【問題】「なんでそんなことを言うの?」を韓国語にすると一番自然な文章は何でしょうか?
❶왜 그런 것을 말해?
❷왜 그런 말을 말해?
❸왜 그런 것을 해?
❹왜 그런 소리를 해?
・
・
・
・
・
【答え】❹
おそらく❶の「そんなこと」を그런 것と言いがちですが、「そんなこと」は그런 말または그런 소리が自然です。
❶왜 그런 이야기를 해? だとOK
❷왜 그런 말을 해? だとOK
❸왜 그런 짓을 해?(なんでそんなことをするの) に変えると自然な韓国語になります。
【問題】「なんでそんなことを言うの?」を韓国語にすると一番自然な文章は何でしょうか?
❶왜 그런 것을 말해?
❷왜 그런 말을 말해?
❸왜 그런 것을 해?
❹왜 그런 소리를 해?
・
・
・
・
・
【答え】❹
おそらく❶の「そんなこと」を그런 것と言いがちですが、「そんなこと」は그런 말または그런 소리が自然です。
❶왜 그런 이야기를 해? だとOK
❷왜 그런 말을 해? だとOK
❸왜 그런 짓을 해?(なんでそんなことをするの) に変えると自然な韓国語になります。
【問題】「そうするわけにはいきません」を韓国語にすると一番自然な文章は何でしょうか。
❶그렇게 할 것은 없습니다
❷그렇게 할 수는 없습니다
❸그렇게 할 셈은 없습니다
❹그렇게 할 리는 없습니다
・
・
・
・
・
【答え】❷
❶그렇게 할 것은 없습니다
=そうすることはありません
*그렇게까지 할 것은 없어
=そこまですることはない
❸그렇게 할 셈은 없습니다 (x)
* 그렇게 할 셈이야?
=そうする気なの?
❹그렇게 할 리는 없습니다.
=そうするはずはありません。
今回のすぐ使いたいリアルな会話のテーマは「受験」
会話)
마유미: 이번 주는 아파트 단지 분위기가 썰렁하네요. 사람도 별로 안 다니고 고요한데요.
今週は団地の雰囲気が物寂しいですね。人もあまり通ってなく、
수진: 수능 시험 기간이잖아요. 벌써 몇 주전부터 인테리어 공사도 다 멈추고 모두들 소음에 민감한 상태예요.
大学修学能力試験(修能= スヌン)の期間じゃないですか。
마유미: 하긴 상전보다 무서운 게 고3 수험생이라고 하죠. 옆집, 윗집, 아랫집에 고3 있으면 숨소리 내기도 무섭다고 하더라고요.
確かに、お上より怖いものは、
수진: 우리 애들도 까치발 들고 걷게 했잖아요. 발소리라도 들렸다간 무슨 원망과 욕을 들을지 몰라서요.
私たちの子供も、つま先立ちで歩かせたじゃないですか。
마유미: 수진 씨도 수능 봤어요? 엄청 긴장했었나요?
スジンさんも 大学修学能力試験を受けましたか?かなり緊張しましたか?
수진: 말도 마세요. 1교시 끝나고 친구들과 헷갈리는 문제 맞춰 보다가 멘탈이 나가고 2교시엔 답안지에 답 밀려 쓴 거 같다고 점심시간 내내 울고 제 평생 그런 끔찍한 날이 없었네요.
もちろんです。1時間目が終わって、
関連語彙)
● 썰렁하다 物寂しい、しらける
● 고요하다 穏やかだ、静かだ
● 까치발을 들다 つま先立ちをする
● 답을 밀려 쓰다 答えをずれて記入する
● 끔찍하다 恐ろしい、むごい、悲惨だ
key表現)
● 상전 (身分の低い者)からみた主人、お上
例)우리 집 애들은 어른 공경할 줄 모르고 지들이 상전인 줄 안다니까.
私たちの子供は、大人を敬うことを知らず、
남친이 어찌나 상냥한지 여자친구를 상전 모시듯 하더라고요.
彼氏はとても優しくて、彼女に対して、
● 멘탈, 멘탈붕괴(멘붕), 유리멘탈 メンタル、メンタル崩壊(パニックになったり激しいショックを受
例) 물건 사고 돈을 내려고 하는데 지갑도 없고 핸드폰 배터리도 나간 거예요. 완전 멘붕이었는데 아는 사람을 만나서 다행이었지.
ものを買って、お金を出そうと思っていたのですが、財布もなく、
그런 걸로 놀리지 마, 걔 완전 유리멘탈이라 울지도 몰라.
そんなことでかわかわないで、あの子、
【問題】「メールで返事してほしいです。」を韓国語にすると一番自然な文章は何でしょうか。
❶메일로 대답해 주세요
❷메일로 대답을 주시면 좋아요
❸메일로 답장을 듣고 싶어요
❹메일로 답장을 주시면 좋겠어요
.
.
.
.
.
【答え】❹
❶*대답→답장
대답は声で答える時のみ使い、メールでは使いません。
❷~면 좋아요 ~したらいいです。
라면에 김치를 넣으면 좋아요
ラーメンにキムチを入れたらいいです
❹~면 좋겠어요 ~してほしいです
여기에 써 주시면 좋겠어요
ここに書いてほしいです。
이번 주 메일매거진은 단풍에 관한 대화입니다.
今回のすぐ使いたいリアルな会話のテーマは「紅葉」についてです。
会話)
수진: 우리 동네 가로수길도 울긋불긋 단풍으로 물들었네요.
私たちの町のカロスキルも、紅葉が色鮮やかですね。
마유미: 네, 더워 죽겠다고 했던 게 엊그제 같은데 어느새 낙엽이 지고 올해도 다 갔네요. 세월이 너무 빨라서 허무해요.
はい、暑くて死にそうだと言っていたのが昨日のことのようですが、いつの間にか葉が散って、今年ももうすぐ終わりですね。
月日が経つのが早くて、あっけないですね。
수진: 왜 갑자기 우울해졌어요? 찬바람 불기 시작하니까 가을 타는 거 아니에요?
急にどうして憂鬱になっているのですか?冷たい風が吹き始めたから、感傷的になっているんじゃないですか?
마유미: 진짜 옆구리가 시려서 그런가? 지는 낙엽처럼 제 인생도 이제 여름을 지나 가을에 접어든 거 같아서 쓸쓸하네요.
本当に寂しいからかな?散りゆく葉のように、私の人生も、もう夏が過ぎて、秋に差し掛かっているような気がして寂しいですね。
수진: 가을이 뭐가 어때서요? 열매를 맺고 아름다운 옷으로 갈아입고 가장 화려한 시기인걸요.
秋がどうしたっていうの?実を結び、美しい服に着替えて、一番華やかな時期ですよ。
수진: 같이 단풍 구경 가서 낙엽도 줍고 제철 디저트도 먹으면서 이 계절을 만끽해 봐요.
一緒に紅葉を見に行って、落ち葉を拾って、旬のデザートも食べながら、この季節を満喫しましょう。
関連語彙)
● 단풍이 들다 紅葉する
● 낙엽이 지다 葉が散る
● 엊그제 같다 昨日のことのようだ
● 가을을 타다 秋になると心が切ない気持ちになる
● 옆구리가 시리다 寂しい
(옆구리 = 脇腹、시리다 = 苦い、恋人がいない人が寒い時期に使える表現。ソロだと隣に人がいなくて寂しいことから来ている)
key表現)
● 접어들다 差し掛かる、時期にはいる
例)나이가 오십 줄에 접어드니 몸이 여기저기 고장이 나네요.
50代に差しかかり、体のあちこちに、ガタがきますね。
국도에 접어들자 풍경이 바뀌었다.
国道に入ると、風景が変わった
● 제철, 철, 철들다 旬、シーズン、分別がつく
例) 제철에 나는 과일과 채소는 과자보다 달다. 旬の果物と、野菜はお菓子より甘い。
날씨가 서늘해졌으니 철 지난 옷과 이불은 넣어 놓아야겠다.
涼しくなってきたので、シーズンを過ぎた服と布団は、しまっておかなくちゃ。
나이가 차면 철들 줄 알았는데 아직도 정신을 못 차렸네.
年頃になれば、大人になると思っていたが、まだしっかりしていないね。
이번에는 뉴스에 관한 대화입니다.
今回のすぐ使いたいリアルな会話のテーマは「ニュース」
会話)
수진: 뉴스를 틀 때마다 마음이 저려 와요. 세상에 이런 끔찍한 사고가 근처에서 일어나다니 믿을 수 없어요.
ニュースをつけるたびに、心が痛いです。
마유미: 뉴스를 보는 사람들도 그런데 현장에 있던 사람이나 관계자는 오죽하겠어요.
ニュースを見ている人でもそうなのに、
수진: 자식 키우는 부모 심정 아니까 더 안타깝죠. 꽃 같은 아이들이 져 버렸으니 금이야 옥이야 소중하게 키워 온 부모님 속은 헤아릴 길이 없네요.
子どもを育てる親の心情がわかるから、心苦しいです。
마유미: 저도 꼬박 이틀은 잠이 안 오더라고요. 일도 손에 안 잡히고.
私もまる二日間眠れなかったです。仕事も手につかないですし。
수진: 이런 사고 있으면 전국민이 트라우마를 겪는다잖아요. 이럴 땐 오히려 뉴스를 피하는 게 도움이 된대요.
こんな事故があると、
마유미: 정말 자극적인 뉴스가 너무 많아서 우울함을 더 부추기는 거 같아요.
本当に刺激的なニュースがあまりにも多くて、
수진: 맞아요. 시청률 경쟁하듯이 앞다투어 끔찍한 현장을 돌려서 보여 주기 바쁘죠. 우리가 피하는 게 상책이겠어요.
そうですね。視聴率を争うかのように先を競って、
関連語彙)
● 마음이 저리다 心が痛い
● 금이야 옥이야 金よ玉よ(蝶よ花よ)
● 헤아리다 汲み取る、察する
● 부추기다 あおる
● 앞다투다 先を競う
key表現)
● 오죽하다 なおさらだ、言うまでもない、よっぽどだ。
例) 그냥 지켜보는 내 마음도 안 좋은데 당사자는 오죽하겠어요? ただ見守っている自分の気持ちもよくないのに、
그렇게 착한 사람이 오죽하면 때렸겠어요? あんなにやさしい人が、よほどのことがあって殴ったのだろう。
● ~는 게 상책이다 ~するのが一番いい方法だ
例) 나 싫다고 떠난 사람은 보내 주는 게 상책이야. 私がいやだと去っていった人は、
요즘 같은 불경기에는 한푼이라도 아끼는 게 상책이지.最近のような不景気には、
도움이 되셨나요?
参考になりましたでしょうか。
다음주에 뵙겠습니다.
来週お送りいたします。よろしくお願いします。
이번에는 등산에 관한 대화입니다.
今回のすぐ使いたいリアルな会話のテーマはに「登山」
会話)
수진: 아휴, 좀 천천히 가요. 아무리 험하지 않은 산이라도 저같은 초보자는 숨도 차고 다리가 후들거린다고요.
ふう、ちょっとゆっくり行きましょう。
마유미: 네, 우리 저기 그늘에서 좀 쉬었다가 가요. 역시 등산은 기분전환에 최고네요. 답답했던 가슴이 뻥 뚫리는 기분이에요.
はい、私たちあそこの日陰でちょっと休んでから行きましょう。
수진: 마유미 씨는 등산 좀 해 봤어요? 산 타는 솜씨가 제법인데요.
まゆみさんは、登山したことがありますか。
마유미: 경험은 많지 않은데 하체 근육이 발달해서 그런지 좀 빨리 익숙해진 거 같아요. 올라갈 땐 힘들어도 정상에 오르면 뿌듯한 성취감도 있어서 요즘 완전히 등산의 매력에 빠졌어요.
経験は多くないですが、下半身の筋肉が発達しているからか、
수진: 등산이 돈도 안 들고 장비도 크게 필요 없으니 맨몸으로 시작할 수 있는 좋은 유산소 운동이긴 해요.
登山はお金もかからないし、装備も大きく必要ないから、
마유미: 그뿐인가요. 산에 오르면 계절을 느낄 수 있는 자연이 가득하고 밤을 줍거나 버섯을 딸 수도 있고 돈이 들기는커녕 오히려 얻어가는 게 더 많은 거 같은데요.
それだけじゃないですよ。山に登ると、
수진: 저는 아마 하산하고 나면 근육통으로 사흘은 파스 붙여야 할 거 같은데요. 이놈의 저질 체력 좀 극복하고 싶네요.
私はたぶん下山してから、
関連語彙)
● 등산, 등반, 하산 登山、下山
● 산이 험하다 山が険しい
● 다리가 후들거리다 足がガクガク震える
● 산을 타다 山に登る
● 파스를 붙이다 湿布をはる
key表現)
● 제법, 제법이다 なかなかだ。
例) 처음 만든 거치고는 제법인데? 初めて作ったにしては、なかなかだけど?
아침 저녁으로는 제법 쌀쌀해져 발가락이 시려웠다. 朝晩なかなかに肌寒いので、つま先が冷たかった。
● 맨몸, 맨손, 맨발, 맨눈, 맨입 裸・身一つ)/ 素手・手ぶら/裸足/裸眼/ 何も食べていない口、何の報酬もなしに
例) 사장님은 맨손으로 이 기업을 키우셨다고 했다. 社長は、体一つでこの企業を育てたといった。
맨입으로 부탁하기는 그러니까 뭘 좀 사 갈까? 何の報酬もなしに、頼むのはあれだから、何か買っていきますか?
이번에는 엔저에 관한 대화입니다.
今回のすぐ使いたいリアルな会話のテーマはに「円安」
会話)
수진: 오늘 환율 봤어요? 엔화가 엄청 떨어졌던데요.
今日のレート見ましたか?円がかなり落ちてましたね。
마유미: 봤어요. 일본 뉴스에서도 삼십 몇 년 만의 엔저라고 난리 났더라고요.
見ました。
수진: 마유미 씨는 한국에서 살면서 돈을 벌고 있으니까 엔고이든 엔저이든 크게 상관 없나요?
まゆみさんは韓国で暮らしながら、お金を稼いでいるから、
마유미: 큰돈은 아니지만 일본 통장으로 나가는 돈들이 있어서 환율 좋을 때마다 환전해 놓고 있거든요. 저야 괜찮지만 엔화가 점점 싸지는 게 기쁘지만은 않네요.
大きいお金ではないけど、
수진: 그렇죠. 요즘 일본에서도 수입품이며 기름값이며 전기세며 줄줄이 오르고 있다고 들었는데요.
そうですよね。最近日本でも輸入品に、
마유미: 일본 가족들하고 통화해 보니까 요즘 들어 부쩍 물가 상승을 체감한다고 하더라고요. 생활비가 전반적으로 높아졌다고요.
日本の家族と電話してみたら、最近になってぐっと、
수진: 그래도 일본은 물가 상승률이 완만하니까 그렇게 비싸지 않잖아요. 그래서 요즘 코로나 규제 완화도 있고 엔화도 싸서 일본 여행 가면 완전 이득이라고 하더라고요.
それでも日本は物価上昇率が緩やかだから、
関連語彙)
● 엔화, 엔고, 엔저 円貨、円高、円安
● 환율이 좋다 為替レートがいい
● 물가 상승률 物価上昇率
● 환전해 놓다 両替しておく
● 체감하다 体感する
key表現)
● 줄줄이 次々と、列をなして
例) 우리 아이는 집에 들어오자마자 옷이며 가방이며 양말이며 줄줄이 벗어 놓는다.
うちの子供は、家に帰るとすぐ、
사업 하나가 대박을 터트리자 프랜차이점이 동네마다 줄줄이 늘어섰다.
事業一つが大ヒットして、フランチャイズ店が町に、
● 이득이 있다/ 이득을 보다/취하다 お得だ/ 得する
例) 수업 한 번 듣는다고 엄청난 이득이 있겠어요? 授業一回受けたからって、かなりの得がありそうですか?
중국에서 잔뜩 싸게 들여 와 일본에서 팔아서 이득을 많이 본 모양이에요. 中国でかなり安く入ってきて、日本で売って得したようですね。
이번에는 알콜 중독에 관한 대화입니다.
今回のすぐ使いたいリアルな会話のテーマはに「アル中」
会話)
수진: 어제도 남편이 술이 떡이 돼서 들어와서 내가 이번에는 본때를 보여 주려고 집 나왔어요.
昨日も夫は酔いつぶれて帰ってきたので、
마유미: 아무리 술이 좋아도 간이 쉴 틈을 줘야지, 그렇게 하루가 멀다 하고 만취하면 정말 큰일 나겠어요.
どんなにお酒が好きでも、肝臓を休ませる時間を設けないと。
수진: 내 말이요. 아주 술이라면 사족을 못 쓰고 맨날 술 마실 건수 없나 찾는다니까요.
まさにそうですよ。本当にお酒に目がなくて、
마유미: 이런 말 하기 미안하지만 알콜 중독 치료 받아야 하는 거 아닐까요? 본인 의지로는 끊기가 어려울 수도 있어요.
こんなことを言うのもなんですが、
수진: 말이나 못하면 밉지나 않지. 그렇게 퍼 마시고 들어와서 술 냄새 풍기며 해장국 끓여 내라고 하니까 정말 밉상이에요.
口にさえ出さなければ憎くもないけど。
마유미: 수진 씨 집 나올 만도 하네요. 수진 씨는 술을 입에도 못 댄다고 했죠?
スジンさんが家出するのも理解できますね。
수진: 네. 체질적으로 알콜 분해를 못 해서 한잔만 마셔도 어지러워요. 술자리에서는 늘 안주발만 세우는 거죠, 뭐.
はい。体質的にアルコールの分解ができないので、
関連語彙)
● 술이 떡이 되다 酔いつぶれる
● 술을 퍼 마시다 お酒を暴飲する
● 건수를 찾다 機会/チャンスを探す
● 입에도 못 대다 全く飲めない
● 안주발을 세우다 おつまみをよく食べる
key表現)
● 본때/ 본때를 보이다 思い知らせる、手本を見せる、こらしめる
例) 이래 봬도 나는 본때 있는 집안 출신이라고. こう見えても私は手本となる家柄出身だって。
까부는 놈들에게 본때를 보여 줘야지. ふざけているやつらをこらしめないと。
● 사족/ 사족을 못 쓰다 目がない
例) 사족이 멀쩡한데 무슨 일을 해서라도 생활비를 벌어야지. 体が丈夫だし、どんな仕事をしてでも、生活費を稼がなきゃ。
하여간 예쁜 여자만 보면 사족을 못 쓴다니까.とにかくかわいい女の子を見ると 目がないんだから。
今週の生活韓国語は「病」に関連する表現をご紹介いたします。
単語)
감기 몸살 風邪(体がだるくて悪寒がする状態)
열사병, 일사병 熱射病、日射病
빈혈 貧血
저혈압, 고혈압 低血圧、高血圧
암 がん
당뇨병 糖尿病
맹장염 盲腸(虫垂炎)
백혈병 白血病
뇌출혈 脳出血
심근경색 心筋梗塞
表現)
감기에/암에/당뇨병에 걸리다 風邪を引く/がんになる/糖尿病になる
몸살이 나다 風邪を引く(悪寒がするに近い感覚)
어지럽다 目まいがする
토할 것 같다 吐きそうだ
현기증이 나다 立ち眩みがする
고혈압으로 쓰러지다 高血圧で倒れる
두통, 치통, 생리통, 복통이 심하다 頭痛、歯痛、生理痛、腹痛がひどい
편두통이 있다 片頭痛がある
손발이 저릿하다 手足がしびれる
배가 살살 아프다 お腹がしくしく痛い
会話)
A: 얼굴색이 안 좋네.
顔色が良くないね。
B: 아까부터 두통이 심하고 토할 것 같아.
さっきから頭痛がひどくて吐きそう。
A: 열사병 아니야? 아까 나갔다 왔잖아.
熱射病じゃない?さっき外出して来たじゃない。
B: 1시간 정도 산책했을 뿐인데 설마 열사병이겠어?
一時間くらい散歩しただけなのに、まさか熱射病になる?
A: 요즘 같은 날씨에는 방심하면 안 돼. 실내에서도 걸린다더라.
最近の天気には油断しちゃだめよ。室内でもかかっちゃうだって。
B: 정말 열사병인가? 갑자기 손발이 저리고 어지러워서 빈혈인가 했는데…
ほんとに熱射病かしら?急に手足がしびれて目まいがするから貧血かと思ったけど。。。
A: 열사병 증상도 비슷하거든. 일단 물을 마시고 쉬고 있어 봐.
熱者病の症状も似ているのよ。ひとまず水を飲んで休んでて。
B: 알았어. 나아지지 않으면 검사를 해 보든지 해야겠어.
わかった、良くならなかったら、検査をしてみるとかしなきゃ。
参考になりましたでしょうか。
それでは、また来週お目にかかりましょう。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
このメルマガをお友達にも紹介しませんか?
役に立つ韓国語メルマガ配信中
お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html にてご登録ください。
韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会
http://www.facebook.com/
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
ミリネ韓国語教室ホームページ こちら
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
韓国語学習者のためのエッセイ「タングニの日本生活記」
[タングニの韓国人生劇場」
韓流だけはわからない?好評「タングニの日本生活記」に続く第2弾!今回、韓国人の人生を彩る光と影を取り上げます!日韓対訳なので韓国語の全く読めな
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・