毎日韓国語33 ビジネス韓国語

毎日韓国語33 ビジネス韓国語
 
다음 표현을 정중한 표현으로 바꿔 써 봅시다.
次の表現を丁寧な表現に変えてみましょう。

 

1) 이름이 무엇입니까? 名前は何ですか?
→ 성함이 어떻게 되십니까? お名前は何とおっしゃいますか?

 

2) 과장님, 언제 밥 먹었어요? 課長、いつご飯食べましたか?
→ 과장님, 언제 식사하셨어요? 課長、いつお食事されましたか?

 

3) 지금부터 우리 사장님이 말할 거예요. 今から社長が話します。
→ 지금부터 저희 사장님께서 말씀하실 거예요. 今から私どもの社長が話されると思います。

 

4) 네가 해 줄까요? 私がしてあげましょうか?
→ 제가 해 드릴까요? 私がいたしましょうか。

 

5) 나중에 전화할게요. あとで電話します。
→나중에 전화드릴게요. あとでお電話いたします。

 

6) 그럼, 10시에 찾아가겠습니다. それでは、10時に行きます。
→ 그럼, 10시에 찾아뵙겠습니다. それでは、10時にご訪問したします。

 

7) 차장님에게 내가 한번 물어보겠습니다. 次長に私が一度聞いてみます。
→ 차장님께 제가 한번 여쭤 보겠습니다. 次長に私が一度お尋ねします。

 

 

 

はなせる「ミリネ韓国語教室」 http://www.mirinae.jp/



メール mirinae@kaonnuri.com



電話 03-6458-3499 FAX 03-6458-3466 



〒116-0013 東京都荒川区西日暮里2-10-5泉ビル3F

毎日韓国語32 文法

毎日韓国語32  文法
 
-게 되다 vs -아/어지다
 
■ -게 되다 : 형용사 뒤에 「-게 되다」는 앞의 단어의 상황이나 사태에 이르다라는 의미.
자연적인 변화가 아니라, 인위적인 변화하는 경우가 많음.
(形容詞の次に来る 「-게 되다」は、前の単語の状況や事態に至るという意味。自然的な変化ではなく、人為的な変化の場合が多い。)
 
例)이 약을 먹고 키가 크게 되었어요.
 (この薬を飲んでから身長が伸びるようになりました)
커텐을 바꾸었더니, 집안이 달라지게 되었어요.
  (カーテンを変えたら、家の中の雰囲気が変わりました)
 
■ -아/어지다 : 형용사 뒤에 「-아/어지다」는 점점 앞의 단어의 상태로 되어 간다라는 의미.
(形容詞の次に来る 「-아/어지다」はますます前の単語の状態になっていくという意味。)
 
例)요즘 날씨가 많이 추워졌어요.
(この頃、本当に寒くなりました)
착했던 친구가 나쁜 친구와 어울리더니 삐뚤어졌어요.
(真面目な友達が悪い友達と遊んだら、ねじけるようになりました)
 
はなせる「ミリネ韓国語教室」 http://www.mirinae.jp/

メール mirinae@kaonnuri.com

電話 03-6458-3499 FAX 03-6458-3466 

〒116-0013 東京都荒川区西日暮里2-10-5泉ビル3F

毎日韓国語26 ビジネス韓国語

★-오니(받침이 있는 경우)/-사오니(받침이 없는 경우) -ですので、

 

요청하신 내역서를 보내드리오니, 확인하시기 바랍니다.
要請なさった内訳書をお送りいたしますので、ご確認お願い致します。

이번 금요일에 귀사를 방문하겠사오니, 시간을 좀 내주시기 바랍니다.
今度の金曜日に貴社を訪問いたしますので、お時間をくださいますようお願い致します。

 

★○○말씀이세요? ○○のことでしょうか。

 

A : 어제 전시장에서 김 과장님을 만났어요.
昨日展示会でキム課長に会いました。
B : 김영수 과장님 말씀이세요?
キム・ヨンス課長のことでしょうか。

A : 김수미 씨, 핸드폰 진동소리가 나는 것 같은데 아니에요?
キム・スミさん、携帯のバイブ音がするようですが、違いますか?
B : 제 핸드폰 말씀이세요?
私の携帯のことでしょうか?

 

はなせる「ミリネ韓国語教室」 http://www.mirinae.jp/

メール mirinae@kaonnuri.com

電話 03-6458-3499 FAX 03-6458-3466 

毎日韓国語23 時事

時事….줄다리기, 유네스코 인류무형문화유산으로

 

줄다리기가 한국에서 18번째로 유네스코 인류무형문화유산이 되었습니다. 줄다리기는 한국, 베트남, 캄보디아, 필리핀 4개국이 동시에 유네스코에 신청했습니다. 내년에 제주도 해녀가 인류무형문화유산으로 등재 될 가능성이 있다고 합니다.

 

줄다리기는 전통 농경놀이입니다. 한국을 비롯해 아시아 농경문화권에서 농사에 필요한 비와 풍년을 기원하는 의식으로서 널리 행해져 왔습니다. 암줄과 숫줄을 이어 암줄을 당기는 편과 숫줄을 당기는 편으로 나누어, 서로 줄을 잡아 당기는 놀이입니다. 땅은 전통적으로 여성을 상징합니다. 따라서 암줄을 당기는 편이 이겨야 그 해에 풍년이 든다고 합니다.

 

줄다리기로 유명한 곳은 충청남도 당진, 경상남도 영산,  전라남도 장흥, 강원도 삼척 등이 있습니다. 특히 충청남도 당진에 가면 암줄과 숫줄 200M, 줄의 무게만 100t에 이르는 줄다리기에 직접 참여할 수 있습니다. 정월대보름(음력 1월 15일, 농사를 시작 하는 날을 의미)에 한국에 있는 분들은 직접 가보시는 건 어떠세요?

 

 

訳) 綱引きが韓国で18番目にユネスコ人類無形文化遺産になりました。韓国、ベトナム、カンボジア、フィリピン4ヵ国が同時にユネスコに申請しました。 来年、済州島の海女たちが人類無形文化遺産に登載される可能性があるそうです。

 

綱引きは農耕文化の伝統的な遊びです。 韓国をはじめ、アジア農耕文化圏で農業に必要な雨と豊作を祈る儀式として広く行われてきました。 雌の綱(アムチュル : 암줄)と雄の綱(スッチュル : 숫줄)を繋げて、雌の綱を引く方と雄の綱を引く方に分かれて、お互いに綱を握って引っぱる遊びです。 土は伝統的に女性を象徴します。 したがって、雌の綱を引いたほうが勝ってこそ、その年に豊作になるといわれています。


綱引きで有名なところは忠清南道唐津(チュンチョンナムド・タンジン)、慶尚南道(ヨンサンナムド・ヨンサン)、全羅南道長興(チョルラナム・ドチャンフン)、江原道三陟(カンウォン・ドサムチョク)などがあります。 特に、忠清南道唐津へ行くと、雌の綱と雄の綱が200M、綱の重さだけで100tに達する網引きに直接参加することができます。 小正月(旧暦1月15日、農業を開始する日の意味)に韓国にいる方は直接行ってみるのはいかがですか?

 

はなせる「ミリネ韓国語教室」 http://www.mirinae.jp/

 

メール mirinae@kaonnuri.com

 

電話 03-6458-3499 FAX 03-6458-3466 

毎日韓国語 21 韓国語会話

가:날씨가 많이 추워졌네

나:올 겨울도 난방비가 걱정이야. 얼마나 추울지….

가:난 이번에 난방텐트를 하나 샀어

나:난방텐트가 뭐야?

가: 요즘 젊은이들한테 선풍적인 인기인 난방텐트도 몰라?

나:방 안에 텐트를 친단말이야?

가:난방텐트가 입소문을 타면서 품절사태를 빚고있대

나:아니, 그 정도야?

가:외풍이 거의 없어서 난방비가 반으로 준대

나:좋은 정보 고마워~ 나도 얼른 사러 가야겠다

 

가:結構寒くなったよね。

나:今年の冬も暖房代が心配だよ。どんなに寒いかな。。。

가: 僕は暖房テントを一つ買ったんだ。

나:暖房テントって何?

가:最近若者たちに超人気の暖房テントも知らないの?

나:部屋の中にテントを張るの?

가:暖房テントが人々の口コミで品切れ状態だって。

나:え?そんなに?

가:隙間風を感じにくくなるから暖房代が半分でいいんだって。

나:いい情報ありがとう。僕も早く買いに行かなくちゃ。

 

*超人気は韓国語では선풍적인 인기(旋風的な人気)と言います。

*입소문을 타다は直訳だと(口のうわさに乗る)ですが口コミの影響を受けるという意味です。

 

最近韓国で人気の暖房テントをみなさんはどう思いますか。

部屋の中のテントって違和感がありますが、とても暖かいそうで~す。^^

 

はなせる「ミリネ韓国語教室」 http://www.mirinae.jp/

 

メール mirinae@kaonnuri.com

 

電話 03-6458-3499 FAX 03-6458-3466 

 

〒116-0013 東京都荒川区西日暮里2-10-5泉ビル3F

 

毎日韓国語20 文法

助詞

①     전 꼭 축구선수에 될 거예요(x)→전 꼭 축구선수가 될 거예요

(私は必ずサッカ選手になります)

 

    ■ -이/가 되다=-になる

②     저는 지금 한국어의 공부를 하고 있어요(x)→저는 지금 한국어 공부를 하고 있어요(私は今韓国語の勉強をしています)

 

    ■ 소유격 조사 -의 생략(助詞の-의の省略)

 

        ①부속(付属): 책상 서랍(机の引き出し), 학교 선생님 (学校       の先生)

        ②위치(位置): 나무 밑(木の下), 의자 아래 (いすの下)

        ③목적어 성격(目的語): 경제 발전 (経済の発展)

        ④인간관계(人間関係): 남자 친구(ボーイフレンド), 옛날 애인 (昔の恋人)

③ 전화, 어디에게 거셨어요?(x)→ 전화, 어디에 거셨어요? (電話、どこにかけましたか?)

    ■ -に=場所 +에 vs 人 +에게

④ 이건 일본어에 어떻게 번역해?(x)→ 이건 일본어로 어떻게 번역해?(これは日本語でどのように翻訳するの?)

    ■-に変える=-(으)로 바꾸다

      (変化を現す動詞の前は'로'と一緒に使う)

 

はなせる「ミリネ韓国語教室」 http://www.mirinae.jp/

 

メール mirinae@kaonnuri.com

 

電話 03-6458-3499 FAX 03-6458-3466 

 

〒116-0013 東京都荒川区西日暮里2-10-5泉ビル3F

 

毎日韓国語 17 時事

毎日韓国語 時事….. 지난 주 프랑스 파리에서 일어난 연쇄 테러로 130여명의 무고한 생명이 목숨을 잃었습니다.

중태에 빠진 사람도 많아 앞으로 사망자가 늘어날 수 있다는 예측도 있습니다. 무고한 시민의 생명을 앗아간 테러는 어떤 이유로도 용납 될 수 없습니다.

프랑스는 테러에 대한 보복으로 시리아의 IS 근거지를 폭격하기 시작했습니다.

한편 IS는 미국의 워싱턴, 이탈리아의 로마에 대해서도 테러 경고를 했습니다. 사람의 목숨만큼 소중한 것은 없습니다.

하루빨리 지구촌에 테러나 분쟁으로 고귀한 생명을 잃는 일이 없어졌으면 좋겠습니다.

訳)先週、フランスパリで起きた連鎖テロで約130人の無辜な市民たちが命を落としました。

重体に陥った人も多くて、これから死亡者が増える可能性があるという予測もあります。 無辜の市民の生命を奪ったテロはいかなる理由であれ容認されません。

フランスはテロに対する報復でシリアのISの根拠地を爆撃し始めました。

一方、ISは米国のワシントン、イタリアのローマに対してもテロを警告しました。 人の命より尊いものはありません。

一日も早く地球村にテロや紛争で高貴な生命を失うことがなくなるように願っています。

 

はなせる「ミリネ韓国語教室」 http://www.mirinae.jp/



メール mirinae@kaonnuri.com



電話 03-6458-3499 FAX 03-6458-3466 



〒116-0013 東京都荒川区西日暮里2-10-5泉ビル3F

毎日韓国語16 韓国語会話

毎日韓国語⑦

韓国語の会話を楽しみましょう……

가:현주야, 너 요즘 뭔가 달라보이는데?
나:나, 헬스 끊었어.
가: 니가 뺄 데가 어딨다고 운동이야?.
나:여자라면 역시 라인이 중요하잖아. 난 이제부턴 라인으로 승부할테야 ㅋㅋ
가:지난번에도 시작하더니 한 달만에 그만두었잖아?
나:작심삼일도 옛말이라구. 왜그래.

訳)
가:ヒョンジュ、最近なんか違うんじゃない??
나:私,ジムに通い始めたんだ。
가:あなたはやせる必要ないんじゃない?
나:女性ならやっぱりくびれが大事じゃない?私はこれからはくびれで勝負するんだ!
가:前も始めてから一ヶ月で辞めたんでしょ?
나:三日坊主だったのは昔の私だよ。何言っているのよ!

*習いことを始めたという意味で끊다を使います。끊다の本来の意味は{切る}ですが{スタートを切る}という意味で使います。券を切る事から転じたと思います。

ex) 11월부터 한국어 학원을 끊었어요(11月から韓国語の学校に通いはじめました)
  이번 여름은 수영을 끊으려고 생각해(今度の夏は水泳を習おうと思う)

*옛말というのは直訳だと{昔の言葉}ですが{今はそうではない}という意味でよく使います。

ex) 철수가 우등생이란 건 옛말이야.(チョルスが今は優等生ではないよ)
그녀가 나를 사랑한단 건 옛말이지.(彼女は今は私のこと愛してないよ)

はなせる「ミリネ韓国語教室」 http://www.mirinae.jp/



メール mirinae@kaonnuri.com



電話 03-6458-3499 FAX 03-6458-3466 



〒116-0013 東京都荒川区西日暮里2-10-5泉ビル3F

 

毎日韓国語15 ビジネス韓国語 -아/어 주십시오, -아/어 드리겠습니다

毎日韓国語15 ビジネス韓国語

 

★-아/어 주십시오. / -아/어 주시기 바랍니다. -てください

 

메모를 좀 남겨 주십시오.

ちょっとメモを残してください。

 

잠시만 기다려 주시기 바랍니다.

少々お待ちくださいませ。


 

★-아/어 드리겠습니다. -いたします、-して差し上げます

 

다음주 수요일까지 연락해 드리겠습니다.

来週の水曜日までご連絡いたします。

 

전시회 일정에 대해서는 메일로 알려 드리겠습니다.

展示会の日程についてはメールでお知らせいたします。


 

부탁을 할 때, 자신이 상대방을 위해 무언가를 할 때, 주로 이 두 표현을 씁니다.

헷갈리는 경우가 많으니 많이 연습하는 것이 좋습니다.

(自分に何かをしてほしいと)お願いする時、自分が相手(ビジネス上、目上の人)に対して何かをする時、主にこの二つの表現を使います。

混乱する方が多いので、たくさん練習いた方がいいでしょう。

 

 

はなせる「ミリネ韓国語教室」 http://www.mirinae.jp/



メール mirinae@kaonnuri.com



電話 03-6458-3499 FAX 03-6458-3466 



〒116-0013 東京都荒川区西日暮里2-10-5泉ビル3F

毎日韓国語14 文法  ~다가 

 -다가

■-다가 두 문장을 연결하는 어미, 두 문장의 주어가 같아야 함.

①동작이나 상황의 전환 例)밥을 먹다가 전화를 받았어요./ 분위기가 싸늘하다가 그의 농담 한마디로 갑자기 좋아졌다. ご飯を食べている途中で、電話に出ました。/  雰囲気がシーンとしていたが、彼の冗談一言で雰囲気が良くなった。

②동작의 덧붙임 例)청소를 하다가 거울을 깼어요./ 화장실에 들어가다가 내 얘기 하는 걸 들었어요. 掃除をしている途中で、鏡を割りました。/ トイレに入ろうとした時に、私のことを話しているのを聞きました。

③인과적 例)동생이 고집을 부리다가 야단을 맞았어요./ 화가 나는 걸 참다가 병이 났어요. 弟が意地を張っていたら、結局叱られました。/腹が立つことを我慢していたら、結局病気になりました(病んでしまいました)。

④(시간에 따른)상황의 전환 (목적어나 보어는 바뀌지만, 서술어가 동일할 때 )

수도물을 마시다가 요즘은 생수를 사서 마셔요./ 집 앞 시장에서 장을 보다가 요즘은 새로 생긴 대형마트에서 장을 봐요.

水道水を飲んていたが、最近はミネラルウオーターを買って飲んでいます。/ 近所の市場で買い物をしたが、この頃は新しくできた大型マートで買い物をしています。

 

はなせる「ミリネ韓国語教室」 http://www.mirinae.jp/


メール mirinae@kaonnuri.com


電話 03-6458-3499 FAX 03-6458-3466 


〒116-0013 東京都荒川区西日暮里2-10-5泉ビル3F