質問143) 『띄어쓰기分かち書き』の ルールを教えてください。

Q) 『띄어쓰기分かち書き』の ルールを教えてください。

A)

①助詞は前の語に付け、後を1マス空けます。

나는 밥을 먹습니다. 私は ご飯を 食べます。

밥보다 빵이 좋습니다. ご飯より パンが いいです。

가방 안에 뭐가 있어요? かばんの 中に 何が ありますか。

역에서 신문을 샀어요. 駅で 新聞を 買いました。

책상 위에 안경이 있어요? 机の 上に メガネが ありますか。

이 옷은 아주 예뻐요. この 服は とても 可愛いです。


②独立した語(副詞、感嘆詞、名詞)、連体形、助数詞の前後は1マス空けます。

정말, 어제 산 옷 2 개는 비쌌어요. 本当、 昨日 買った 服の 2つは 高かったです。

사진이 한 장도 없습니다. 写真が 1 枚も ありません。

오후에 다시 전화를 해요. 午後に また 電話を します。

어제 다 먹었어요. 昨日 全部 食べました。

뭐 하냐! 何 してんの?

효과가 있나 봐! 効果が ある みたい。

영화 보러 갈 거야. 映画を 見に 行く つもりです。

한 달에 두 번 병원에 가요. 1 ヶ月に 2 回 病院に 行きます。

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 ■ 韓国語学習者のためのエッセイ

【タングニの日本生活記】が2015年4月20日に出版されました。
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

 

質問141) 受身について詳しく教えてください。

Q) 受身について詳しく教えてください。

A)
韓国語で受身のことは被動詞と呼ばれ、日本語の受身(~れる、られる)に相当します。
元の他動詞の語幹末のパッチムによって~기,~리,~이,~히のどれかがつきます。

 

■ 語幹末音がㄴ,ㄶ,ㅁ,ㅅ,ㅈ,ㅊの場合は、~기が付く。
안다(抱く)----안기다(抱かれる)
빼앗다(奪う)----빼앗기다(奪われる)
끊다(切る)----끊기다(切られる)
담다(盛る)----담기다(盛られる)

 

■ 語幹末音がㄹ,ㅀ,ㄷ,르の場合は、~리が付く。
밀다(押す)----밀리다(押される)
뚫다(穴を開ける)----뚫다(穴を開けられる)
싣다(乗せる)----실리다(乗せられる)
부르다(呼ぶ)----불리다(呼ばれる)

 

■ 語幹末音がㄲ,ㅍ,ㅎ,母音の場合は、~이が付く。
 놓다(置く)----놓이다(置かれる)
 쌓다(積もる)----쌓이다(積まれる)
 보다----보이다(見られる、見える)

 

■ 語幹末音がㄱ,ㄵ,ㄷ,ㄺ,ㄼ,ㅂ,ㅈの場合は、~히が付く。
 씹다(噛む)----씹히다(噛まれる)
 읽다(読む)----읽히다(読まれる)
 묻다(埋める)----묻히다(埋められる)

 

ただし、全ての他動詞を~기,~리,~이,~히つけて受身をすることはできないので、~지다,~되다,~당하다,~맞다,~받다をつけて受身にする動詞もあります。

 

◆~지다
 만들다(作る)
 종이는 나무로 만들어진다(o)
 紙は木で作られる。
 종이는 나무로 만들린다(X)

 쓰다(書く)の場合はどちらも可能である。
 이 책은 한자로 쓰여있다(o)
 この本は漢字で書かれている。
 이 책은 한자로 쓰여져있다(o)

 

◆~되다
~하다動詞は~되다に代えると~されるの意味になる

 개선하다(改善する)----개선되다(改善される)
 결정하다(決定する)----결정돠다(決される)

 

◆~당하다~맞다
 被害や迷惑を含めた否定的な意味の体言に接続する.
 慣用的に決まっている。

 신뢰했던 사람한테 배신당했다.
 信頼していた人に裏切られた。
 숙제를 안 해서 선생님한테 야단맞았다
 宿題をしなかったので先生に叱られた。

 

◆~받다
 肯定的あるいは中立的な意味の体言に接続する。
 慣用的に決まっている。

내가 쓴 작문이 선생님에게 칭찬받았다
私が書いた作文が先生にほめられた。

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 ■ 韓国語学習者のためのエッセイ

【タングニの日本生活記】が2015年4月20日に出版されました。
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問140) 작정と예정の違いは何でしょうか?

Q) 작정と예정の違いは何でしょうか?

「つもり」=考え=>생각 で~할 생각이 없었어요も可能ですか?

 

A)작정が「つもり」で생각とも置き換え可能です。
작정は예정と違って名詞と使えず~이/가 있다/없다との文型でも使えません。

예문)
나는 내일부터 아침마다 운동을 할 작정(예정)이다. 私は明日から毎朝運動をするつもりです。

앞으로 무슨 일을 할 작정(예정)인가?  これからどうするつもりかね。

2, 3일 내로 여기를 떠날 작정(예정)이다. 二, 三日内にここを離れる予定だ。

그거 혼자서 전부 먹을 작정(예정)이야? それ一人で全部食(た)べるつもり?

30살이 되기 전까지 결혼 할 생각(작정x)이 없었어요.
30歳になる前までは結婚するつもりじゃありませんでした。

시험때문에 파티에 갈 생각(작정x)이 없어요.
試験のため、パーティーに行くつもりじゃありません。

 

* 예정을 하다より작정을 하다のほうが一般的に使われます。

작정(예정 △ )을 하다 決意をつける。

그는 한번 이렇다 하고 작정(예정 △ )하면 뒤돌아보지 않고 밀고 나간다. 彼はいったんこうだと決め込むとがむしゃらに進む。

시치미떼기로 작정(예정 △ )하다. ねこばばを決め込む。

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 ■ 韓国語学習者のためのエッセイ

【タングニの日本生活記】が2015年4月20日に出版されました。
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問139) ~고 보니vs~아/어 보니 の違いはなんでしょうか。

Q) ~고 보니vs~아/어 보니 の違いはなんでしょうか。

A)
-아/어 보니=その時の感想、発見を表します。
-고 보니=当時は分からなかったが、後で気づく事を強調します。

 

■알고 보니
전에 전람회에서 만난 사람이 알고 보니 내 동창이었어.
この間、展覧会で会った人は私の同級生だった。
(初めは気が付かなかったが話してみて事実を知った)

 

■알아 보니
그 사람이 누군지 알아 보니 동경대학 교수더라구
彼について調べてみたら東京大学教授だったよ。
(調べたり、誰かに聞いてみたりしてわかった)

 

■하고 보니

숙제를 하고 보니 기분이 개운했다.
(宿題を終わってみたら気分がすっきりだった)
*해 보니
숙제를 해 보니 정말 많았다
宿題をしてみたら本当に多かった。
(する前は気づかなかったのがしながら気づいた。)

 

■ 両方を比べてみましょう。

내 옷을 사고 보니 친구 선물 살 돈이 모자랐어요(o)
(私の服を買ってみたら友たちのプレゼントを買うお金が足りなかった。)
………..買った後気づいた
내 옷을 사 보니 친구 선물 살 돈이 모자랐어요(x)

버스를 타고 보니 잘 못 타서 얼른 내렸어요(o)
バスに乗ってみたら番号を間違ってすぐ降りた。
………..乗った後気づいた
버스를 타 보니 잘 못 타서 얼른 내렸어요(x)

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 ■ 韓国語学習者のためのエッセイ

【タングニの日本生活記】が2015年4月20日に出版されました。
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問138) ①うまくできるさ②うまくいくさは韓国語で何ですか?

Q) ①うまくできるさ②うまくいくさは韓国語で何ですか?

A)
①うまくできる。 잘 할 수 있다.

우리라면 잘 할 수 있을 거야. 私たちならうまくやれると思うよ。

아뇨, 괜찮습니다. 저 혼자서도 잘 할 수 있습니다. 
いいえ、結構です。自分ひとりでもちゃんと出来ます。

내가 설득했었다면, 더 잘 할 수 있었을 텐데.
私が説得してたら、もっとうまく出来たと思うけど。

힘을 합치면 잘 할 수 있을거야!
力を合わせれば、うまく出来るはずだよ。

 

②うまくいく。잘 되다.

반드시 잘 될 거라니까. 必ずうまくいくってば。

모든 게 잘 될 거라는 느낌이 든다. 私には全てがうまくいくような気がする。

나는 때가 되면 모든 일이 잘 될 거라고 확신하고 있습니다. 
私はそのうち全てうまく行くことを確信しています。

당신은 정말 괜찮은 사람이지만, 우리 관계가 잘 될 거라고 생각지 않아요.
あなたはとても素敵な男性だけど、私とはうまくいかないと思います。

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 ■ 韓国語学習者のためのエッセイ

【タングニの日本生活記】が2015年4月20日に出版されました。
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問136) 가져 가다vs가지고 가다 どう違いますか?

Q) 가져 가다vs가지고 가다 どう違いますか?

A)

■가져 가다 

①ものの移動に重点が置かれる

이 가방을 저쪽에 가져 가세요
このかばんをあちらに持っていてください。

집에 있는 것을 가져 왔어요
家にあったものを持ってきました。

②ある状態に持っていく、目標に向かって動く

젓가락을 입으로 가져 가다
箸を口に持っていく

눈 길을 그에게 가져 가다
目線を彼のほうに持っていく

 

■가지고 가다
忘れないで~の意味が強い。ものを必ず持って動くという意味

비가 오는데 우산 가지고 갔어요?
雨が降っているけど傘を持っていきましたか?(忘れなかったんですか?)

■比較
이거 가져 가세요
これをお持ちになってくさい(あげます)

이거 가지고 가세요
これを持っていってください(忘れないで)

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 ■ 韓国語学習者のためのエッセイ

【タングニの日本生活記】が2015年4月20日に出版されました。
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問135) 웬일이야?と왜그래?とは同じ意味なんですか?

Q) 웬일이야?と왜그래?とは同じ意味なんですか?

A) '웬일이야?'と'왜그래?'は少し違います。
'웬일이야?'は'突然どうしたの?'で、意外性を強調します。'왜 그래?'は'何で?'などわけを聞いている感じです。

 

예문) 
■왠지 なんとなく、なんとやら、なぜか

그 이야기를 듣자 왠지 불길한 예감이 들었다. その話を聞いてなんとなく不吉な予感を感じた。
왠지 오늘은 좋은 일이 생길 것 같지 않나요? なんだか今日はいいことがありそうな気がしませんか?
왠지 모르게 그가 의심스럽다. なんとなく彼が怪しい。
그 영화는 왠지 재미없었다. あの映画はなぜか面白くなかった。

 

■웬 どんな、どうした、なんという
이게 웬 떡이냐! これがどうした餅かい!
웬걸요, 나 같은 사람은 어림도 없습니다. どうして、私なんか及びもつきません。
웬 사람들이 이렇게 많아. なんて人々がこんなに多いんだろう。
웬만해선 그들을 막을 수 없다. まあまあ程度では彼らを防ぐことはできない。

 

네가 이렇게 일찍 일어나다니, 이게 웬일이냐? 
君がこんなに早起きするなんて、どうしたことか。
근데 오늘은 웬일이야? ところで、今日は何のよう?
새벽같이 웬일이야? 朝っぱらからどうしたんだい。
여긴 웬일이니? ここはどうしたの?
야, 이거 웬일이니! 오래간만이네! やあ、これは珍しい。お久しぶりだね。

 

그것이 비경제적이라고 당신은 생각하는 것 같은데, 이것은 왜 그렇죠? れは不経済だと思われるのですね。その理由はなんですか。
그들은 왜 그렇게 생각하지? 彼らはどうしてあのような考え方をするのだろう。
무릎에서 피가 나! 왜 그래? 膝から血が出てるよ!どうしたの?

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 ■ 韓国語学習者のためのエッセイ

【タングニの日本生活記】が2015年4月20日に出版されました。
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

 

質問131) -(는)다니요? の使い方を教えてください。

Q) -(는)다니요? の使い方を教えてください。

A)-다니요は「 ~んだって?そんなのあり?」
아니면「~だって?今更何言ってるの?」 との意味ですので、両方OKです。 

 

예문) 
갑자기 회사를 관둔다니요? いきなり会社を辞めるんですって?

이제와서 취소를 한다니요? 今更チャンセルなんですって?

아이가 아직 한 살인데 벌써 책을 읽는다니요?
赤ちゃんがまだ1歳なのにもう本を読むんですって?

일을 그만 둔다니요? 아직 앞날이 창창한데. 
仕事を辞めるんですって?まだしゅんじゅうに富むなのに。

요즘 그 사람이 안 온다니요? 아까도 왔는걸요.
最近その人が来てないですって?先も来てましたけど。

 

 ■ 韓国語学習者のためのエッセイ
【タングニの日本生活記】が2015年4月20日に出版されました。
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 

どなたでも参加できる! 

ミリネ韓国語日本語添削勉強会 http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問129) 「-(하)니」と「-ㅆ(했)더니」どんなニュアンスの違いがありますか?

Q) 「-(하)니」と「-ㅆ(했)더니」どんなニュアンスの違いがありますか?

A)
[1] -(하)니は二つの意味があります。

①-니까の縮約形: 単に後で気づく。 

집에 가니(까) 12시였다. 家に帰ったら12時だった。
밥을 먹으니 배가 부르다 ご飯を食べたらお腹がいっぱいだ。

この意味では、-았/었더니とニュアンスが似ていますが、-았/었더니ほど強調にはなりません。

 

②-니は-아/어 보니の形でよく使われ、経験したことを表します。

한국에 가 보니 너무 추웠다 韓国に行ってみたらとても寒かった。
막걸리를 먹어 보니 맛있었다 マッコリを飲んでみたら案外美味しかった。

 

[2] -았/었더니は「ーをした結果-になる」
AをしたらBが分かったとのニュアンスで「B」を強調します。

막걸리를 먹었더니 머리가 아프다 マッコリを飲んだら頭がいたい。
(マッコリを飲む前まで、頭が痛くなるとは知らなかった)

マッコリのせいで、頭が痛いことを強調する場合は먹었더니が自然です。

막걸리를 먹으니 머리가 아프다は少し不自然で、먹었으니はさらに不自然です。
먹었으니は막걸리를 먹었으니 숙취 해소를 위해 북어국을 먹자のように「マッコリを飲んだから、次はこうしよう」との提案、勧誘の表現を使うか、막걸리를 먹었으니 머리가 아픈 것도 당연하지のように「ーして当然だ」のように使うのが自然です。

 

つまり、過去の行動によって生じた今の結果を強調する場合は「-니」より、「-았/었더니」を使ったほうがいいと思います。

낫토에 계란을 넣어서 먹었더니 훨씬 맛있었다.
納豆に卵を入れて食べたらもっと美味しかった。

청소를 안 했더니 방에서 냄새가 났다
掃除をしなかった部屋が臭かった。

청소를 안 하니 방에서 냄새가 났다でもいいですが、普通は
청소를 안 하니 방에서 냄새가 나는 거야「普段掃除をないから、臭いんだよ」のように使うことが多いです。

もちろん、-았/었더니は提案などには使えませんが、-니は使えるの大きな違いの一つです。

시간이 없으니(까) 서두릅시다.
時間がないので急ぎましょう。

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 ■ 韓国語学習者のためのエッセイ

【タングニの日本生活記】が2015年4月20日に出版されました。
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問123) ’-겠’が難しいです。使い分けを教えてください。

Q)'-겠'が難しいです。使い分けを教えてください。

A)
①自分のことで「意志」を表します。「未来」の意味になります。
예)
더욱 열심히 공부하겠습니다.(=공부할게요)
もっと一生懸命勉強します。
오늘은 받아쓰기 테스트를 하겠어요.
今日は書き取りテストをします。

 

②相手の意志、意向を尋ねるとき使います。
예)
뭘 드시겠어요? 何になさいますか。
내일은 어디로 가시겠어요? 明日はどちらに行かれますか。
밥의 양이 그 정도로 괜찮겠어요? ご飯の量はそのくらいで大丈夫でしょうか。

 

③「予想、推量」の意味で自分のことではなく物事、三人称で使います:-そうです。-だと思います。
예)
이 옷은 비싸겠네요. この服は高そうですね。
이 문장으로 괜찮겠지요? この文章で大丈夫でしょうね。
그녀는 6시에 출발했으니까 지금쯤 도착했겠지요?
彼女は6時に出発したから今頃到着したでしょうね?
그 사람은 어디를 가도 사람들과 잘 어울리겠지요?
その人はどこに行っても人々と仲良く過ごすでしょうね

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室