[2] 걸다・거의・거리・거기・개・같이・같다・강・값・감다

[2]

걸다 1.掛ける 2.賭ける 3.懸ける

ex>옷은 여기에 걸어주세요. 服はこちらに掛ける / 그는 전 재산을 걸었습니다. 彼は全財産を賭けました。 /상금을 걸었어요.賞金を懸けました。/전화를 걸다 電話をかける

거의 ほとんど [거의/거이]

ex>드라마는 거의 한국드라마를 봅니다. ドラマはほとんど韓国ドラマを観ます。

거리 1.街 2.通り

ex> 거리에 사람들이 많아요. 街に人々が多いです。 / 명동거리에서 일본인 관광객을 만났어요. 明洞の街で日本人の観光客に会いました。

거기 そこ、そこに

ex> 거기에 누구와 같이 있어요? そこに誰と一緒にいますか。

개 犬

ex> 우리집 개는 정말 귀여워요. うちの犬は本当に可愛いです。

같이 [가치] 1.~一緒に 2. 同様に 3.のように

ex>나와 같이 극장에 가요. 私と一緒に映画館に行きましょう。/ 오늘 같이 비가 오는 날을 좋아해요. 今日のように雨の降る日が好きです。

같다 [가따] 等しい、同じだ  

ex> 이 옷과 저 옷은 같은 브랜드예요. この服とあの服は同じブランドです。 / 자동차 색깔이 같아요. 車の色が同じです。

강 川

ex>집 앞에 강이 흐르고 있어요. 家の前に川が流れています。/川は강물ともいいます

값 値段,価値 [갑] / 값을 부르다 . 값이 나가다

ex> 이 음식은 값이 쌉니다. この料理は値段が安いです。/ 그 그림은 값이 꽤 나갑니다. その絵は値段が結構高いです。 

감다 1. (目を)閉じる 発音 [감따]

ex> 그녀는 눈을 감았다. 彼女は目を閉じた 

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問181) 까지 , 조차 , 마저の使い分けを教えてください。

Q) [까지],[조차],[마저]の使い分けを教えてください。

A) 1.까지….物事が進行して到達できる最後の段階や地点を強調するときに使います。

例文)

정치,경제적 불안은 사람들을 패닉 상태까지 이르게 합니다(극한)
政治、経済的不安は人々をパニック状態にまで至らせます(極限)。

아이가 모형 비행기를 저렇게까지 좋아할 줄은 몰랐다.
子どもが模型の飛行機をあんなにまで喜ぶとは思わなかった。

할 수 있는 데까지 해 보자
できるところまでやってみよう。

 

2.조차……あることが既に含まれていて、その上に何かを追加するという意味や、一般的に予測が難しく期待していなかった状況をも含めるという意味があります(添加)。

例文)

태도가 나쁜데 말조차 불손하다.
態度が悪いのに、口まで高慢だ。

영희도 그랬는데 철수조차 반대하다니 정말 너무하구나
ヨンヒもそうだったのに、チョルスまで反対するなんてほんとうにあんまりだな

 

3. 마저….. [조차]と同じように使われる場合が多いですが、[마저]の場合はたったひとつだけ残った最後である、ということを強調する意味合いがより濃いです(添加に加えて、限界)

例文)

남은 케이크 한 조각마저 결국 네 입으로 들어갔구나!
残ったケーキの一切れまで、結局は君の口に入ったな!

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 ■ 韓国語学習者のためのエッセイ

【タングニの日本生活記】が2015年4月20日に出版されました。
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問179) 助詞「-의」が、省略できる場合とできない場合を教えてください。

Q) 助詞「의」が、省略できる場合とできない場合を教えてください。

A)

[의]が省略できる場合

1.付属: 
책상 서랍 机の引き出し,
학교 선생님 学校の先生, 
회사일 会社の仕事

2.位置: 
나무 밑 樹の下, 
의자 아래 椅子の下,
학교 앞  学校の前

3.目的語の性格: 
경제 발전 経済の発展

4.人間関係:
남자 친구 男の友達、彼氏, 
옛날 애인 昔の恋人

5.産地、商品: 
한국 문화 韓国の文化, 
중국 상품 中国の商品

 

[의]が省略できない場合

1.強調、明記するとき

2.たとえ、比喩: 
침묵의 하늘 沈黙の空, 
행복의 물결 幸せの波,

3.名詞と名詞の間に連体形が挟まる場合:
교사의 바람직한 태도 教師の望ましい態度
누나의 아름다운 모습 姉の美しい姿
 
4.의の次に名詞が二つ以上続く場合
한국의 자주적 통일 韓国の自主的な統一
언니의 남자 친구 姉の男友達
중국의 상품 견본 中国の商品見本

5. 後続の体言が名詞句である場合
최고의 기쁨 最高の喜び, 
모짜르트의 위대함 モーツアルトの偉大さ

などがあります。

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 ■ 韓国語学習者のためのエッセイ

【タングニの日本生活記】が2015年4月20日に出版されました。
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

 

 

質問175) あらゆる連体形について教えてください。

Q) あらゆる連体形について教えてください。

A) 

過去          現在               未来
動詞   -은/던/았・었던  -는    -ㄹ/을
形容詞  -던/았・었던 -ㄴ/은   -ㄹ/을

■ 動詞の連体形
読む:읽다 → 읽은 책/읽던 책/읽었던 책, 읽는 책, 읽을 책

■ 形容詞の連体形
大きい:크다 → 크던 사람/컸던 사람, 큰 사람, 클 거예요.
便利だ:편리하다 → 편리하던/편리했던 곳, 편리한 곳, 편리할 거예요

*하다が付いている形容詞の現在連体形は‐한です。-하는にならない様に注意しましょう。
例:복잡한, 복잡하는(×)/ 시원한, 시원하는 (×)

-던, -았・었던についてはhttps://www.facebook.com/mirinaejp/posts/429844980428403をご参考下さい

 

■ 指定詞や存在詞の連体形
・ 이다: 회사원→ 회사원이던/ 회사원이었던 남자, 회사원인 남자, 회사원일 경우
・ 있다: 재미있다 → 재미있던/재미있었던 영화, 재미있는 영화, 재미있을 경우

■否定形
過去 現在 未来
動詞 -지 않은/-지 않던/-지 않았던 -지 않는 -지 않을 
形容詞 -지 않던/-지 않았던 -지 않은 -지 않을

動詞の過去連体形と形容詞の現在形は同じ -지 않은ですので気を付けてください。

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

 

ㄴ挿入

Q)「못 잊어요」はなぜ[몬니저요]と読むのでしょうか。

「初対面の挨拶」の意味の「첫인사」の発音は[처딘사],

「座れません」の意味の「 못 앉아요」の発音は[모단자요]なのに,

「忘れられません」の意味の「못 잊어요」はなぜ[몬니저요]と読むのでしょうか。

A)発音の規則を整理してみましょう。

①まず、連音化です。単語内や、助詞や語尾へとつながる場合はパッチムの子音が持っている元々の音で連音します。

例)
알아요 [아라요] 知っています
한국인[한구긴] 韓国人
옷이 [오시] 服が
부엌이 [부어키] 台所が

ただし、単語と単語の間では代表音で連音します。

例)
부엌안[부어간]台所の中
잎위 [이뷔] 葉の上
못 알아들어요[모다라드러요]聞き取れません

質問の中にあった못 앉아요の発音が[모단자요]になるのは、これに当たります。


②また、韓国語の発音のルールに「ㄴ挿入」というものがあります。一部の合成語においてその単語間で、子音のパッチムの後に 「야, 여, 요, 유, 이」で始まる単語が来るとㄴの音が挿入され、「냐, 녀, 뇨, 뉴, 니」として発音されるという規則です。

例)
일본 요리[일본뇨리] 日本料理
솜이불[솜니불] 綿布団
식용유[시굥뉴] 食用油
두통약[두통냑] 頭痛薬
한여름[한녀름] 真夏
영업용[영엄뇽] 営業用

*ㄴが挿入されたことにより、前半の単語の持つパッチムとの間に鼻音化や流音化が起きることもあります。

鼻音化が起きる例)
외국 여행[외궁녀행] 海外旅行
=외국 여행⇒외국 녀행⇒외궁녀행

수학 여행[수항녀행] 修学旅行
나뭇잎[나문닙] 木の葉
꽃잎[꼰닙] 花びら

*質問の中にあった「忘れられません」못 잊어요が[몬니저요]と発音されるのはこのためです。
(経緯)못 잊어요⇒몯니저요 -> 몬니저요

流音化が起きる例)
서울역[서울력] ソウル駅
(経緯)서울역 ⇒서울녁 ⇒서울력

③ただし条件がそろえば必ず「ㄴ挿入」されるわけではなく、例外もあります。

例)第一印象 첫인상[처딘상]

*合成語であり、後半の単語が이で始まっているのに、이の音が니の音に変わるわけではなく、代表音で連音されます。

質問の中にあった「初対面の挨拶」の첫인사[처딘사]がこれにあたります。

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問172 「-면서」は「~ながら」以外に他の意味もありますか?

Q) 「-면서」は「~ながら」以外に他の意味もありますか?

A) 
①しながら、しながらも 
텔레비전을 보면서 밥을 먹는다. テレビを見ながら、ご飯を食べる。

②~ているくせに、~ているのに 
 상사는 자기도 늦었으면서 나에게만 지각하지 말라고 한다
上司は自分も遅れてきたくせに、私にだけちこくするなと言っている。

③~につれて 

어른이 되면서 할 일이 많이 늘었다.
大人になるにつれてやる事が増えた。

④~を機に 을 계기로 
그 사람이 사장으로 오면서 회사 분위기가 급격히 바뀌었다
その人が社長として赴任してから会社の空気が急激に変わった。

 

 

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 ■ 韓国語学習者のためのエッセイ
【タングニの日本生活記】が2015年4月20日に出版されました。
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問170) ~바と ~데の違いを教えてください。

Q) ~바と ~데の違いを教えてください。

A)바と데は二つとも依存名詞で、必ず分かち書きをしなければいけない体言です。

 

*바
1.前述した内容自体を話すとき(~のこと)
평소에 생각한 바를 이야기 하세요(普段考えていることを述べなさい)
내가 알던 바와는 전혀 다른데요.(私が知っていたこととは違いますが)
2.語尾~ㄹ/을 の後ろに付いて方法の意味
어찌할 바를 모르다(どうしたらいいか方法が見つからない)
3.主に ~은/는/을 바에는 になって前述した内容自体を話すとき
기왕 할 바에는 열심히 해 보겠다(どうせやるんだったら熱心にやってみる)
4.~바이다になって自分の主張することを断言的に強調する言葉にする
그 일은 이미 각오한 바이다(その事はすでに覚悟の上だ。)

 

*데
1. 所、場所の意味
지금 가는 데가 어디예요?(今行く場所はどこですか。)
온 데 간데 없이 사라지다(影も形もなく消えうせる)
물은 높은 데서 낮은 데로 흐른다(水は高きより低きに流れる)
2.事、物の意味
그 책을 읽는 데 사흘 걸렸다(その本を読むのに三日がかかった。)
나는 단지 유학을 가는 데 목적이 있을 뿐이다.(私はただ留学に行く事に目的があるだけだ)
3.場合の意味
이건 이가 아픈 데 먹는 약이에요.(これは歯が痛い場合飲む薬です)
이 방은 손님을 접대하는데 쓴다(この部屋はお客さんを接待する場合使う部屋だ)

 

이것이 사회가 깨우쳐주는 바이다(これが社会が教えるところだ)
그 일은 나는 전혀 모르는 바이다(その事は私はぜんぜん知らないところだ)
この場合は日本語ではところに訳しても場所の意味ではないので데とは使い分けをするようにしてください。

 

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 ■ 韓国語学習者のためのエッセイ

【タングニの日本生活記】が2015年4月20日に出版されました。
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問169) -면 / -다면 はどう違いますか。

Q) (으)면 /-면 /다면 はどう違いますか。

A)
(으)면 /-면:条件や仮定の意味を表す語尾
다면:ある状況を仮定して、後節の行為や状態の条件を表す語尾

1. –면

1. 条件を表す 後節の行動についての条件を表す
보고 싶으면 만나러 가세요.
会いたいなら会いに行ってください。
바쁘지 않으면 우리 집에 놀러 오세요.
忙しくなければ家に遊びにきてください。

2. 後節の事実について条件を表す
저는 대추차를 마시면 잠이 와요 
私はなつめ茶を飲めば眠気がさします。
저 가게만 지나면 우리 학교 입니다.
あの店を過ぎると私たちの学校です。

3. 時間を示す名詞について時間的条件に使われる
나는 주말이면 한국어 교실에 간다.
私は週末になれば韓国語教室に行きます。

 

2.-다면

1. ある事実や状況を仮定して条件を示すときに使われる

만약 제가 열심히 공부한다면 합격 할 수 있을까요?
もし私が一生懸命勉強するなら合格することができるでしょうか?
합격만 한다면 무엇이든 사주겠다.
合格さえすれば何でも買う。

2. そう言うならば の意味 그러하다고 말한다면 の縮約形(間接話法の縮約形)

엄마가 용돈을 안 준다면 어떻게 할까요?
お母さんがお小遣いをあげないと言うならどうしましょう。

선생님이 지금 온다면 어떻게 하지요?
  先生がいま来ると言うのならどうしましょうか?

 

*条件を表す場合の -면 と -다면 の比較

・-면 は現実性を簡単に信じることができる条件を表し直接的な反面,다면 は仮定的な条件を見なすことで間接的な意味を表す
 1.비가 오면 소풍을 안 간다. 雨が降ったら遠足は行かない。
 2.비가 온다면 소풍을 안 간다. 雨が降るなら遠足は行かない。

例1は実際的条件の意味を表し,例2は仮定的条件と見なす意味を表す

例1は明日か,今週末か近い日に現実的に遠足がある。でも雨が降ったら行かない,行きたくないの現実的ですぐやってくることの条件を表しています。
その反面,例2は単に遠足は雨が降ったら行かないということを仮定して話しているだけで,遠足が近い日にあるか無いのかはわかりません。もしかしたら以前雨降りの遠足を経験し,それがひどく面白くなかったという記憶があり,それを思い出しながら単に雨が降れば行かないと仮定しているだけなのです。

1. 「韓国に行ったら、化粧品をたくさん買うことができる」
한국에 가면 화장품을 많이 살 수 있다
2. 「韓国へ行くのなら、化粧品をたくさん買うことができる」
한국에 간다면 화장품을 많이 살 수 있다
「~たら」と「~なら」には決定的な違いがあります。それは、「~たら」は前文(前の節)と後文(後ろの節)に時間的前後関係があるのに対し、「~なら」には時間的前後関係がありません。
上の例文は、韓国に行った後に化粧品を買います。
『韓国へ行く』→『化粧品を買う』 という順番です。
「~たら」「~なら」とも使えます。

しかし、
「韓国へ留学行ったら、お父さんは反対だ。」(x)
한국에 유학을 가면 아버지는 반대다
「韓国へ留学行くなら、お父さんは反対だ。」(o)
한국에 유학을 간다면 아버지는 반대다

この文章は韓国へ行く前に、お父さんは反対をします。
『反対する』→『韓国へ行く』 という順番です。
この場合、「~たら」を使うことができません。

そしたら、「欠席するなら連絡をください。」という文を訳してみましょう。
결석하면 연락해 주세요. (×)
결석한다면 연락해 주세요. (○)
この場合は欠席する前に連絡をしなければなりません。
時間の流れは、『連絡する』(後文)→『欠席する』(前文)です。
ですから、-으면 は使えません。
よって、결석한다면 연락해 주세요.。のほうが正しい使い方です。

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 ■ 韓国語学習者のためのエッセイ

【タングニの日本生活記】が2015年4月20日に出版されました。
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

 낯 익히다. 낯 없다. 낯 나다 の発音を教えてください。

Q) 낯 익히다. 낯 없다. 낯 나다 の発音を教えてください。

A) ①낯 → [낟](ㄷ代表音の発音)+익히다[이키다](激音化)

=[나디키다](連音化)と発音します。

しかし、낯익히다を1つの合成語として読む場合、合成語や派生語の(ㄴ挿入)が起き、[낟니키다]と発音し、最終的には[난니키다](鼻音化)になります。

 

②낯 → [낟](パッチムの発音) +없다 → [업따](濃音化) 
=[나덥따](連音化)

 

③낯 나다という表現はないのですが、 発音は[낟나다]→[난나다]になります。

韓国語の発音の変化について詳しい情報は以下のリンクをご参照ください。

 

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

 

 

質問166)  마음이 속상하다と마음이 불편하다の違いは?

 Q) 마음이 속상하다と마음이 불편하다の違いは?

 A) ①마음이 속상하다 
속상하다の意味自体が화가 나거나 걱정 따위로 마음이 불편하다.(腹が立ったり、心配したりして、こころが痛む、しゃくにさわる)という意味で、
마음이 속상하다ではなく、속상하다と表現するのが正しいです。

例)
시험에 떨어져서 속상하다. 試験に落ちてしゃくにさわる。
친구가 입원해서 속상하다. 友達が入院して心が痛む。

 

②마음이 불편하다
마음이 불편하다は気まずい、気にする、気になるという感じで、使います。

例)
친구의 부탁을 거절했기 때문에 마음이 불편하다.親友の願いを断ったので、ずっと気になる。 
그 사람을 만나면 항상 마음이 불편하다.あの人に会ったらいつも気まずい。

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 ■ 韓国語学習者のためのエッセイ

【タングニの日本生活記】が2015年4月20日に出版されました。
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室