31. 「ダイエット」に関する韓国語

[다이어트 / 살]

1. ダイエットをする 다이어트를 하다


2. 痩せる 살을 빼다

3. 痩せた 살이 빠졌다/ 살을 뺐다
 

4. 体重を落とす 체중을 줄이다
 

5. 贅肉が多い 불필요한 살이 많다
 

6. メタボ 복부비만
 

7. 밥을 거르다 ご飯を抜く
 

8. 整形手術 성형수술 / 얼굴을 고치다
 

9. 예뻐지고 싶은 욕망 可愛くなりたい欲望
 

10. 미모 美貌
 

11. 외모 外見、見た目


12. 太る 살이 찌다
 

13. 太る体質 살 찌는 체질
 

14. 탄수화물 섭취 炭水化物の摂取
 

15. 지방을 태우다 脂肪を燃やす
燃焼 연소

 

16. 단백질 タンパク質、근육 筋肉

 

17. 食い意地を張る 식탐을 부리다

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

30. 「心・気・神経」に関する韓国語表現

[마음, 신경]에 대하여

心・神経

 

1. 気に入る 마음에 들다


2. 気に食わない 못마땅하다

3. 気になる 신경이 쓰이다(気掛かり)
궁금하다 気になる(知りたい)
 

4. 신경이 곤두서다(逆立つ) いらつく / 非常に敏感になる
 

5. 気に触る 신경에 거슬리다
 

6. 心が広い 마음이 넓다
 

7. 心が狭い 마음이 좁다 
 

8. 些細なことを気にする
사소한 것에 신경쓰다

 

9. 気をつける 주의하다
 

10. 注意をする 주의를 주다
 

11. 気を落とす 낙담하다
 

12. 気が遠くなる 아득한 느낌이 들다
 

13. 気を抜く 신경을 안 쓰다 
 

14. 油断する 방심하다
 

15 見抜く 간파하다
 

16. 気が付く 눈치 채다 / 정신 차리다
 

17. 気を失う 기절하다
記憶を無くす 필름이 끊기다

 

18. 気が抜ける 힘이 빠지다
 

19. 気が気でない 제 정신이 아니다.
 

20. 気がする 느낌이 들다
 

21. 気がきく 눈치가 빠르다/ 마음씀씀이가 좋다

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

29. 「お金・経済・借金」に関する韓国語表現

돈 / 경제 / 빚]에 대해
お金、経済、借金

 

1. お金が底をつく
돈이 바닥이 나다 / 돈이 씨가 말랐다
 

2. 돈줄 かねづる 전주/ 물주
 

3. 돈을 벌다 儲かる
 

4. 경제가 어렵다 経済の状況ぐ厳しい
 

5. 생활이 어렵다 生活が厳しい
 

6. 경기가 좋다 景気がいい 
불경기다 不景気だ

 

7. 빚이 많다 借金が多い
 

8. 돈을 빌리다 お金を借りる
 

9. 돈을 갚다 お金を返す
 

10. 돈 앞에 장사 없다 金の切れ目が縁の切れ目
 

11. 부모에게 손을 벌리다 親に仕送りを要求する
 

12. 돈방석 위에 앉다 物凄く儲かる
 

13. 빚더미에 주저앉다 物凄い借金を負う
 

14. 환불 返金
 

15. 환전 換金、両替
 

16. 말 한 마디에 천냥빚을 갚는다
 

17. 벼락부자 成金

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

28. 「事故・事件」に関する韓国語

[사고 / 사건]에 대하여

事故、事件

 

1. 사고가 나다 事故が起きる

2. 사건[사껀]이 일어나다 事件が起きる
 

3. 사고를 치다 事故る
문제를 일으키다 問題を起こす

 

4. 말썽을 피우다 やらかす、しでかす
 

5. 토막 살인사건 バラバラ殺人事件
 

6. 通り魔殺人 묻지마 살인
誰でも良かった 누구든 상관없었다

 

7. 真犯人 진범 / 常習犯 상습범 / 張本人 장본인
 

8 고장나다 故障する
 

9 수리를 맡기다 修理に出す 수리에 내다(x)
 

10 사고를 수습하다 事故の収束をする
 

11 해결책을 마련하다 解決策を作る
 

12 물의를 빚다 物議をかもす
 

13 불상사 不祥事
 

14 責任から逃す 책임을 회피하다
 

15. 責任をなすりつける 책임을 떠넘기다
 

16. 責任を負う 책임을 지다
 

17. 責任を追及する 책임을 추궁하다 
 

18. 是非を問う 잘잘못을 따지다

 

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

27. 「喧嘩・不満・文句」に関する韓国語表現

[싸움과 불만]에 대해

1. 싸우다 喧嘩をする


2. 다투다 争う、もめる
 앞을 다투다 先を争う
 

3. 口論 말다툼
口喧嘩 말싸움
言い争い 언쟁(을 벌이다)

 

4. 叩く、殴る 때리다, 치다
 殴り合い 치고 박다

 

5. ボコボコにする 패다 
ボコボコにされる 두들겨 맞다

 

6. 文句を言う 불만을 말하다 / 불평하다
 

7. 口応えする 말대답하다
예) 엄마한테 꼬박꼬박 말대답할래?

 

8. 不満をブツブツ言う 투덜거리다
 

9. 夫婦の喧嘩は犬も食わない 부부싸움은 칼로 물베기 
 

10. 仲直りする 화해하다
 

11. カッとなる 욱하다
 

12. 無愛想だ 무뚝뚝하다
 

13. むかつく 짜증나다
 

14. 頭にくる 열을 받다
 

15. 뺨을 맞다 ビンタをされる

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

47. 「それはまだマシだけど」韓国語で何という?

 ★ ミリネメールマガジン、知っておくと役に立つ韓国語47. [まだいいけど] 
 
이번주 메일매거진은  「まだいいけど」「まだマシだけど」 의 한국어 표현입니다. 
회화할 때 자주 쓰여, 수강생 여러분들께 자주 질문 받는 표현인데요, 
간단하지만 자연스럽게 한국어로 바꾸기는 어려운 것 같아요. 
아래 예문으로 감을 잡아 보세요. 
 
今週のメールマガジンは  「まだいいけど」「まだマシだけど」 にあたる韓国語の表現です。
会話する時によく使われ、受講生の皆さんからよく質問を受ける表現です。
簡単だけれども自然な韓国語に置き換えるのは皆さんにとって難しいようです。
下記の例文で、どんな感じか見てみましょう。
 
예문) 例文)
 
● 비행기는 그나마 타겠는데 배는 정말 못 타겠어요. 
飛行機はそれでもまだいいけど(乗れるけど)、船は本当に乗れません。
 
● 한국어는 그나마 공부하기 쉬운 편인데, 영어는 너무 어려워요. 
韓国語はそれでもまだいいけど(簡単なほうだけど)、英語は難しすぎます。
 
● 5킬로그램까지는 그래도 괜찮았는데 체중이 10킬로그램이나 느니까 몸이 너무 힘들어요. 
5キロまではそれでもまだ大丈夫だったけど、体重が10キロも増えたから体がすごくしんどいです。
 
● 친구들 중에서는 그나마 민호 씨가 제일 잘생긴 것 같은데요. 
友人達の間では、それでもまだミノさんが一番ハンサムなようです
 
● 내일 비만 오면 괜찮은데 강풍까지 불면 등산 갈 수 없을 거예요. 
明日、雨だけならまだいいんだけど、強風まで吹いたら登山に行けないと思います。
 
 
비교) 比較のための例文)
● 취직한 지 얼마나 됐다고요. 결혼은 아직 일러요. 
就職してまだ間もないのに。結婚はまだいいです。
 
위 예문을 보시면 아시겠지만, 
'시기가 이르다' 의미라면 '아직 이르다', '아직 괜찮다'로 표현할 수 있는데요, 
上の例文をご覧になるとお分かりだと思いますが、
「時期が早い」の意味ならば、 '아직 이르다', '아직 괜찮다'と訳せるのですが、
 
 「比べたらまだマシだ」의 뉘앙스라면 '그나마 -괜찮은데'나 '그래도 -(으)ㄴ데' 정도로 표현할 수 있을 것 같습니다. 
 「比べたらまだマシだ」のニュアンスならば、 '그나마 -괜찮은데' や  '그래도 -(으)ㄴ데' と表現するとよいと思います。
 
 「比べたらまだマシだ」를 직역해서 '아직 좋은데'로 표현하면 어색해지고요, 
'아직'보다는 '그나마', '그래도'가 더 자연스럽고, 
'좋지만/좋은데'보다 '괜찮은데' 가 더 자연스럽습니다. 
 
 「(それは)まだいい(方だ)」を直訳して、 '아직 좋은데'と言うと違和感があり、
'아직'よりは '그나마'や'그래도'がもっと自然で、
'좋지만/좋은데'よりも '괜찮은데' が違和感がありません。
 
어떠세요? 
회화에 활용하실 수 있도록 연습해 주세요. 
いかがですか?
会話に活用できるように練習してみてくださいね。
 
그럼 다음주에 뵙겠습니다. 
では、来週お目にかかりましょう。 
 
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

【タングニの日本生活記】

ミリネ代表講師金先生が15年間の日本生活で感じたアレコレを日韓対訳エッセイで出版😃

中級以上の単語と表現をピックアップしてあるので試験対策やリーディング教材に最適!

韓国語の分からない方も日本語の読み物として👍

【対訳・漫画: タングニの日本漂流記】第2話 – 留学生の必殺技を見せて!

第2話  留学生の必殺技を見せて!

私が日本で経験した話を、フィクションを織り交ぜて漫画にして長期連載いたします。

 

 

第3話 -日本はチップが要らない

第1話 – とある別れ

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 ■ 韓国語学習者のためのエッセイ
【タングニの日本生活記】が出版されました。
日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。只今本屋さんでベストセラーになっています!アマゾンのレビューなどご参考ください。
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

46. 「懐かしい」の韓国語は「그립다」だけではない?

★ ミリネメールマガジン、知っておくと役に立つ韓国語46. [懐かしい] 

이번주 메일매거진은 「懐かしい」에 대해서입니다. 
보통은 '그립다'라고 표현을 많이 하시는 데요, 
상황에 따라서는 다른 표현을 써야 할 때가 많으니까요, 
아래 예문으로 한 번 확인해 보세요. 
 
今週のメールマガジンは「懐かしい」と言いたいときの韓国語の表現の仕方です。
多くの方が「그립다」とおっしゃいますが、
文脈によっては違う表現を使わなければならないので、
下記の例文をみながら整理してみましょう。
 
예문) 例文
 
● 요즘 들어 학창 시절이 참 그리워요. 
近頃、学生時代が懐かしい。
 
● 우리 집에 오랜만에 반가운 손님이 오셨어요. 
我が家に懐かしい(直訳:久しぶりでうれしい)お客様がいらっしゃいました。
 
● 와! 이거 어렸을 때 갖고 놀던 인형이네. 옛날 생각 난다! 
すごい!これ、小さかった時によく遊んだ人形だね!懐かしいな!
 
● 지난주에 길을 가다가 우연히 옛날 친구를 만났어요. 
先週、歩いている途中に偶然、懐かしい(直訳:昔の)友達に会いました。
 
● 이 영화에는 주인공의 추억의 영상이 가득 담겨 있다
この映画には主人公の懐かしい(直訳:思い出の)映像がたっぷりと詰まっている。
 
위 예문을 보시면 아시겠지만, 
懐かしい는 한국어로 '그립다', '반갑다', '옛날 생각이 나다' 등으로 번역할 수 있겠고요,
때로는 '정겹다'、'정겨운 친구' 라고도 표현합니다. 
上の例文をご覧になるとお分かりになると思いますが、
「懐かしい」は韓国語で '그립다', '반갑다', '옛날 생각이 나다'などいろいろな表現があり、
時には '정겹다'、'정겨운 친구' とも言います。
 
'그립다'라고 표현할 경우는 고향, 돌아가신 부모님, 학창 시절 등 
다시 그 때로 돌아가기 어려운 느낌이 약간 있습니다. 
 
'그립다'と表現する場合は主に故郷や、亡くなった両親、学生時代など
再びその時に戻るのは難しいというニュアンスが若干あります。
 
옛날에 쓰던 물건을 발견했을 때나 추억을 회상하는 느낌으로는
'그립다' 보다 '와~ 옛날 생각 나네~' 정도로 하는 것이 보통입니다. 
 
昔使っていたものを発見した時や、思い出を回想するニュアンスでは
'그립다'より '와~ 옛날 생각 나네~' ぐらいで表現するのが多いでしょう。
 
형용사 표현은 뉘앙스가 참 어렵지요?
形容詞の使い分けは難しいですよね。
 
여러 예문을 보시고 느낌을 파악하는 것이 가장 좋은 방법일 것 같습니다. 
いろいろな例文を読み、ニュアンスを把握するのが一番いい学習方法かと思います。
 
그럼 다음주에 또 뵙겠습니다. 
では、来週またお目にかかりましょう。
 
안녕히 계세요~
お元気で~
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

二重パッチム

パッチムに子音が二つあるときは、どちらか一つを選んで発音します。

1. ㄱ,ㄴ,ㄷ ….の早い順を優先して読みます。

例)닭→[닥]

  값→[갑]

값이 비싸요 [갑씨 비싸요] 値段が高いです。

例外)밟다→[밥따]

내 발을 밟지 마세요 [내 바를 밥찌 마세요] 私の足を踏まないでください。

 

 

2. 次に母音「ㅇ」から始まる文字がつづく場合、二重パッチムの前を読み、後ろの部分は連音化されます。

例)읽으세요→[일그세요]

    앉으세요→[안즈세요]

모두 자리에 앉으세요 [모두 자리에 안즈세요] 皆席にお座りください。

 

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

 

有声音化

1.母音の次のㄱ,ㄷ,ㅂ,ㅈは、語頭では「k」、「t」、「p」、「t∫」と発音しますが、前に母音がある場合は「g」、「d」、「b」、「dз」と濁って発音します。これを有声音化と言います。

例)아기 [agi] o [aki] x

  부부[pubu] o [pupu] x

부부가 아기를 보고 있어요[부부[pubu]가 아기[agi]를 보고 이써요]

 

2. パッチムㄴ,ㄹ,ㅁ,ㅇ の次のㄱ,ㄷ,ㅂ,ㅈは有声音になります。

ただし、パッチムㄹの次のㄱ,ㄷ,ㅂ,ㅈ濃音化される場合があります。

例)한국[hanguk] o [hankuk] x

     활동→[활똥]

소녀시대가 한국에서 활동을 시작했어요 [소녀시대가 한구[hangu]게서 활똥을 시자케써요]

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室