23. 「充実」を韓国語でどう表現すればいいのだろう?

★ 知っておくと役に立つ韓国語 [23.充実 ]

 

이번주에는 수강생 여러분께 자주 듣는 充実感、充実する의 한국어 표현입니다.

한자어 그대로 발음하면 '충실감', '충실하다'인데요,

실제로는 잘 쓰지 않을 때도 있고,

문맥에 따라 표현이 달라지니까 주의하셔야 하겠습니다.

 

今週は受講生の皆さんがよく間違える表現で、

「充実感」「充実する」という日本語をを韓国語に訳す場合の使い分けについてです。

漢字そのまま韓国の発音に置き換えると「충실감」「충실하다」ですが、

実際にはあまり使われない時もありますし、

文脈によっては表現を変えた方がいいため気をつけなければなりません。

 

예문) 例文 

  1. 알차다 (시간적인 표현과 더불어)

알차다(過ごす보내다など時間的な表現と共に用いる場合、충실は不自然)

 

대청소도 하고 영화도 보고 공부도 하고 알찬 주말을 보냈어요.

大掃除もして、映画も見て、勉強もして、充実した週末を過ごしました。

 

학생 여러분, 알찬 겨울 방학 보내시기 바랍니다.

学生の皆さん、充実した冬休みを送ることを願います。

 

시간을 좀 더 알차게 보내고 싶어요.

もう少し充実した時間を過ごしたいです。

 

  1. 충실하다 (책의 내용 등)

충실하다(本の内容などの中身が濃いという意味で)

 

내용이 충실한 잡지네요.

内容が充実している雑誌ですね

 

충실한 강의 내용이 마음에 들었어요.

充実している講義の内容が気に入りました。

 

  1. 만족감, 만족스럽다

만족감, 만족스럽다 (満たされている、充足、満足)

 

저는 이 직업에 만족감을 느낍니다.

私はこの職業に充実感を覚えています。

 

매일 만족스러운 생활을 하고 있습니다.

毎日充実した生活をしています。

 

한국어에서 '충실하다'는 充実와 忠実, 두 가지 의미가 있기 때문에

문맥으로 구별하시는 것이 좋겠습니다.

韓国語で '충실하다'は充実と忠実が同音異義語のため、

文脈で理解する必要があります。

 

예) 원작에 충실한 영화, 기본에 충실한 책

原作に忠実な映画、基本に忠実な本

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 ■ 韓国語学習者のためのエッセイ【タングニの日本生活記】
日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

22. 「中」は속? 안? 중? どれ?

 ★ 知っておくと役に立つ韓国語 [22.  속? 안? 중? ]

 

이번주에는 일본어의 中 표현입니다.

지난번 어떤 수업 시간에 학생 분이 "두부를 뜨거운 물 중에 넣어요"라고 하셨는데,

틀린 표현이었어요.

 

今週は日本語の「中」と言う表現についてです。

前回あるレッスン中に受講生の方が「豆腐を熱いお湯の中に入れます」と言いたくて

「두부를 뜨거운 물 중에 넣어요」とおっしゃったのですが、間違った表現です。

 

中는 한국어로 속, 안, 중 여러가지 표현이 있어서 헷갈리시는 것 같은데, 이번 기회에 정리해 보세요.

日本語の「中」は韓国語で「속, 안, 중」といろいろな表現があり混乱なさるようなのですが、この機会に整理してみましょう。

 

 

예문) 例文

 

  1. 속 (겉에서 보이지 않는 부분) 속(外から見えない部分というニュアンス)

 

지갑 속에서 사진을 한 장 꺼냈다.

財布の中から写真を一枚取り出した。

 

호빵이 식지 않도록 옷 속에 넣어 왔어요.

あんまんが冷めないように服の中に入れて来ました。

 

고민이 많아서 머릿속이 복잡해요.

悩みが多くて頭の中が混乱しています。

 

그 사람이 꿈 속에 나타났어요.

彼が夢の中に現れました。

 

* 속이 꽉 찬 배추로 사세요.

中味がぎゅっと詰まっている白菜を買ってください。

 

  1. 안 (한정된 공간, 内 뉘앙스) 안(限定された空間、内部のニュアンス)

 

오늘은 비가 오니까 안에서 놀자.

今日は雨が降っているから中(室内)で遊ぼう。

 

안으로 들어 오세요.

中に入ってきてください。

 

냉장고 안에 간식이 있으니까 꺼내 먹어라.

冷蔵庫の中におやつがあるから出して食べなさい。

 

제출한 서류 안에 졸업 증명서가 들어 있습니다.

提出した書類の中に卒業証明書が入っています。

 

이 안에 정답이 있습니다.

この中に正解があります。

 

 

  1. 중 (선택 뉘앙스) 중(選択のニュアンス)

 

네 가지 중에 한 가지를 고르세요.

4種類の中から1種類をお選びください。

 

저는 아들 셋 중의 둘째예요.

私は男三兄弟の中の二番目です。

 

그 중에 한 명은 범인이다.

その中の一人が犯人だ。

 

대기 중의 이산화탄소 양이 문제예요.

大気中の二酸化炭素量が問題です。

 

올림픽 참가국 중 몇 위 입니까?

オリンピック参加国中、何位ですか。

 

자, 그럼 처음에 나온 "두부를 뜨거운 물 중에 넣어요"는 어떻게 바꾸면 될까요?

그릇이나 냄비라는 한정된 공간에 두부를 넣는 것이니까 '안'이 가장 좋겠네요.

"두부를 뜨거운 물 안에 넣어요" 가 자연스러운 표현이 되겠습니다.

 

さあでは冒頭の「두부를 뜨거운 물 중에 넣어요」はどのように直したらよいでしょうか。

器やなべという限定された空間に豆腐を入れるということですから、 「안」が最も適切ですよね。

「두부를 뜨거운 물 안에 넣어요」が自然な表現になります。

 

위 예문으로 어느 정도 구별이 가능하십니까? 그럼 다음 주에 뵙겠습니다.

안녕히 계세요.

今回挙げた数々の例文で、ある程度使い分けが可能になればと思います。

では、また来週お目にかかりましょう。

お元気で~

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 ■ 韓国語学習者のためのエッセイ【タングニの日本生活記】
日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

21. 「珍しい」は韓国語で?신기하다? 드물다?

★ 知っておくと役に立つ韓国語 [21.  珍しい ]

이번주에는  珍しい의 한국어 표현입니다.

얼마전에 수강생 한 분이 "신기하게 오렌지색 립스틱을 바르셨네요"라고 하셨어요.

今週は「珍しい」という場合の韓国語です。

少し前ですがある受講生の方が「珍しくオレンジ色の口紅をおつけになったんですね」と言いたくて、

「신기하게 오렌지 립스틱을 바르셨네요」とおっしゃいました。 

일본어의  珍しく를 신기하게로 표현하셨는데,

'신기하다'는 珍しい뿐만 아니라 不思議 뉘앙스가 있기 때문에 윗 문장에서 좀 어색하답니다.

日本語の「珍しく」を韓国語で「신기하게」と訳されたのですが

「신기하게」は珍しいというだけではなく、「不思議だ」というニュアンスがあるため上記の文章で使うと少し不自然です。

 

우선, 예문으로  珍しい의 활용법을 살펴볼까요? まず、例文で「珍しい」の使い方を見てみましょう。

 

예문) 例文 

  1. 드물다 (稀であるというニュアンス)

 이 강아지는 드문 품종이에요.

この子犬は珍しい品種です。

 

정 선생님이 늦으시는 건 드문 일인데요.

チョン先生が遅れるのは珍しい事ですが。

 

  1. 신기하다(驚きのニュアンス)

 볼펜이 지워지네요. 와. 신기하다.

ボールペンなのに消せるんですね。珍しい(不思議だ)。

 

어제 신기한 일이 있었어요. 우연히 연예인을 만났어요!

昨日珍しい(不思議な)事がありました。偶然芸能人に会いました!

 

  1. 이상하다 、웬일 (普段しないことをする)

 오늘은 이상하게 빵이 먹고 싶더라고요.

今日は珍しくパンが食べたかったんですよね。

 

안 하던 청소를 하다니 오늘 행동이 이상하네.

やってなかった掃除をするなんて、今日は行動が珍しいね。

 

늘 정직했던 그 사람이 웬일로 거짓말을 했다.

いつも正直だった彼が珍しく(なぜか)嘘をついた。

 

웬일인지 오늘은 정장이 입고 싶다.

珍しく(なぜか)今日はフォーマルな服を着たい。

 

그렇다면, 처음에 나왔던 "신기하게 오렌지 립스틱을 바르셨네요"는 어떻게 표현하면 좋을까요?

だとすると、最初の例文「珍しくオレンジ色の口紅をおつけになったんですね」はどのように訳せばいいでしょうか。

'신기하게' 보다는 '오늘은 웬일로'를 쓰시는 것이 더 자연스럽습니다.

「신기하게」よりも「오늘은 웬일로」を使うともっと自然な韓国語になります。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 ■ 韓国語学習者のためのエッセイ【タングニの日本生活記】
日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

20. 「事」を韓国語にすると?일? 것? 짓?

★ 知っておくと役に立つ韓国語 [20. こと ]

이번주에는 회화에서 자주 사용되는 こと의 한국어 표현입니다.

今週は、会話でよく使われる「こと」という表現についてです。 

대부분은 '것'을 많이 쓰게 되는데요, 문장에 따라서는 생략하기도 하고, 다른 표현을 써야할 때도 많이 있습니다.

아래 예문으로 확인해 보세요.

ほとんどは「것」が多く使われるのですが、文章によっては省略されることもありますし、他の表現を使わなければならない時もあります。

下記の例文で確認してみましょう。

 

  1. 일  (상황, 사건)

「일」を使う場合:出来こと 

  • 그 일에 대해서 이야기하고 싶어요.そのことに関して話したいです。 
  • 요즘 하는 일마다 모두 잘 풀린다. この頃やることすべてがうまくいく。 
  • 그런 일쯤은 누워서 떡 먹기죠. そんなことくらいは朝飯前だ(=横になって餅を食うくらいにたやすいことだ)。 
  • 그건, 무슨 일이에요? それは、何のことですか。

 

  1. 짓 (행동, 부정적인 이미지) 「짓」を使う場合:行動, マイナスイメージ

 

  • 하는 짓마다 마음에 안 든다. やることなすこと気に入らない。 
  • 사람의 탈을 쓰고 어떻게 그런 짓을 할 수 있어요?人間なのに(=人間の仮面をかぶっていながら)、どうしてそんなことができるのか? 
  • 한겨울에 맨발로 다니다니, 미친 짓이다. 真冬に裸足で歩き回るなんて、おかしなことだ。

 

  1. 생략하는 경우 (~에 대해) 省略する場合 (~について、の意味) 
  • 그녀에 대해 어떻게 생각해요? 彼女のことを(=彼女について)どう思いますか。 
  • 그 사건에 대해서 이야기해 봅시다. その事件のことを(=事件について)話してみましょう。

 

  1.  ~기 (~기 쉽다, 어렵다, 싫다, 좋다 등) 
  • 이렇게 간단히 포기하기 싫다.こんなに簡単にあきらめることは(=あきらめるのは)嫌だ。 
  • 하기는 하겠지만 하고 싶지 않다. することはするけど(=やるにはやるけど)、やりたくない。 
  • 이번에는 간단히 먹기로 합시다. 今回は簡単に食べることにしましょう。

 

  1. 의존명사 ~수, ~적 依存名詞の ~수, ~적 
  • 여기에서 도쿄까지 한번에 갈 수 있어요? ここから東京まで乗り換え無しで行くことができますか? 
  • 시험에서 백점 맞은 적이 있어요? 試験で100点を取ったことがありますか?

어떠세요?

구별해서 쓰실 수 있을까요?

머릿속에 정리해 두시면 회화할 때 도움이 될 것 같습니다.

그럼 다음주에 만나요~

どうでしょうか?

使い分けできそうですか?

頭の中で整理しておけば、会話をするときに役に立つと思います。

それでは来週またお会いしましょう。

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 ■ 韓国語学習者のためのエッセイ【タングニの日本生活記】
日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。只今本屋さんでベストセラーになっています!アマゾンのレビューなどご参考ください。
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

19. 説明を受ける=설명을 받다? 듣다?

★ ミリネメールマガジン、知っておくと役に立つ韓国語 [19. 설명을 받다? 듣다?]

 

"이렇게 설명을 받으니까 알겠어요"

 이 문장은 어디가 어색할까요?

この韓国語はどこが不自然でしょうか?

 

수강생 여러분이 가끔 틀리시는 표현 중에 '받다'가 있는데요,

일본어의 受ける를 한국어에서는 '받다'를 쓰지 않을 때가 있어요.

受講生の皆さんが時々間違える表現のうちのひとつが「받다」です。

日本語で「受ける」と表現するものでも、韓国語では「받다」を使わない場合があります。

 

授業を受ける 경우에는

'수업을 받다', '수업을 듣다' 어느 쪽이나 쓸 수 있지만

대학 수업, 즉, 강의 같은 경우에는 '강의를 듣다'만 씁니다.

그래서 수업도 '듣다'가 더 자연스럽게 들립니다.

「授業を受ける」の場合は

「수업을 받다」「수업을 듣다」のどちらも言えるのですが、

大学の授業、すなわち講義のような場合には 「강의를 듣다」のみ使います。

 

처음에 나온 예문 중,

説明を受ける 경우에는 '설명을 받으니까'가 아니라 '설명을 들으니까'를 쓰셔야 해요.

冒頭で紹介した例文ですと、

説明を受ける場合には「설명을 받으니까」ではなく 「설명을 들으니까」と言わなければばなりません。

 

  •  다음 예문으로 체크해 보세요. 以下の例文で確認してみましょう

 

  1.  어제 하루 종일 강의를 받았더니 피곤해요(×) -> 어제 하루 종일 강의를 들었더니 피곤해요.(○)

(昨日一日中講義を受けたら、疲れました) 

  1. 선배님께 설명을 받고 나서 이해했어요(×)-> 선배님께 설명을 듣고 나서 이해했어요.(○)

(先輩に説明を受けて、理解しました) 

  1. 지영 씨가 시험에 합격했다는 소식을 받았어요.(×) -> 지영 씨가 시험에 합격했다는 소식을 들었어요.(○)

(ジヨンさんが試験に受かったという知らせを受けました)

 

  •  아래 試験を受ける,ウケる 경우에도 '받다'를 쓰면 안 됩니다.

以下の「試験を受ける、ウケる」の場合も「받다」を使いません。 

  1. 올해는 한국어 시험을 받을 생각이에요.(×) -> 올해는 한국어 시험을 볼(치를) 생각이에요.(○)

(今年は韓国語の試験を受けるつもりです)

 

  •  ウケる (웃기다, 인기가 있다, 재미있다, 좋은 반응을 얻다) 
  1. 그 개그맨, 정말 웃겨!

(あの芸人ほんとにウケる!) 

  1. 요즘 여자들한테 인기 있는 스타일은 뭐예요?

(最近女性たちにウケているスタイルは何ですか?) 

  1. 그 드라마는 시청자들에게 좋은 반응을 얻고 있어요.

(そのドラマは視聴者にウケています)

 

어떠세요? 위와 같은 경우에는 '받다'를 쓰면 안 된다는 것, 기억하실 수 있으시죠?

그럼 다음주에 뵙겠습니다.

 

いかがでしょうか? 上記のような場合には 「받다」を使ったら不自然だということを是非覚えておいてくださいね。

では、来週お目にかかりましょう!

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 ■ 韓国語学習者のためのエッセイ【タングニの日本生活記】
日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。只今本屋さんでベストセラーになっています!アマゾンのレビューなどご参考ください。
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

18. 「嫌味」は韓国語で何というのだろ?

★ 知っておくと役に立つ韓国語 [18. 싫은 소리?]

얼마 전에 질문을 받았는데요,

일본어 嫌み를 한국어로 어떻게 표현하면 좋을지 모르겠다고 하셨습니다.

少し前に質問を頂いたのですが、

日本語の「嫌み」を韓国語で何と言えばいいのか分からないとのことでした。

 

嫌み의 한국어는 상황에 따라서 조금씩 표현이 달라지는데요, 예문을 한번 보세요.

「嫌み」の韓国語は、状況によって 少しずつ表現が変わります。例文をご覧ください。

 

예문) 

  1. 듣기 싫은 소리도 한 두 번이지.

嫌みも一度や二度なら我慢できるけど。

  1. 당신의 비아냥거리는 말투가 문제다.

あなたの嫌みな言い方が問題だ。

  1. 상대방에게 불쾌감을 주는 행동을 해서는 안 된다.

相手に嫌みな(不快感を与える)行動をしてはいけない。 

  1. 그거 일부러 들으라고 하는 말이죠?

それって嫌みでしょう(わざわざ聞けっていうことでしょう)? 

  1. 날씬한 사람이 다이어트 중이라고 하면 (나한테) 들으라고 하는 말인 것 같다.

スマートな人がダイエット中だというのは、嫌みに聞こえる(私に、聞けと言ってるようだ)。

 

예문에서 보시는 것처럼

嫌み는 (듣기) 싫은 소리, 비아냥, 불쾌감을 주는 말투, 행동 등으로 바꿔 쓸 수 있겠습니다.

例文でご覧になったように

「嫌み」は(듣기) 싫은 소리, 비아냥, 불쾌감을 주는 말투, 행동などに置き換えることができます。

 

회화체에서 쓰는 독특한 표현이어서 좀 어려운 느낌인데요,

연습해 보시겠습니까?

그럼 다음주에 또 뵙겠습니다.

 

会話で使う独特な表現なので

少し難しいですが、是非チャレンジして使ってみてくださいね。

では、来週またお目にかかりましょう!

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 ■ 韓国語学習者のためのエッセイ【タングニの日本生活記】
日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。只今本屋さんでベストセラーになっています!アマゾンのレビューなどご参考ください。
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

17. 「普通」を韓国語でいうとどうなる?

★ ミリネメールマガジン、知っておくと役に立つ韓国語17.「보통? 평소?」

오늘도 간단한 표현이지만,

수강생 여러분이 자주 헷갈려 하시는 표현으로 준비했습니다.

今日も、簡単な表現ですが受講生がよく混乱なさる表現を用意いたしました。

 

일본어의 普通, 普段의 표현인데요,

대부분 '보통'이라고 표현하시는데요, 쓰면 이상할 때도 있으니까요, 주의하셔야겠습니다.

日本語の「普通」「普段」という表現ですが、大体の場合が「보통」に置き換えて表現なさるのですが、そのまま使うと不自然な場合もあるので気をつけなければなりません。

 

  1. 普段、平常、日頃→평소(에), 평상시(에)

평소에 즐겨먹는 음식

普段、好んで食べている食べ物

평소에 늘 듣는 음악

日頃いつも聞いている音楽

평소대로

普段通り、平常通り

휴일이지만 평상시와 같이 출근합니다.

休日ですが、普段と同じく出勤します

퇴원 후에도 평상시처럼 생활하시면 됩니다.

退院後も普段どおりに生活なさったらいいです

평상복

普段着

*위 문장에서 보통을 쓰면 약간 부자연스러울 수 있습니다.

上の文章で「보통」という単語を使うと、やや不自然な感じがします。

 

  1. 普通、並の、ただの→보통

휴일에는 보통 무엇을 하세요?

休日は、普通何をなさってますか?

보통 사람들처럼 평범하게 살고 싶어요.

普通の人々のように平凡に暮らしたいです

한국 사람은 보통 어떻게 말해요?

韓国の人たちは、普通どのように話しますか

저 사람, 보통 사람이 아니야~

あの人は並みの(ただの)人じゃないよ

그럼 예문으로 구별해 보세요~

では、上記の例文で、使い分けを確認してみてくださいね

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 ■ 韓国語学習者のためのエッセイ【タングニの日本生活記】

日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。只今本屋さんでベストセラーになっています!アマゾンのレビューなどご参考ください。
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

16.行く、来る、帰る 「들어가다? 돌아가다?」

★ ミリネメールマガジン、知っておくと役に立つ韓国語 16.「들어가다? 돌아가다?」

간단하지만 수강생 여러분이 늘 헷갈린다고 말씀하시는 표현이 '가다', '오다' 인데요,

難しくはないのですが、受講生の皆さんがこんがらがるといつもおっしゃる単語が、

'가다(行く)', '오다(来る)'です。

특히 '들어가다', '들어오다' 등을 어렵게 생각하시더라고요.

とくに、  '들어가다(入って行く)', '들어오다(入って来る)' などを難しいと感じられるようです。

 

기본적으로 '가다'는 화자(말하는 사람)에서 떨어진 곳으로 '오다'는 화자가 있는 곳으로 움직일 때 씁니다.

基本的に  '가다(行く)'は話し手の居る場所から出発し、離れた方へ向かって動くこと

'오다(来る)'は話し手が居る場所に向かって動くときに使います。

 

이번에 한번 정리해 보세요~

この機会に一度整理してみましょう。

 

■ 들어가다: (화자가 있는 곳과 다른 곳으로) 밖에서 안으로

入って行く:(話し手が居る場所とは別のところへ)外から中へ

 

  1. (대화하는 장소: 회사)

A: 사장님은 어디 계세요?

B: 댁에 들어가셨어요.

(会話している場所:会社)

A:社長はどちらにいらっしゃいますか?

B:ご自宅にお帰りになりました。

 

  1. (대화하는 장소: 집 거실)

A: 동생은 뭐하니?

B: 자기 방에 들어갔나 봐요.

(会話している場所:自宅のリビング)

A:弟は何してるの?

B:自分の部屋に行ったみたいです。

 

  1. 딸이 이번에 중학교에 들어갔어요.

娘が今回中学に入りました。

 

  1. 안에 들어갈 때는 신발 정리하고 들어가세요.

中に入るときは靴をそろえてお入りください。

■ 들어오다: (화자가 있는 곳으로) 밖에서 안으로

入って来る:(話し手が居る場所へ)外から中へ

  1. 할 말이 있으니까 잠깐 들어오시겠어요?

話があるから、ちょっと来ていただけますか?

  1. 남편은 매일 밤 10시에 들어와요.

主人が毎晩10時に帰宅します。

  1. 정전 됐다가 전기가 들어왔다

停電してたけれどまた、電気がつきました(通電)。

  1. 매년 추석 때 선물이 들어온다.

毎年、旧暦のお盆の時には贈り物が届く。

비교) 모양이 비슷한 돌아가다, 돌아오다와 헷갈리는 분도 계신데

돌아가다, 돌아오다는 밖에 나왔다가 원래 있던 곳으로 다시 가거나 오는 느낌입니다.

比較)スペルが似ている돌아가다, 돌아오다と混乱する方がいらっしゃいますが、

돌아가다, 돌아오다は、一旦外に出ていた人がもともといた場所に再び戻って行ったり,戻って来たりするニュアンスです。

  1. 그는 서울 생활을 정리하고 고향으로 돌아간다고 해요.(들어가다x)

彼はソウルでの生活を整理して、故郷に戻るそうです。

  1. 그녀를 만났지만 급한 전화를 받고 금방 돌아갔어요. (들어가다x)

彼女に会いましたが急な電話をもらってすぐに戻って行きました。

 

  1. 연락이 없던 그가 10년 만에 돌아왔어요.(들어오다x)

連絡のなかった彼が10年ぶりに戻ってきました。

  1. 남편이 출근하다가 휴대폰을 잊어서 다시 돌아왔다.(들어오다x)

主人が携帯を忘れて、出勤途中で戻ってきました。

이제 구별해서 사용하실 수 있겠지요?

익숙해 질 때까지 여러번 연습해 주세요.

그럼 다음 시간에 뵙겠습니다~

안녕히 계세요.

これでもう、使い分けバッチリですよね?

慣れるまで何度も練習してみてください。

では、来週のメルマガでお会いしましょう~

それまでお元気で!

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 ■ 韓国語学習者のためのエッセイ【タングニの日本生活記】
日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。只今本屋さんでベストセラーになっています!アマゾンのレビューなどご参考ください。
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 

15. 「出す」を韓国語にすると내다でいい?

★ ミリネメールマガジン、知っておくと役に立つ韓国語 15.[出す]

수강생 여러분이 자주 틀리시는 표현이 일본어의 出す인데요,

'내다' 외에도 상황에 맞게 다른 말을 쓸 때가 있으니까요. 예문으로 한번 확인해 보세요~

受講生の皆さんがよく間違われる表現が、日本語の「出す」なのですが、

状況に応じて「내다」以外の表現を使う場合がありますので、例文で確認してみましょう。 

■ 내다를 쓰는 경우: 돈, 대접, 의견, 광고, 제출 등

「내다」を使う場合:お金、接待、意見、広告、提出など 

  1. 오늘은 제가 커피값을 낼게요.

今日は私がコーヒー代を出します(払います)。

  1. 손님께 차를 내 드렸습니다.

お客様にお茶を出して差し上げました。

  1. 작문 숙제는 다음주까지 내 주세요.

作文の宿題は来週までに出してください。

  1. 쓰레기 처리 문제에 대해 좋은 의견을 내 주세요.

ゴミ処理問題について、良い意見を出してください。

 

■ 꺼내다: 물건 등을 보관하다가 안 보이는 곳에서 밖으로.

「꺼내다」を使う場合:物など保管してあるものを見えないところから見えるところへ

  1. 냉장고에서 달걀 좀 꺼내 주세요.

冷蔵庫からちょっと卵を出してください。

  1. 슬슬 가을 옷을 꺼내야겠어요.

そろそろ秋物を出さなきゃなりません。

  1. 가방에서 지갑을 꺼내서 돈을 냈어요.

カバンから財布を出して、お金を出しました(払いました)。

  1. 그는 힘들게 그 이야기를 꺼냈어요.

彼は辛い表情でその話を切り出しました。

 

■ 내놓다 : 소유물을 넘김, 필요없는 물건을 밖으로

「내놓다」を使う場合:所有物を引き渡す、必要ないものを外に 

  1. 불우 이웃 돕기에 천만원을 내놓았어요.

恵まれない人のための募金に1千万円を出しました。

  1. 타는 쓰레기는 매주 월요일 아침에 내놓아요.

燃やすゴミは毎週月曜日の朝に出します。

  1. 집을 팔려고 내놓았어요.

家を売りに出しました。

  1. 책상을 거실로 내놨더니 방이 넓어졌어요.

机をリビングに出したら、部屋が広くなりました。

그 밖에도 '편지를 부치다' 등 앞 단어에 따라 달라지니까 문장으로 기억하시는 것이 좋겠습니다.

その他にも「手紙を出す」など、前に来る単語によって変わってきますのでフレーズで覚えてしまうのがよいと思います。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 ■ 韓国語学習者のためのエッセイ【タングニの日本生活記】
日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

14.イライラする=「짜증이 나다」でいいの?

★ 知っておくと役に立つ韓国語 14.「짜증이 나다」

감정 표현은 특히 외국어로 표현하기 어려운데요,

자주 질문 받는 표현 중 하나가 イライラする입니다.

感情表現は、外国語での表現が特にしづらいですが、

よく質問される表現のうちのひとつが「イライラする」という表現です。

자, 그러면 イライラする는 한국어로 어떻게 표현해야 할까요?

さあ。それでは「イライラする」は韓国語でどのように表現すればよいでしょうか?

상황에 따라 다르겠지만

여러모로 쓸 수 있는 표현은 '짜증이 나다' 일 것 같습니다.

状況によって違いますが、

いろいろな場面で使える表現は「짜증이 나다」のようです

예문) 例文)

1.만나기로 한 친구와 연락이 되지 않아 짜증 난다.

待ち合わせした友達と連絡がつかなくてイライラする。 

2.그녀는 별일도 아닌데 자주 짜증을 낸다

彼女は大したことでもないのにしょっちゅうイライラしてる。 

3.출근해야 하는데 길이 막혀서 짜증 난다.

出勤しなければならないのに、道が混んでいてイライラする。 

그 밖에 상황에 따라서는 신경에 거슬리다, 화나다 등으로도 바꿔 쓸 수 있겠습니다.

その他、状況によっては、신경에 거슬리다, 화나다などにも言い換えられます。

 

예문) 例文) 

1.옆 집 공사 소리가 신경에 거슬린다.

隣の家の工事の騒音が気に障る。 

2.아들의 한마디가 나를 화나게 만들었다.

息子の一言が私を怒らせた。 

연습은 많이 하시더라도, 짜증 낼 일은 별로 없었으면 좋겠네요.

練習をたくさんしても、

イライラすることがさほどなければよいのですが。

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■ 韓国語学習者のためのエッセイ
【タングニの日本生活記】が出版されました。
日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。只今本屋さんでベストセラーになっています!アマゾンのレビューなどご参考ください。
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・