを持ち歩いてますよ。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語学習者のためのエッセイ「タングニの日本生活記」

日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

[タングニの韓国人生劇場」

韓流だけはわからない?好評「タングニの日本生活記」に続く第2弾!今回、韓国人の人生を彩る光と影を取り上げます!日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

209.生活韓国語 [汗]

今週の生活韓国語は「汗」に関連する表現をご紹介いたします。

 

単語)

비지땀 脂汗

진땀  脂汗

식은땀 冷や汗

구슬땀 汗(直訳:ビー玉のような小さくて丸い汗)

땀띠  あせも

땀샘  汗腺

땀내/땀 냄새 汗の臭い

땀구멍  汗穴(汗を出す皮膚にある部分のこと)

땀 얼룩 汗によってできる服の汚れ・黄ばみ

땀과다증/다한증 多汗症



表現)

땀을 뻘뻘 흘리다.  汗をだらだら流す

땀이 줄줄 흐른다.  汗が滝のように流れる

땀을 닦다.   汗を拭く

땀을 훔치다 汗をぬぐう・拭く

땀에 젖다. 汗で濡れる

땀으로 뒤범벅이 되다.汗でぐしゃぐしゃになる

땀이 배다. 汗ばむ

땀방울이 떨어지다. 汗の粒が流れる

진땀을 빼다. 脂汗をかく

손에 땀을 쥐다. 手に汗を握る

 

会話)

A: 선수들의 땀이 비 오듯 흐르네요.

選手たちの汗が雨のように流れていますね。

B: 온몸이 땀으로 젖어 옷에 배어 나오고 있어요.

全身が汗で濡れて服がビショビショです。

A: 선수들은 땀을 닦을 시간도 없는 거죠.

選手たちは汗を拭く時間もないのでしょう。

B: 가만히 있어도 더운 날, 저렇게 뛰고 있으니 땀으로 뒤범벅이 되는 것도 당연하지요.

じっとしていても暑い日、あのように走っていれば汗でぐしゃぐしゃになることも当然でしょう。

A: 오늘 경기, 막상막하라 끝까지 손에 땀을 쥐게 하네요.

本日の試合、両者負けず劣らずの実力なので、最後まで手に汗を握りますね。

B: 네, 지켜보는 관객들도 연신 땀을 훔치고 있어요.

はい、見守る観客たちもしきりに汗を拭いています。

A: 선수들이 흘린 구슬땀은 어떤 결과를 가져올까요?

選手たちが流した汗はどんな結果をもらたすでしょうか。

B: 노력하며 흘린 땀은 배신하지 않는다고 했어요.

努力して流した汗は裏切らないといいますよね。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語学習者のためのエッセイ「タングニの日本生活記」

日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

[タングニの韓国人生劇場」

韓流だけはわからない?好評「タングニの日本生活記」に続く第2弾!今回、韓国人の人生を彩る光と影を取り上げます!日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

204. 生活韓国語 [体]

今週の生活韓国語は「体」に関連する表現をご紹介いたします。

単語)
목, 손목, 발목 首、手首、足首
어깨 肩
몸통 胴
팔, 다리 腕、足
등 背中
겨드랑이 脇
옆구리 脇腹
허리 腰
엉덩이 おしり
무릎, 팔꿈치, 발꿈치 ひざ、ひじ、かかと

表現)
목이 짧다, 길다, 가늘다, 굵다 首が短い、長い、細い、太い
어깨가 떡 벌어졌다, 좁다 肩が広い、狭い
팔다리가 짧다, 길다, 가늘다, 굵다 手足が短い、長い、細い、太い
사지가 멀쩡하다 足腰が達者だ
등이 굽다 背中が曲がっている
체온계를 겨드랑이에 끼우다 体温計を脇に挟む
옆구리에 살이 붙었다 脇腹に肉がついた
허리가 가늘다, 굵다 腰が細い、太い
엉덩이가 처지다 おしりが垂れる
넘어져서 무릎이 까지다 転んでかかとを擦りむく

会話) 
A: 요즘 아이들은 어쩌면 다들 저렇게 다리가 긴지 몰라.
最近の若い子たちはどうしてみんなあんなに足が長いんだ。

B: 맞아요. 허리가 짧고 몸통이 작고 다리가 긴 것 같아요.
そうですよね。腰が短くて胴も短くて足が長いと思います。

A: 먹는 거나 생활 습관 차이 때문이겠지?
食べることや生活習慣の違いのせいだろうな?

B: 그렇겠죠. 식성도 서구화되고 생활도 입식으로 다 바뀌었잖아요.
そうでしょうね。食べ物の好みも西洋化して生活もテーブル席にみんな変わったじゃないですか。

A: 우리 땐 나도 큰 편이었는데, 이제 명함도 못 내밀겠어. 
昔は私も大きいほうだったんですが、もう名刺を差し出すこともできやしないよ。
B: 나이 들면 키도 줄잖아요. 자세가 바르지 않으면 등도 굽고 목도 휘고요. 점점 더 줄지 않을까요? 호호.
年を取ったら、背も小さくなるじゃないですか。姿勢が正しくないと、背中も曲がって首も曲がります。ますます小さくなりませんか?ホホホ

A: 나잇살인지 요즘 등이며 옆구리에 살이 붙어 걱정이야. 
いい年だからか、最近背中や脇腹にお肉がついて心配だよ。

B: 저도요. 운동을 안 해서 다리는 점점 가늘어지고 E.T. 몸매가 따로 없어요. 
私もですよ。運動をしないので、足はますます細くなっていって E.T. みたいな体ですよ。

参考になりましたでしょうか。

それでは、また来週お目にかかりましょう。

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語学習者のためのエッセイ「タングニの日本生活記」

日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

[タングニの韓国人生劇場」

韓流だけはわからない?好評「タングニの日本生活記」に続く第2弾!今回、韓国人の人生を彩る光と影を取り上げます!日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・