59. 知っておくと役に立つ韓国語 [味]

★ ミリネメールマガジン、知っておくと役に立つ韓国語59. [味]


이번주는 음식과 맛에 대한 표현을 공부해 볼까 합니다. 
今週は料理と味に関する表現を学んでみようと思います。

회화에서 자주 나오지만, 자주 헷갈린다고 말씀하시는데요. 
会話にはよく登場するのですが、みなさん混乱しやすいとおっしゃいます。

이번 기회에 맛의 표현을 정리해 보시기 바랍니다. 
この機会に味に関する表現を整理しておくのをお勧めします。


예문) 例文)

A: 준호 씨는 요즘 어떤 음식을 즐겨 드세요?
ジュノさんは最近どんな料理を好んで召し上がっていますか。

B: 요즘 같은 날씨에는 태국 음식이 딱이지요. 
最近のようなお天気にはタイ料理がピッタリですよね。

A: 태국 음식이요? 의외네요. 
タイ料理ですか?意外ですね。

B: 저는 맵고 달고 신 맛을 좋아해요. 그래서 태국 음식이 입에 잘 맞아요. 혜영 씨는요?
私は辛くて甘くてすっぱい味が好きです。だからタイ料理がよく口に合います。ヘヨンさんは?

A: 전 자극적인 맛을 싫어해요. 담백한 음식을 좋아해요. 두부나 나물 같은 거요. 
私は刺激のある味が嫌いなんです。あっさりした料理が好きです。豆腐とかナムルのようなものです。

B: 그래서 혜영 씨가 날씬한 거군요. 부러워요. 
それでヘヨンさんはスマートなんですね。羨ましいです。

위 예문에서 보시면 맛에 대한 표현이 다양하게 나왔습니다.
上記の例文には味に関する多様な表現が登場しましたね。 

가장 기본적인 맛이라면 [짠 맛, 단 맛, 매운 맛, 신 맛, 쓴 맛] 등 다섯 가지 맛을 '오미'라고 부릅니다.
最も基本的な味と言えば「塩味、甘味、辛味、酸味、苦味」の5つの味を「五味」と呼んでいます。


원형은 각각 [짜다, 달다, 맵다, 시다, 쓰다]니까 활용하실 때 받침 변화에 주의하셔야 합니다.
単語の原形はそれぞれ「[しょっぱい짜다, 甘い달다, 辛い맵다, すっぱい시다, 苦い쓰다」ですので、活用する時にパッチムに注意しなければなりません。

덧붙여서, 짜거나 맵거나 맛이 강한 음식에 대해서는 '맛이 자극적이다'라고 표현하기도 하고, 반대로 음식 재료 본연의 맛이 느껴지는 음식에 대해서는 '담백하다', '삼삼하다'라고 표현하기도 합니다. 
ちなみに、しょっぱかったり甘かったり、味の濃い食べ物に対しては「味が刺激的だ 맛이 자극적이다」という表現したり、反対に食材の本来の味が感じられる料理に対しては'淡白だ 담백하다', '薄味で美味しい 삼삼하다'と表現したりします。

'짜다'의 반대말로 '싱겁다'가 자주 쓰이기도 하는데, '싱겁다'는 맛이 약하다는 부정적인 뉘앙스가 있기 때문에 '담백하다'와는 구별해야겠습니다. 
'しょっぱい 짜다'の反対語は '싱겁다'がよく使われ、'싱겁다'は味が薄すぎて旨みがないという否定的なニュアンスがあるので、 '淡白だ 담백하다'とは区別する必要があります。

아래 단어도 함께 확인하시면서 맛의 표현을 외워 두시기 바랍니다. 
以下の単語も確認しながら味に関する表現を覚えておきましょうね。

1) 소금은 짜다.
塩はしょっぱい。
2) 설탕은 달다.
砂糖は甘い。
3) 고추는 맵다.
唐辛子は辛い。
4) 식초는 시다.
お酢はしょっぱい。
5) 커피는 쓰다.
コーヒーは苦い。


그럼 다음주에 또 뵙겠습니다.
では、来週またおめにかかりましょう。

안녕히 계세요. 
お元気で~
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 ■ 韓国語学習者のためのエッセイ

【タングニの日本生活記】が2015年4月20日に出版されました。
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

57. 残業は「잔업」ではない?会社員が知っておくと便利な韓国語

★ ミリネメールマガジン、知っておくと役に立つ韓国語57. [회사 관련 용어] ★


이번주 메일 매거진은 직장인이라면 알아 두면 좋을 표현입니다.
일본어와 비슷한 경우도 있지만, 막상 이야기할 때 통하지 않는 경우도 있는데요, 
이번에 한번 정리해 보세요. 

訳)今週のメルマガは、会社員なら知っておくと便利な表現です。
日本語と似ている場合もありますが、いざ会話する時に通じないこともありますので、
この機会に一度整理してみましょう。



■ 例文)

A: 요즘 매일 야근이라 힘들어 죽겠어요.
訳)最近毎日残業だから、しんどくてたまりません。 

B: 그러네요. 다크 서클이 심하네요. 그렇게 바쁘세요?
訳)そうですね。目の下のクマがひどいですね。そんなに忙しいんですか?

A: 네. 밤샘 근무하지 않는 게 다행일 정도예요.
訳)はい。徹夜にならないだけまだマシなくらいです。

B: 그럼, 야근 수당은 받고 일하는 거예요?
訳)じゃあ、残業手当はもらって仕事してるんですか?

A: 수당이 뭐예요. 윗분들이 퇴근을 안 하시니까 더 늦게 있을 수 밖에요. 
訳)残業代ですって?上司達が帰らないから、もっと遅くまで仕事するしかないからですよ。

B: 윗분들이 알아서 칼퇴해 주시면 좋을 텐데요. 
訳)上司たちが(自ら、理解してくれて、察してくれて)定時で帰ってくれたらいいんですけどね。

A: 그러게요. 칼퇴가 소원이에요.  
訳)そうなんですよ。定時にすぐに帰るのが私の願いです。


위 대화에서 나온 어휘를 정리해 보면 [야근, 밤샘근무, 야근 수당, 칼퇴] 등의 표현이 나왔습니다. 

訳)上の会話に出てきた単語を整理してみると、 [야근, 밤샘근무, 야근 수당, 칼퇴] などの表現があります。

한국에서도 '잔업'이라는 말을 쓰기도 하지만, 할당량이 정해져 있는 생산직에서 자주 쓰이고, 
사무직이라면 퇴근 시간을 넘겨 일을 하는 것을 '야근'이라고 많이 합니다. 

訳)韓国でも '잔업(残業)'という単語を使うこともありますが、ノルマが決められている生産職でよく使われる単語です。
もし事務職であれば、退勤時間を越えて仕事することを たいてい'야근(直訳すると夜勤)'といいます。

집에 돌아가지 않고 일을 하는 경우가 '밤샘근무', '철야'가 되겠고요. 

訳)翌日まで家に帰らずに仕事する場合は '밤샘근무', '철야(直訳すると徹夜)'と言うとよいでしょう。


출근, 퇴근이라는 말도 알아두셔야겠고요. 
줄여서 '출퇴근'이라고도 합니다. 

訳)출근, 퇴근(出勤、退勤)という単語も覚えておくといいですね。
両方合わせて '출퇴근(出退勤)'ともいいます。


'퇴근 시간을 칼같이 지켜서 퇴근한다'는 의미로 정시 퇴근을 '칼퇴근' , 줄여서 '칼퇴'라고 요즘 많이 쓰지요. 

訳)「決められた時間を正確に守って(直訳:時間を刃物のように守って)退勤する」という意味で、定時で退勤することを '칼퇴근'、それを縮めて最近ではよく'칼퇴'と言います。



直帰는 '(현장)에서 바로 퇴근하다' 정도로 쓰셔야겠습니다. 

訳)直帰は「(現場)からそのまま退勤する」というように表現するとよいです。



직장인 여러분, 도움이 되셨습니까?

訳)会社にお勤めの皆さん、参考になりましたでしょうか?



그럼 다음주에 또 뵙겠습니다. 

訳)では、来週またお目にかかりましょう。



즐거운 주말 보내세요 ^^

訳)楽しい週末をお過ごしくださいね^^



 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 ■ 韓国語学習者のためのエッセイ【タングニの日本生活記】

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

56. 上級会話表現「엄두를 못 내다」は何の意味?

★ ミリネメールマガジン、知っておくと役に立つ韓国語56. [엄두] 

이번주 메일매거진은 간헐적으로 소개해 드리고 있는 '당그니의 일본생활기'에서 배우는 한국어 표현입니다.

今週のメールマガジンは、断続的にご紹介させていただいている、『タングニの日本生活記』で学ぶ韓国語表現です。

이번주는 제 8화 '전철' 편에서 '~ㄹ/을 엄두를 못 내다' 표현에 대해 알아 보겠습니다.

今週は第8話『전철 電車-急行がいい』の中から、 '~ㄹ/을 엄두를 못 내다'という表現について見てみたいと思います。

 

"일본에서 전철을 타면 …… (중략)…… 아무도 전화통화를 하지 않기 때문에 전화가 걸려와도 받지 못할 때가 있다. 

한국이었다면 전화를 받았을 텐데, 가끔 통화가 필요할 때가 있어도 받을 엄두를 못 낸다"

『日本で電車に乗る時は・・・(中略)・・・誰も通話しないため、電話がかかってきても出られない時がある。

韓国だったなら電話に出たはずなのに、たまに通話が必要な時であっても電話に出る気になれない』

 

엄두는 '감히 무엇을 하려는 마음'이라는 뜻으로, 주로 부정형으로 '엄두를 못 내다', '엄두가 안 난다'의 형태로 쓰입니다. 

 '~ㄹ/을 생각도 못 한다/하겠다'와 비슷한 뉘앙스로 회화에서 자주 쓰이는 상급 표현입니다.

엄두とは 「あえて何かをしようとすること」という意味で、主に否定文として「엄두를 못 내다」「 엄두가 안 난다」の形で使います。 

 「~ㄹ/을 생각도 못 한다/하겠다」 と似たようなニュアンスで、会話でよく使われる上級表現です。

「~する気になれない」「手も足も出ない」「~考えられない」「考えも及ばない」「思いもよらない」「手も足も出ない」という意味です。

 

예문) 例文)

1) 일이 너무 많아서 시작할 엄두를 못 내겠어요. 

仕事が多すぎて手をつける気になれません。

2) 한국어능력시험은 너무 어려워서 시험 볼 엄두도 못 내요.

韓国語能力試験はあまりにも難しくて、試験を受ける気になれません。 

3) 제 월급으로 명품 가방은 엄두도 못 내요.

私のお給料でブランド物のバッグなんて手も足も出ません。

4) 지출이 하도 많아서 저축은 엄두도 못 내요. 

支出があまりにも多くて貯蓄は考えられません。

5) 그 감옥은 수감자들이 탈옥할 엄두도 못 내는 곳으로 유명하다.

その刑務所は受刑者が脱獄する気も起きない場所として有名だ。

6) 나처럼 평범한 사람은 그런 예쁜 여자에게 말을 걸 엄두도 못 내죠. 

僕のように平凡な人間は、あんな綺麗な女性に話しかけるなんて考えも及ばないよ。

 

회화나 시험에도 자주 나오는 표현이니까 이번 기회에 외워 두시면 좋겠네요. 

会話や試験にもよく登場する表現ですので、この機会に覚えておかれるとよいと思います。

그럼 다음주에 또 뵙겠습니다. 

それでは、来週またお目にかかりましょう。

안녕히 계세요. 

お元気で~

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 ■ 韓国語学習者のためのエッセイ【タングニの日本生活記】

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 

二重パッチム

パッチムに子音が二つあるときは、どちらか一つを選んで発音します。

1. ㄱ,ㄴ,ㄷ ….の早い順を優先して読みます。

例)닭→[닥]

  값→[갑]

값이 비싸요 [갑씨 비싸요] 値段が高いです。

例外)밟다→[밥따]

내 발을 밟지 마세요 [내 바를 밥찌 마세요] 私の足を踏まないでください。

 

 

2. 次に母音「ㅇ」から始まる文字がつづく場合、二重パッチムの前を読み、後ろの部分は連音化されます。

例)읽으세요→[일그세요]

    앉으세요→[안즈세요]

모두 자리에 앉으세요 [모두 자리에 안즈세요] 皆席にお座りください。

 

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

 

有声音化

1.母音の次のㄱ,ㄷ,ㅂ,ㅈは、語頭では「k」、「t」、「p」、「t∫」と発音しますが、前に母音がある場合は「g」、「d」、「b」、「dз」と濁って発音します。これを有声音化と言います。

例)아기 [agi] o [aki] x

  부부[pubu] o [pupu] x

부부가 아기를 보고 있어요[부부[pubu]가 아기[agi]를 보고 이써요]

 

2. パッチムㄴ,ㄹ,ㅁ,ㅇ の次のㄱ,ㄷ,ㅂ,ㅈは有声音になります。

ただし、パッチムㄹの次のㄱ,ㄷ,ㅂ,ㅈ濃音化される場合があります。

例)한국[hanguk] o [hankuk] x

     활동→[활똥]

소녀시대가 한국에서 활동을 시작했어요 [소녀시대가 한구[hangu]게서 활똥을 시자케써요]

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

 

 

 

ㅎ弱音化

1. 「ㅎ」は語頭以外では母音の発音になります。 

例)영화→[영와]

     전혀→[전여]→[저녀]   

영화 보러 갈래요? [영와 보러 갈래요?]

 

2. パッチムに「ㅎ」が使われたときも同様です。

  좋아요→[조아요]

  많아요→[마나요]

저는 옷이 많아요 [저는 오시 마나요]

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

 

 

口蓋音化

「ㄷ」と「ㅌ」のパッチムに「이」が続くと、「ㄷ」は「지」、「ㅌ」は「치」と発音される。

ㄷ →지

→치

 

例)굳이→[구지]

     같이→[가치]

    해돋이→[해도지]

같이 해돋이를 보러 갈래요? [가치 해도지를 보러 갈래요?] 一緒に日の出を見に行きますか?

밭이 여기서 멀어요. [바치 여기서 머러요] 畑がここから遠いです。

 

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

連音化

1. パッツムの次に母音がある場合パッチムは「ㅇ」に移動して発音されます。

例)단어→[다너]

     직업→[지겁]

이 단어는 모르겠어요 [이 다너는 모르게써요] この単語はわかりません。

 

2. 二重パッチムの場合、左側の子音はパッチムのまま、右側の子音は連音化されます。

例)젊은→[절믄]

    값은→[갑슨]

젊은 시절 사진을 보았어요 [절믄 시절 사지늘 보아써요] 若い時代の写真を見ました。

 

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

의の発音

1. 의が単語の語頭に来るときは、[의]と発音します。

例)의사→[의사]

    의자→[의자]

의사에게 진찰을 받으세요[의사에게 진차를 바드세요] お医者さんに診察をうけてください。

 

2. 語頭ではないときには、[이]と発音します。

例)회의→[회이]

  상의→[상이]

회의 시간에는 조용히 하세요[회이 시가네는 조용이 하세요] 会議の時間には静かにしてください。

 

3. 助詞「の」の意味で使われる場合は、[에]と発音します。

例)아이의 엄마→[아이에 엄마]    

    친구의 집→[친구에 집]

아이의 엄마는 어디에 갔어요?[아이에 엄마는 어디에 가써요?] 子供のお母さんはどこへ行きましたか?

 

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

流音化

1. パッチムとその後につづく子音がㄴとㄹ、又はㄹとㄴの場合、どちらの音もㄹとㄹになります。

例)연락→[열락]

  설날→[설랄]

설날에는 연락하지 마세요[설라레는 열라카지 마세요] お正月には連絡しないでください。

 

2. 「란」(欄)、「량」(量)、「력」(力)、「료」(料)、「리」(里)など漢字語が合成された単語の場合にはㄴとㄴになります。

例)의견란→[의견난]

  생산량→[생산냥]

의견란에 쓰세요[의견난에 쓰세요]意見欄に書いてください。

 

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室