27. 「喧嘩・不満・文句」に関する韓国語表現

[싸움과 불만]에 대해

1. 싸우다 喧嘩をする


2. 다투다 争う、もめる
 앞을 다투다 先を争う
 

3. 口論 말다툼
口喧嘩 말싸움
言い争い 언쟁(을 벌이다)

 

4. 叩く、殴る 때리다, 치다
 殴り合い 치고 박다

 

5. ボコボコにする 패다 
ボコボコにされる 두들겨 맞다

 

6. 文句を言う 불만을 말하다 / 불평하다
 

7. 口応えする 말대답하다
예) 엄마한테 꼬박꼬박 말대답할래?

 

8. 不満をブツブツ言う 투덜거리다
 

9. 夫婦の喧嘩は犬も食わない 부부싸움은 칼로 물베기 
 

10. 仲直りする 화해하다
 

11. カッとなる 욱하다
 

12. 無愛想だ 무뚝뚝하다
 

13. むかつく 짜증나다
 

14. 頭にくる 열을 받다
 

15. 뺨을 맞다 ビンタをされる

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

47. 「それはまだマシだけど」韓国語で何という?

 ★ ミリネメールマガジン、知っておくと役に立つ韓国語47. [まだいいけど] 
 
이번주 메일매거진은  「まだいいけど」「まだマシだけど」 의 한국어 표현입니다. 
회화할 때 자주 쓰여, 수강생 여러분들께 자주 질문 받는 표현인데요, 
간단하지만 자연스럽게 한국어로 바꾸기는 어려운 것 같아요. 
아래 예문으로 감을 잡아 보세요. 
 
今週のメールマガジンは  「まだいいけど」「まだマシだけど」 にあたる韓国語の表現です。
会話する時によく使われ、受講生の皆さんからよく質問を受ける表現です。
簡単だけれども自然な韓国語に置き換えるのは皆さんにとって難しいようです。
下記の例文で、どんな感じか見てみましょう。
 
예문) 例文)
 
● 비행기는 그나마 타겠는데 배는 정말 못 타겠어요. 
飛行機はそれでもまだいいけど(乗れるけど)、船は本当に乗れません。
 
● 한국어는 그나마 공부하기 쉬운 편인데, 영어는 너무 어려워요. 
韓国語はそれでもまだいいけど(簡単なほうだけど)、英語は難しすぎます。
 
● 5킬로그램까지는 그래도 괜찮았는데 체중이 10킬로그램이나 느니까 몸이 너무 힘들어요. 
5キロまではそれでもまだ大丈夫だったけど、体重が10キロも増えたから体がすごくしんどいです。
 
● 친구들 중에서는 그나마 민호 씨가 제일 잘생긴 것 같은데요. 
友人達の間では、それでもまだミノさんが一番ハンサムなようです
 
● 내일 비만 오면 괜찮은데 강풍까지 불면 등산 갈 수 없을 거예요. 
明日、雨だけならまだいいんだけど、強風まで吹いたら登山に行けないと思います。
 
 
비교) 比較のための例文)
● 취직한 지 얼마나 됐다고요. 결혼은 아직 일러요. 
就職してまだ間もないのに。結婚はまだいいです。
 
위 예문을 보시면 아시겠지만, 
'시기가 이르다' 의미라면 '아직 이르다', '아직 괜찮다'로 표현할 수 있는데요, 
上の例文をご覧になるとお分かりだと思いますが、
「時期が早い」の意味ならば、 '아직 이르다', '아직 괜찮다'と訳せるのですが、
 
 「比べたらまだマシだ」의 뉘앙스라면 '그나마 -괜찮은데'나 '그래도 -(으)ㄴ데' 정도로 표현할 수 있을 것 같습니다. 
 「比べたらまだマシだ」のニュアンスならば、 '그나마 -괜찮은데' や  '그래도 -(으)ㄴ데' と表現するとよいと思います。
 
 「比べたらまだマシだ」를 직역해서 '아직 좋은데'로 표현하면 어색해지고요, 
'아직'보다는 '그나마', '그래도'가 더 자연스럽고, 
'좋지만/좋은데'보다 '괜찮은데' 가 더 자연스럽습니다. 
 
 「(それは)まだいい(方だ)」を直訳して、 '아직 좋은데'と言うと違和感があり、
'아직'よりは '그나마'や'그래도'がもっと自然で、
'좋지만/좋은데'よりも '괜찮은데' が違和感がありません。
 
어떠세요? 
회화에 활용하실 수 있도록 연습해 주세요. 
いかがですか?
会話に活用できるように練習してみてくださいね。
 
그럼 다음주에 뵙겠습니다. 
では、来週お目にかかりましょう。 
 
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

【タングニの日本生活記】

ミリネ代表講師金先生が15年間の日本生活で感じたアレコレを日韓対訳エッセイで出版😃

中級以上の単語と表現をピックアップしてあるので試験対策やリーディング教材に最適!

韓国語の分からない方も日本語の読み物として👍

46. 「懐かしい」の韓国語は「그립다」だけではない?

★ ミリネメールマガジン、知っておくと役に立つ韓国語46. [懐かしい] 

이번주 메일매거진은 「懐かしい」에 대해서입니다. 
보통은 '그립다'라고 표현을 많이 하시는 데요, 
상황에 따라서는 다른 표현을 써야 할 때가 많으니까요, 
아래 예문으로 한 번 확인해 보세요. 
 
今週のメールマガジンは「懐かしい」と言いたいときの韓国語の表現の仕方です。
多くの方が「그립다」とおっしゃいますが、
文脈によっては違う表現を使わなければならないので、
下記の例文をみながら整理してみましょう。
 
예문) 例文
 
● 요즘 들어 학창 시절이 참 그리워요. 
近頃、学生時代が懐かしい。
 
● 우리 집에 오랜만에 반가운 손님이 오셨어요. 
我が家に懐かしい(直訳:久しぶりでうれしい)お客様がいらっしゃいました。
 
● 와! 이거 어렸을 때 갖고 놀던 인형이네. 옛날 생각 난다! 
すごい!これ、小さかった時によく遊んだ人形だね!懐かしいな!
 
● 지난주에 길을 가다가 우연히 옛날 친구를 만났어요. 
先週、歩いている途中に偶然、懐かしい(直訳:昔の)友達に会いました。
 
● 이 영화에는 주인공의 추억의 영상이 가득 담겨 있다
この映画には主人公の懐かしい(直訳:思い出の)映像がたっぷりと詰まっている。
 
위 예문을 보시면 아시겠지만, 
懐かしい는 한국어로 '그립다', '반갑다', '옛날 생각이 나다' 등으로 번역할 수 있겠고요,
때로는 '정겹다'、'정겨운 친구' 라고도 표현합니다. 
上の例文をご覧になるとお分かりになると思いますが、
「懐かしい」は韓国語で '그립다', '반갑다', '옛날 생각이 나다'などいろいろな表現があり、
時には '정겹다'、'정겨운 친구' とも言います。
 
'그립다'라고 표현할 경우는 고향, 돌아가신 부모님, 학창 시절 등 
다시 그 때로 돌아가기 어려운 느낌이 약간 있습니다. 
 
'그립다'と表現する場合は主に故郷や、亡くなった両親、学生時代など
再びその時に戻るのは難しいというニュアンスが若干あります。
 
옛날에 쓰던 물건을 발견했을 때나 추억을 회상하는 느낌으로는
'그립다' 보다 '와~ 옛날 생각 나네~' 정도로 하는 것이 보통입니다. 
 
昔使っていたものを発見した時や、思い出を回想するニュアンスでは
'그립다'より '와~ 옛날 생각 나네~' ぐらいで表現するのが多いでしょう。
 
형용사 표현은 뉘앙스가 참 어렵지요?
形容詞の使い分けは難しいですよね。
 
여러 예문을 보시고 느낌을 파악하는 것이 가장 좋은 방법일 것 같습니다. 
いろいろな例文を読み、ニュアンスを把握するのが一番いい学習方法かと思います。
 
그럼 다음주에 또 뵙겠습니다. 
では、来週またお目にかかりましょう。
 
안녕히 계세요~
お元気で~
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

二重パッチム

パッチムに子音が二つあるときは、どちらか一つを選んで発音します。

1. ㄱ,ㄴ,ㄷ ….の早い順を優先して読みます。

例)닭→[닥]

  값→[갑]

값이 비싸요 [갑씨 비싸요] 値段が高いです。

例外)밟다→[밥따]

내 발을 밟지 마세요 [내 바를 밥찌 마세요] 私の足を踏まないでください。

 

 

2. 次に母音「ㅇ」から始まる文字がつづく場合、二重パッチムの前を読み、後ろの部分は連音化されます。

例)읽으세요→[일그세요]

    앉으세요→[안즈세요]

모두 자리에 앉으세요 [모두 자리에 안즈세요] 皆席にお座りください。

 

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

 

有声音化

1.母音の次のㄱ,ㄷ,ㅂ,ㅈは、語頭では「k」、「t」、「p」、「t∫」と発音しますが、前に母音がある場合は「g」、「d」、「b」、「dз」と濁って発音します。これを有声音化と言います。

例)아기 [agi] o [aki] x

  부부[pubu] o [pupu] x

부부가 아기를 보고 있어요[부부[pubu]가 아기[agi]를 보고 이써요]

 

2. パッチムㄴ,ㄹ,ㅁ,ㅇ の次のㄱ,ㄷ,ㅂ,ㅈは有声音になります。

ただし、パッチムㄹの次のㄱ,ㄷ,ㅂ,ㅈ濃音化される場合があります。

例)한국[hanguk] o [hankuk] x

     활동→[활똥]

소녀시대가 한국에서 활동을 시작했어요 [소녀시대가 한구[hangu]게서 활똥을 시자케써요]

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

 

 

 

ㅎ弱音化

1. 「ㅎ」は語頭以外では母音の発音になります。 

例)영화→[영와]

     전혀→[전여]→[저녀]   

영화 보러 갈래요? [영와 보러 갈래요?]

 

2. パッチムに「ㅎ」が使われたときも同様です。

  좋아요→[조아요]

  많아요→[마나요]

저는 옷이 많아요 [저는 오시 마나요]

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

 

 

口蓋音化

「ㄷ」と「ㅌ」のパッチムに「이」が続くと、「ㄷ」は「지」、「ㅌ」は「치」と発音される。

ㄷ →지

→치

 

例)굳이→[구지]

     같이→[가치]

    해돋이→[해도지]

같이 해돋이를 보러 갈래요? [가치 해도지를 보러 갈래요?] 一緒に日の出を見に行きますか?

밭이 여기서 멀어요. [바치 여기서 머러요] 畑がここから遠いです。

 

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

連音化

1. パッツムの次に母音がある場合パッチムは「ㅇ」に移動して発音されます。

例)단어→[다너]

     직업→[지겁]

이 단어는 모르겠어요 [이 다너는 모르게써요] この単語はわかりません。

 

2. 二重パッチムの場合、左側の子音はパッチムのまま、右側の子音は連音化されます。

例)젊은→[절믄]

    값은→[갑슨]

젊은 시절 사진을 보았어요 [절믄 시절 사지늘 보아써요] 若い時代の写真を見ました。

 

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

의の発音

1. 의が単語の語頭に来るときは、[의]と発音します。

例)의사→[의사]

    의자→[의자]

의사에게 진찰을 받으세요[의사에게 진차를 바드세요] お医者さんに診察をうけてください。

 

2. 語頭ではないときには、[이]と発音します。

例)회의→[회이]

  상의→[상이]

회의 시간에는 조용히 하세요[회이 시가네는 조용이 하세요] 会議の時間には静かにしてください。

 

3. 助詞「の」の意味で使われる場合は、[에]と発音します。

例)아이의 엄마→[아이에 엄마]    

    친구의 집→[친구에 집]

아이의 엄마는 어디에 갔어요?[아이에 엄마는 어디에 가써요?] 子供のお母さんはどこへ行きましたか?

 

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

流音化

1. パッチムとその後につづく子音がㄴとㄹ、又はㄹとㄴの場合、どちらの音もㄹとㄹになります。

例)연락→[열락]

  설날→[설랄]

설날에는 연락하지 마세요[설라레는 열라카지 마세요] お正月には連絡しないでください。

 

2. 「란」(欄)、「량」(量)、「력」(力)、「료」(料)、「리」(里)など漢字語が合成された単語の場合にはㄴとㄴになります。

例)의견란→[의견난]

  생산량→[생산냥]

의견란에 쓰세요[의견난에 쓰세요]意見欄に書いてください。

 

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室