40.「춘곤증」って何?「季節負けする」韓国語表現

★ ミリネメールマガジン、知っておくと役に立つ韓国語 40. [春の表現] 
 
 
이번주에는 회화에서 자주 쓰이는 봄과 관련된 여러가지 표현에 대해 알아보려고 합니다. 
한국어의 독특한 표현도 있으니 한번 확인해 보세요. 
 
今週は会話でよく使われる、春に関連したいろいろな表現についてまとめてみようと思います。
韓国語の独特な表現もありますので、是非一度確認してみてくださいね。
 
 
예문)
 
A: 요즘 자꾸 어디 나가고 싶고, 맛있는 걸 먹고 싶고…… 마음이 들뜨네요.
最近やたらとどこかかヘ出かけたいし、おいしい物を食べたいし、、、、気持ちがそわそわしますね。
 
B: 봄을 타나 봐요.
春に影響されたみたいですね。 
 
A: 그런가 봐요. 이제 칙칙한 옷은 입기 싫어요. 
そうみたいです。くすんだ色の服はもう着たくないです。
 
B: 저는 요즘 계속 나른해요. 
私はこの頃ずっとだるいんです。
 
A: 아, 그건 춘곤증이 아닐까요? 봄이 되면 많이 그렇잖아요. 
あら、それは春困症じゃないんですか?春になると、みんなそうなるじゃないですか。
 
B: 그런 걸까요? 기분전환 삼아 꽃구경이나 가야겠어요. 같이 갈래요?
そうなんですか?気分転換にお花見にでも行かなきゃね。一緒に行きませんか?
 
 
위 예문에서 봄과 관련된 표현으로 
'봄을 타다', '춘곤증' 등이 나왔는데요.
季節の影響を受ける、季節負けする 의미로 한국에서는 '~을 타다'라는 표현을 씁니다.
 
上の例文の中に春に関連した表現の、
'봄을 타다', '춘곤증'という言葉が出て来ましたね。
「季節の影響を受ける」「季節負けする」ことを、~을 타다という表現を使って言い表します。。
 
 
예를 들면,  例を挙げますと、
 
1) 유난히 더위를 타는 사람
とりわけ暑がりな人
 
2) 추위를 많이 타서 많이 입었어요. 
すごく寒がって、たくさん着込みました。
 
3) 가을을 타는지 좀 외로워요.
秋の影響を受けたのか、ちょっと寂しいです。
 
 
또, '춘곤증'은 겨울에서 봄으로 계절이 바뀌면서
갑작스런 온도 변화로 인해 피곤을 느끼는 증상을 말한답니다. 
 
また、'춘곤증'(漢字で書くと春困症)は、冬から春へと季節が移り変わる際に、
急激な温度変化が原因でだるさを感じる症状を意味する言葉です。
 
다가오는 봄에 쓰고 싶은 표현을 찾으셨나요?
近づいて来ている春に、使ってみたい表現は見つかりましたか?
 
많이 이야기해 보시고 외워 보세요.
たくさん使って、覚えてくださいね。
 
그럼 다음주에 뵙겠습니다. 
では、来週お会いしましょう。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 ■ 韓国語学習者のためのエッセイ【タングニの日本生活記】

日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 

 

171. 숙제를 안 해 오도 괜찮아요?(宿題をして来なくてもいいですか)はどこが不自然

[問題]

숙제를 안 해 오도 괜찮아요?

(宿題をして来なくてもいいですか)はどこが不自然でしょうか?

 

 

 

 

[正解]

오도->와도

-아(어)도 괜찮아요(돼요)?=~てもいいですか

오다の다を取ってㅏ도をつけると와도になる。

 

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

38.「本当は」、韓国語で何と言う?

 이번주는 회화에서 자주 나오는 일본어의 '本当は' 표현입니다. 

대부분 '정말은' 이라고 하시거나, 어떻게 표현하는지 궁금해 하시는데요, 

 

예문으로 한번 정리해 보세요. 
 
今週は会話によく登場する、日本語の「本当は」にあたる表現です。
ほとんどの場合「정말은」になさったり、またはどのように表現すればいいのかと質問なさるのですが、
例文を見ながら一度整理してみたいと思います。
 
例文)
 
● 실은 비싼 것이 먹고 싶었지만 그냥 자장면을 시켰어요. 
本当は(実は)高価なものが食べたかったのですが、そうせずにジャージャー麺を注文しました。
 
● 그는 원래 나쁜 사람은 아니야. 무서워 보이는 것 뿐이지. 
彼は本当は(もともと)悪い人じゃないよ。怖そうに見えるだけだよ。
 
● 본래 먼저 드리면 안 되는 거지만, 이번에만 드리는 거예요.
本当は(本来)先に差し上げたらダメなのですが、今回だけ特別に差し上げるんですよ。
 
● 사실은 그렇지 않아요. 
本当は(事実)そうじゃないです。
 
● 정말 아침 일찍 나왔어요. 사고만 없었어도 제 시간에 도착할 수 있었어요. 
本当は朝早く出たんです。事故さえなければ定時に到着できました。
 
 
위 예문에서 보시면 아시겠지만, 
한국어에서는 '정말은'이라는 표현은 많이 쓰이지 않습니다. 
 
上の例文を見るとお分かりになるかと思いますが、
韓国語では「정말은」という表現は、それほどたくさん使うわれるわけではありません。
 
대신, '실은', '사실은'이 많이 쓰이고
'정해진 규칙이 있지만 이번에는' 이라는 의미일 때는 '본래', '원래'를 자주 쓰는 것 같습니다.
 
そのかわりに「실은」「사실은」が多く使われ、
「決められた規則やあるのだけれども今回は」という意味の場合は「本来」「もともと」を良く使うようです。
 
도움이 되셨나요? 
参考になりましたか
 
그럼 다음주에 뵙겠습니다. 
では、また来週お目にjかかりましょう。
 
안녕히 계세요.
お元気で~
 
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 ■ 韓国語学習者のためのエッセイ【タングニの日本生活記】

日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

37. 過ごす意味の지내다, 보내다の違いは?

여러분 안녕하세요~
한 주 동안 잘 지내셨습니까?
 
요즘 목요일에 자주 비나 눈이 자주 오는데요, 
낭만적이지만 교통이 불편해서 반갑지는 않은 요즘이네요.
 
皆さんお元気ですか~
この一週間、楽しく過ごされましたか?
このごろ木曜によく雨や雪が降りますますけれども、
ロマンチックですが、交通が混雑するため最近はあまり嬉しくないですね。

 

★ ミリネメールマガジン、知っておくと役に立つ韓国語 37. [ 過ごす] 

이번주 메일매거진은 회화에서 자주 나오는 過ごす입니다.

"그동안 잘 지냈어요?", "즐거운 주말 보내세요" 등

 

자주 듣는 말인데요, '지내다?' '보내다?' 헷갈릴 때가 많은 것 같아요. 
그래서 오늘은 '지내다', '보내다' 차이를 알아 보겠습니다. 
 
今週のマールマガジンは会話によく登場する「過ごす」です。
"그동안 잘 지냈어요?", "즐거운 주말 보내세요" 等
よく聞く言葉ですよね。 '지내다?' '보내다?' 使い分けに迷う場合が多いようです。
ですので今日は,'지내다'と '보내다'の違いについて整理してみたいと思います。 
 

 

예문)
A: "그동안 어떻게 지내셨어요?" これまでの間、どう過ごされましたか?
B: "평소랑 다름없이 지냈어요." 普段と変わりなく過ごしました。
 
A: "기숙사에서 지내는 동안 불편하지 않았어요?"寄宿舎で過ごす間、居心地悪くなかったですか?
B: "불편한 점도 있었지만 잘 지냈어요" 窮屈な点もありましたが、楽しく過ごしました。
 
A:"어제 만난 그 사람 어땠어요?" 昨日会ったあの人、どうでしたか?
B: "이야기도 잘 통하고 식성도 비슷해서 즐거운 시간을 보냈어요"話もよく通じたし、食の好みも合って楽しい時間を過ごしました。
 
A: "휴가를 알차게 보냈어요" 充実した休暇を過ごしました。
 
예문을 보시면 아시겠지만、
'지내다'는 좀 더 막연하고 긴 시간을 말할 때가 많고, '잘'이라는 부사와 함께 쓰일 때가 많습니다.
그에 비해 '보내다'는 정해진 시간, 목적어와 함께 쓰일 때가 많은 것을 알 수 있습니다. 
 
'지내다'は少し漠然としていて、長い時間について言う場合が多く、 '잘'という副詞と共に使われることが多いです。
それに比べて '보내다'はある一定の時間だったり、目的語を伴って使われることが多いということがお分かりになると思います。
 

 

"그저 시간을 보내다 보니, 어느덧 마흔이 되었다. 
그렇게 지내다 보니 어느날 후회가 되었다."
「なんの気なしに時を過ごしていたら、いつの間にか40歳になった。
そんな風に過ごしていたら、ある日後悔した」
 
위 문장에서 보시면 역시, '보내다' 앞에는 목적어가, 

 

'지내다' 앞에는 부사가 위치해 있네요. 
上の文章を見るとやはり  '보내다'の前に目的語があり、
'지내다'の前には副詞が位置していますよね。
 

 

반드시 이렇게 써야 하는 것은 아니지만, 헷갈릴 때는 한번 생각해 보시면 좋겠습니다. 
必ずこのように使わなければならない訳ではありませんが、混乱するときは一度考えてみるといいと思います。
 
도움이 되셨나요? 그럼, 다음주에 또 뵙겠습니다.
参考になりましたか?では、来週またお目にかかりましょう。
안녕히 계세요. お元気で~
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 ■ 韓国語学習者のためのエッセイ【タングニの日本生活記】

36. 「都合が悪い」は韓国語で?

여러분 안녕하세요~
한 주 동안 잘 지내셨습니까?
어느새, 새해의 첫 달인 1월도 거의 지났네요. 
시간이 참 빠르지요?
문득 돌아보면 '어느새'라는 말을 하게 되네요.
 
皆さんお元気でいらっしゃますか?
一週間、元気に過ごされましたか?
いつの間にか新年の最初の月である1月も、もう終わりにさしかかっていますね。
時が経つのは本当に早いですよね?
ふと振り返ってみると「いつの間にか」という言葉が出てしまいますね。
 
★ ミリネメールマガジン、知っておくと役に立つ韓国語 36. [ 都合 ] 
 
이번주 메일매거진은 회화할 때 자주 쓰는 「都合」의 한국어 표현입니다. 
「都合」는 한국어로 하면 '형편'이나 '사정', '상황', '기회' 등이 되는데요,
이야기 내용에 따라 적절한 표현을 쓰셔야 하기 때문에 주의하셔야 하겠습니다. 
 
今週のメルマガは会話するときによく使う 「都合」に相当する韓国語です。
「都合」は、韓国語で言うと 「형편」や 「사정」 「상황」「기회」等があるのですが、
話の内容によって適切な表現を使わなければならないため、気をつけなければなりません。
 
아래 예문으로 확인해 보시지요. 
 
以下の例文で確認してみてください
 
예문)
 
1) 오늘은 사정이 생겨서 못 가겠어요. 今日は都合が悪くなって行けません。
 
2) 언제든지 괜찮으실 때 연락 주세요.  いつでもご都合のいい時に連絡ください。
 
3) 편리하신 곳에서 만나요. ご都合のよいところで会いましょう。
 
4) 때마침 전화가 와서 그 자리에서 나올 수 있었어요.  都合よく電話が来て、その場から出てくることができた。
 
5) 자기 사정만 중요하다고 생각하면 안 되죠. 自分の都合ばかりが重要だと思ったらいけません。
 
 
위 예문에서 보시면 아시겠지만, 
都合는 문장에 따라 다르게 쓰입니다. 
 
上の例文をご覧になるとお分かりだと思いますが
 [都合]という日本語は、文章によって使われ方が違っています。
 
 
'都合が悪くなって'는 보통 '사정이 생겨서', '사정이 있어서' 정도로 쓰시면 되겠고요, 
윗사람에게 'ご都合のいい時間、所'를 말하고 싶을 때는 '괜찮으신 시간', '괜찮으신 곳'을 쓰셔도 좋겠습니다.
 
「都合が悪くなって」 はたいてい、「사정이 생겨서」「사정이 있어서」とするとよいでしょう。 
目上の人に対して 「ご都合のいい時間/所」と言いたい時は「괜찮으신 시간」「괜찮으신 곳」をお使いになるといいと思います。
 
'都合がいい/悪い'는  '형편이 좋다/나쁘다'라고 생각하기 쉽지만
실제 '형편이 좋다/나쁘다'는 '경제 사정이 좋다/좋지 않다'는 의미로 쓰이기 때문에 주의하셔야겠습니다.

 

「都合がいい/悪い」は、「'형편이 좋다/나쁘다」だと思ってしまいがちですが

実際は「형편이 좋다/나쁘다」とは、 「経済的な事情が良い/悪い」という意味で使われるため、注意が必要です。
 
예문) 그는 가정 형편은 나쁘지만 성실하게 살아 왔다.
 
例文)彼は家庭の経済事情は悪いが、誠実に生きてきた。
 
여러가지 예문을 쓰면서 연습해 보세요~
いろいろな例文をお使いになって練習なさってみてくださいね。
그럼 다음주에 뵙겠습니다. 
では来週お目にかかりましょう。
안녕히 계세요. 
お元気で~
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 

35.「ーまま」の韓国語表現は ‘-대로?’ ‘ -ㄴ 채?’

 

★ ミリネメールマガジン、知っておくと役に立つ韓国語 35. -대로 VS -채로 ] 

 
지난해 유행어 중에 ' ありのまま'가 있었지요.
한국어로 하면 '있는 그대로'가 될 텐데요.
 
가끔 수강생분들이 '- 대로' 인지 '-(으)ㄴ 채'를 헷갈려 하실 때가 있습니다.
그래서 이번주는 [ – 대로VS -채로] 에 대해 정리했습니다.
 
昨年の流行語に「ありのまま」がありましたよね。
韓国語で言うと「있는 그대로」になると思いますが、
時々受講生の方々が、「- 대로」なのか「'-(으)ㄴ 채」なのか、使い分けに迷う時があります。
なので、今週は「- 대로と-채로の使い分け] について整理してみました。
 

 

 

 

 

– 대로 (-のまま、ーとおり、ー次第、ーなりに)

 예문) 例文

 
1. 빨래는 그대로 두세요.
洗濯物はそのまま置いといてください。
 
2. 예상했던 대로 시험은 어려웠어요.
予想していたとおり、試験は難しかったです。
 
3. 하고 싶은 대로 하게 내버려 둬. 
やりたいとおりに好きにさせて、ほうっておけ。
 
4. 찾는 대로 바로 연락드리겠습니다. 
見つけ次第、すぐにご連絡差し上げます。
 
5. 나름대로 열심히 만들었는데 맛있을지 모르겠네요.
自分なりに頑張って作りましたが、おいしいかどうかわかりませんね。
 
 
 
-(으)ㄴ 채 (したまま、-なり、-きり)
 
예문)
 
1. 고양이는 그 때 집을 나간 채 아직도 돌아오지 않는다.
猫はあの時家を出たまま、戻って来ていない。
 
2. 불을 켠 채로 잠을 자서 피곤해요.
電気をつけっぱなしで寝たので疲れてます。
 
3. 신발을 신은 채 실내에 들어오면 어떡해요?
靴を履いたまま室内に入ってきたらダメじゃないですか(=入って来てどうするんですか?)
 
4. 멧돼지가 산 채로 잡혔대요.
イノシシが生け捕りされたんですって(=生きたまま捕まったんですって)。
 
 
예문에서 보시면 아시겠지만,
'- 대로/대로'는 행동하는 모양과 같이, 그대로의 느낌이라면,
'- 채로'는 일단 하나의 동작을 하고 그 상태가 유지되는 느낌으로 씁니다. 
 
例文を見るとお分かりだと思いますが、
「- 대로/대로」は「行動と同じく」「そのまま」のニュアンスならば、
「- 채로」はいったんひとつの動作をして、その状態が維持されているニュアンスで使われます。
 
 
비교) 比較
 
● 그가 표정을 짓는 대로 따라 해 보세요.
彼が表情を作ったとおりに、真似してみてください。
● 그가 슬픈 표정을 지은 채 가만히 있었다.
彼は悲しい表情を浮べたまま、じっとしていた。
 
 
자, 그러면 다음 예문에 적절한 것은 무엇일까요?
さあ、では次の例文に適切なのはどちらでしょうか?
 
예) 그 일이 얼마나 힘든지 (모르는 대로/ 모른 채로) 도전했어요. 
その仕事がどれだけしんどいか(모르는 대로/ 모른 채로)挑戦しました。
 
정답은 '모른 채로' 입니다. 모르는 상태가 유지되면서 도전한 것이기 때문이죠.
正解は「모른 채로」です。分からない、という状態が維持されたまま挑戦した、ということだからです。
 
그리고, 자주 질문을 받는데요, わがまま는 '제멋대로'라고 한답니다. 
そして、よく質問を受けるのですが、「わがまま」と言う単語は韓国語で「제멋대로」といいます。
 
 
자, 이제 구별해서 쓰실 수 있겠지요? 
さあ、もう使い分けできますよね?^^
 
그럼 다음주에 뵙겠습니다. 안녕히 계세요! 
では、来週またお目にかかりましょう。お元気で~!
 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

【タングニの日本生活記】
日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

質問186) 複数を表す~들の使い方について教えてください。

Q)複数を表す~들の使い方について教えてください。

A)名詞に付くのが一般的ですが、それ以外の形にも付いて主語、もしくは聞き手が複数のことを表します。

 

■ 接尾辞で使われる場合:数えられる名詞や代名詞の後ろに付いて複数になります。(この場合は分かち書きをしません)
例)
사람들   人々
그들    彼ら
너희들   お前ら

 

■ 名詞で使われる場合:二つ以上のものを並べるときに、並べたもの全て或は同じ種類のものがもっとあることを表します。(この場合は分かち書きをします)
例)
공책, 신문, 지갑 들을 가방에 넣었다 
ノート、新聞、財布をカバンに入れた。
집에 배, 감, 포도 들이 많이 있다
家に梨、柿、ブドウが沢山ある。
과일에는 사과, 배, 복숭아 들이 있다
果物にはりんご、梨、桃などがある。

 

■ 助詞で使われる場合:文章の主語が複数であることを表します。(この場合は分かち書きをしません)
例)
이 방에서 텔레비전을 보고들 있어라
(皆)この部屋でテレビを見ていなさい。
안녕들 하세요?
(人が複数の場合)こんにちは。
다 떠나들 갔구나
皆、立ち去ったんだね。
아침들 먹었니?
(皆)朝ご飯食べた?
싸우지 마세요들.
(人が複数の場合)けんかしないでください。

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 ■ 韓国語学習者のためのエッセイ

【タングニの日本生活記】が2015年4月20日に出版されました。
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問185) 日本語の「気」を使った表現について教えてください。

Q)★ 日本語の「気」を使った表現のまとめ ★

A)「気」は、気持ち、意欲、関心など、いろんな意味で使われているので韓国語の表現もそれぞれ違います。

 

※ 気持ち、心配、機嫌、関心
1. 気になる 신경이 쓰이다, 궁금하다
例)結果が気になる。결과가 궁금하다.
2. 気にする 걱정하다, 신경 쓰다
例)うわさを気にする。소문을 걱정하다.
3. 気に障る 기분이 상하다
例)お気に障らなければいいのですが。기분이 상하지 않으셨으면 합니다.
4.気に入る 마음에 들다
例)新車が気に入る。새 차가 마음에 든다.
5. 気に病む 속을 끓이다
例)大したことでもないのに気に病んで病気になる。하찮은 일로 속을 끓여 병이 나다.
6. 気がある 관심이 있다, 마음이 있다
例)彼女に気がある。그녀에게 마음이 있다.
7. 気が重い 마음이 무겁다
例)考えただけでも気が重い。 생각만 해도 마음이 무겁다.

 

※ 性格
1. 気が強い 기가 세다
例)気が強い女は苦手だ。기가 센 여자는 질색이다.
2. 気が荒い 성질이 난폭하다
例)気の荒い動物。성질이 난폭한 동물
3. 気が利く 눈치가 빠르다
例)気が利く人。 눈치 빠른 사람.

 

※ 意欲
1. やる気 …할 마음, 의욕
例)やる気が無い 의욕이 없다.

 

※ 注意
1. 気をつける 조심하다, 주의하다
例)健康に気をつけなさい。 건강을 조심해라.

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 ■ 韓国語学習者のためのエッセイ
【タングニの日本生活記】が2015年4月20日に出版されました。
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問184) 기분 나빠요 は 気分が悪いという意味ですか、不愉快 という意味ですか?

Q)기분 나빠요 は 気分が悪いという意味ですか、不愉快 という意味ですか?

A)韓国語での기분(気分)は体の具合と関係なく、精神的な意味、また機嫌の意味ですので기분 나빠요は不愉快に近いです。

 

例)精神的、機嫌の意味。。。기분
오늘은 기분이 좋다.
今日は機嫌がいい。
건방진 태도에 기분이 팍 상했다.
生意気な態度にかちんと来た。
술 한 잔 마시고 기분 푸세요.
お酒を一杯飲んで気を晴らして下さい。

 

※比較
体の具合が悪くて気分が悪いは속이 안 좋다と言います。
例)
아이가 속이 안 좋은지 먹은 것을 다 토했다.
子供が気分が悪いのか食べたのを全部吐いた。
속이 안 좋아서 방귀가 계속 나와요.
お腹の調子が悪くてずっとおならが出ます。
술을 많이 마셔서 속이 안 좋다.
お酒を飲みすぎて気分が悪い。

 

※ [気分が悪い]の色んな韓国語訳

車に乗ると気分が悪いです。
차를 타면 울렁거려요.(울렁거리다: むかむかする)

お酒をたくさん飲んだ日は気分が悪い。
술을 많이 마신 날은 메스껍습니다.(메스껍다:吐き気がする)

食べ過ぎて気分が悪い。
과식을 했더니 속이 더부룩하다.(더부룩하다:お腹が張っている)

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 ■ 韓国語学習者のためのエッセイ
【タングニの日本生活記】が2015年4月20日に出版されました。
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問183) 처음 vs 처음으로 vs 처음에の使い分けは?

Q)처음VS처음으로VS 처음에の使い分けは?

A)初めて~する」の意味では처음と처음으로は同じで、会話では처음がよりよく使われます。

例) 
한국은 처음(처음으로) 와 봤어요.
韓国には初めて来てみました。
김치를 처음(처음으로) 만들었다.
キムチを初めて作った。
오늘 처음(처음으로) 공개하다.
今日初めて公開する。

 

名詞としては 처음 だけ使います。
例)
외국에 가는 것은 처음입니다.
外国へ行くのは初めてです。
처음과 나중
はじめとおわり。

 

注意)처음으로 VS 처음에
처음으로は初めて、처음에はまず、最初の意味として使われます。

例)
처음으로 먹은 음식
初めて食べたもの。
처음에 먹은 음식
(まず、最初に)食べたもの。

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 ■ 韓国語学習者のためのエッセイ

【タングニの日本生活記】が2015年4月20日に出版されました。
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室