質問53) 「지 않다」の連体形について教えてください。

Q)「지 않다」の連体形について教えてください。

A)-지 않다の連体形は前に何が来るかによって変わりますが、時制とも関係があります。

 

※現在

①形容詞: 形容詞の現在連体形は-ㄴ/은(パッチムあり)です。
예쁜 사람(O) 예쁘는 사람(X)
좋은 사람(O) 좋는 사람(X)

否定形も形容詞の現在連体形と同じです。
예쁘지 않은 사람(O) 예쁘지 않는 사람(X)
좋지 않은 사람(O) 좋지 않는 사람(X)

 

②動詞: 動詞の現在連体形は必ず-는を使います。

학교에 가는 사람 <->학교에 가지 않는 사람 
밥을 먹는 사람 <-> 밥을 먹지 않는 사람

 

ここで、問題は過去連体形の否定形です。

※過去

①形容詞 : -던/았던/었던をつけます。
예뻤던 사람 / 예쁘던 사람 
좋았던 사람 / 좋던 사람

 

否定形も同じです。
예쁘지 않았던 사람/ 좋지 않았던 사람

 

②動詞: -ㄴ/은をつけます
일본에 간 사람
라면을 먹은 사람

否定形も同じです。
일본에 가지 않은 사람
라면을 먹지 않은 사람

 

つまり、形容詞も動詞も否定形の場合、-지 않다の連体形は-지 않은/않는と関係なく、前に来る品詞に影響を受けるということです。

なので、動詞でも過去でしたら、「지 않은」は十分使えます。

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問50) きれいの意味で「예쁘다 vs  곱다」どんな差がありますか。

Q) きれいの意味で「예쁘다 vs  곱다」どんな差がありますか。

A) 예쁘다は見た目、外見で形が良くて気持ちがいいもの、「可愛い」のニュアンスですが、곱다は質や色、声などが「やさしい、滑らか、きれいな」ことを言います。

 

① 예쁜 얼굴 vs 고운 얼굴
:基本的に「綺麗・可愛い顔」のニュアンスで二つも使えますが、예쁜の方が目、鼻、唇がしっかり整えている感じがして、고운は目が大きくなくても全体的にバランスがいい、女性らしい美しいニュアンスがあります。また、あまり苦労をしてないような顔も고운 얼굴といいます。

 

② 옷이 예쁘다 vs 원단이 곱다
:服がさわやかできれいなときは곱다より「예쁘다」を使います。ただ、生地などがキレイで質がいいときは곱다を使います。韓国人のイメージには韓国の伝統服(チマジョゴリ)の姿などは곱다に近いです。

 

③ 목소리가 예쁘시네요 vs 고운 목소리에 반했어요
:女性の声がいい、可愛いことを예쁘다と表現して、やさしくてしなやか、女性らしい声を곱다と表現できます。

なので、곱다は目に見えないものによりよく使うといえます。

 

例文)
①그녀의 예쁜 얼굴보다는 고운 마음씨에 반했어요.(彼女の可愛い顔よりやさしい心遣いにほれました。)
②단풍이 고운 빛깔로 물들었다.(紅葉が鮮やかな色に染まった。)
③그 아이는 얼굴 뿐 아니라 하는 행동도 참 예뻐.(その子は顔だけじゃなくて、行動も本当に可愛いなんだ。)*행동(行動)이 곱다とは言わない。
④여자는 피부가 고와야 사랑받는다고 해요. (女性は滑らかな肌を持った方が愛されるといいます。)

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問36) -(으)면と-(으)려면はどう違いますか

Q)-면と-려면はどう違いますか

 

A)-면は「ーば」「-たら」で、-려면は「ーためには」「-には」です。

例文で使い分けをしましょう。

 

①-면=ーば:条件
 내일 비가 오면 학교에 안 갈래(明日、雨が降ると学校に行かない)
 일본에 도착하면 꼭 연락 주세요.(日本に着いたら、必ず連絡ください)

 基本的に未来に限って使う。

 내가 가 보면 그 사람이 있었다(過去なので、不自然)
 내가 가 보니 그 사람이 있었다(O)

 

②-려면 =ーためには、-には
 次に「ーなければならない」「-ばいい」「-が必要だ」との文型が来る

 외국어를 잘하려면 꾸준히 공부해야 한다.
 (外国語をうまくするためにはコツコツと勉強しなければならない)

 서울역에 가려면 어떻게 해야 돼요?
 (ソウル駅に行くにはどうすればいいですか)

 

③-면vs-려면

 A 려면 B (Aという条件を満たすためにBが必要) 
 - 서울역에 가려면 어떻게 해야 돼요?

 A 면 B (Aという条件が満たすとBになる)
 - 서울역에 가면 KTX를 탈 수 있을 거예요(ソウル駅に行けば、KTXに乗れるでしょう)

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

 

質問34) 아주, 매우, 너무, 정말, 진짜, 참, 가장, 제일はどう違いますか?

Q)아주, 매우, 너무, 정말, 진짜, 참, 가장, 제일はどう違いますか?

 

A)まず日本語にすると大体こうなります。

 아주 とても
 매우 非常に、とても 
 너무 すごく
 정말(로)=참 本当に 
 진짜 マジ 
 가장 一番
 제일 最も

では、それぞれ比較してみましょう。

 

①아주vs매우

> 両方とも「とても」の意味で使えますが、아주には「完全に」の意味があるに対して、매우にはありません。
  예)그 일을 아주 끝냈어?(その仕事を完全に終わらせたの?) 
    그 일을 매우 끝냈어(x)

 

②매우vs너무

> 너무'はすごくなど強調の時もよく使いますが、基本的には否定形で使います。
  예) 너무 비싸 高すぎるよ(否定的、よくない)
   매우 비싸 とても高い(ただ、とても高い感じ)

   너무 심한 거 아니에요 (あまりにもひどすぎるんじゃないですか)
   매우 심한 거 아니에요←やや、不自然

 

③매우vs참

>両方とも「とても」のニュアンスですが、참は心からそう思う、「本当に」の意味も含みます。
  예) 매우 즐거웠어요.(とても楽しかったです)
    참 즐거웠어요.(本当に楽しかったです)

  *참は거짓(嘘)ではなく本当・真実との意味もあります。
  예)다음 중에서 거짓이 아닌 참을 고르시오 
   참말로=実に=정말로

 

④정말vs진짜

>정말は本当に、진짜は口語で「マジで」との意味ですので、公な場では진짜はあまり使いません。
 A: 저 사람 정말 잘 생겼다.(あの人、本当に格好いいんだよね)
 B: 진짜로 그렇게 생각해?(マジでそう思ってんの?)

 

가장vs제일

> 両方とも「最も、一番」の意味で使えます。

 ただし、名詞として제일は使いますが、가장は使えません。
  예)그는 세계 제일의 지휘자가 되었다(彼は世界一の指揮者になった)
   그는 세계 가장의 지휘자가 되었다(X,不自然)

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

 

質問33) 動詞の名詞化する기、ㅁ、이の使い方は違うのでしょうか?

Q)動詞の名詞化する기ですが、ㅁでも名詞化できますよね?이も名詞化できるんですね。

使い方は違うのでしょうか?

 

A)
① 動詞+기=主に「これからすること」の意味でよく使います。
   예)오늘 할 일: 숙제하기, 청소하기, 아이들과 놀아주기
    今日やること: 宿題をすること、掃除すること、子供と遊んであげること
   뛰기(跳び), 밟기(踏み), 던지기(投げ), 달리기(走り)

 

② 動詞+이=一つの道具や形、単位になることが多いです。
  먹이=餌、살이=暮らし、
 *形容詞の名詞化: 높이(高さ)、깊이(深さ)

 

③動詞+ㅁ: 単なる名詞になる形です。
  배움(習い), 앎(知識), 만듦(作り), 삶(生きること、人生) 

 *形容詞の名詞化: 슬픔(悲しみ), 기쁨(嬉しいこと)

 *배우기はこれから習うことの意味に対して、배움はただ習うの名詞である「習い、学習」の意味。

 

④動詞の語幹+-(으)ㅁ:既に終わったことや特徴をメモの感じで使います

  밀린 일기를 씀(たまった日記を書く)

  용의자 현상 수배(容疑者指名手配):모자를 씀, 짧은 머리에 사투리를 씀, 말을 잘함
                  帽子を被る、短い髪の毛に方言を使う、話がうまい。

  그날 촬영현장에 있었던 일(その日、撮影現場にあったこと)

                 :K 배우가 늦게 현장으로 나옴. 말다툼이 일어남.
                  俳優Kさんが遅く現場に来る、口げんかになる。

 

その他) 動詞の語幹+ 것(ーこと)
   외국어를 공부하는 것은 어렵다. 外国語を勉強することは難しい
 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

 

質問30) 얼른, 빨리, 일찍, 어서 どうやって使い分けますか?

Q) ドラマで '얼른 가!' などよく聴きますが、얼른, 빨리, 일찍, 어서 どうやって使い分けますか?

A)

얼른 :  無駄な時間なくすぐに、さっさと、すばやく、話し言葉です。
빨리 : (何かするのに)かかる時間が短い
일찍 : 一定の時間より早く (朝早く、夜早くなど)
어서 : 催促の口語、無駄な時間なく早く(歓迎の意味もある)

※ 얼른と어서は人が目の前にいる時、使うときが多い。また、얼른と어서を過去形と一緒に使うのは不自然です。

例文)
① 얼른 가! 早く行って!(無駄な時間なく、「さっさと行け!」のニュアンス)
② 빨리 먹어! 早く食べて!(食べる時間が普段より短い時)
③ 일찍 자라 早く寝て!(「夜早く寝て!」の意味)
④ 어서 가자. 파티에 늦겠다. 急いでいこう。パーティーに遅れるよ。
  (遅れる前に行かなければならないと催促のニュアンス)

※1つの文章で使う場合
⑤ 어서오세요! 생각보다 빨리 오셨네요. 피곤하실텐데 일찍 쉬세요. 얼른 이불을 준비할게요. (いらっしゃいませ。思ったより早くいらっしゃいましたね。お疲れでしょうから早く休んでください。さっさと布団を用意します。)

解説)어서오세요は歓迎のニュアンスですが、빨리오세요は「ただ早く来てください」の意味になります。생각보다 빨리 오셨네요の場合, 일찍 오셨네요に代えることができますが、어서 오셨네요. 얼른 오셨네요は不自然です。

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問29) 韓国語単語の中で、縮約形について教えてください

A)열공/즐점/즐감/훈남/완소남/강추/언플/본방사수/전번/비번/열폭/절친/베프/엄친아/생파/지못미/돌싱/차도녀/깜놀など全部まとめてみました。

 

①열공=열심히 공부
ex> 오늘도 한국어 열공합시다. 韓国語、今日も一生懸命勉強しましょう!

일본어, 열공중 日本語、猛勉強中!

 

②즐점=즐겁게 점심식사  예)즐점 하세요

맛점=맛있게 점심식사
즐감=즐겁게 감상 楽しく鑑賞する
ex> 그럼, 이 영화 즐감하세요 では、この映画楽しく見てください

 

③ 훈남=훈훈한 남자 優しい男
완소남=완전 소중한 남자 とても大切な男
완소녀 -> 완전 소중한 여자
ex> 그 배우는 나의 완소남이야. その俳優は私の완소남なの。

 

④ 강추=강력 추천 強力推薦、つまり 一押し
ex> 그 영화 강추예요! 꼭 보세요!
その映画、イチオシです。ぜひ見てください。

 

⑤ 언플=언론 플레이
実際の内容や実力が伴わないのに、マスコミを使って宣伝すること。
実力の無さを隠している様子をいいます。
もしくはマスコミに必要以上に出ることを指します。
ex> 저 영화는 인기가 있는 게 아니라 언플만 있어
あの映画は人気があるわけではなくマスコミで宣伝してるだけだよ。

 

⑥ 본방사수=본방송 사수(本番をその時間に見る)
好きなドラマなどを見逃さずに必ず放送時間に見ること。 사수は死守。
ex> ‘시크릿가든’은 재미있으니까 반드시 본방사수를 할 거야.
「シークレットガーデン」は面白いから絶対見逃さない。

 

⑦ 전번=전화 번호 電話番号
비번=비밀 번호 暗証番号
ex> 전번 불러봐. 電話番号読んでみて。
비번 바꾸세요. 暗証番号、変更して下さい

 

⑧ 열폭=열등감 폭발
こちらはネット用語(俗語)で、「何かに対して劣等感を感じてむきになったり怒ったり、興奮してる」様子を表します。
ex> 누가 뭐래? 왜 열폭하고 그래? (こっちは何も言ってないのに、何ムキになってるんだよ)

 

⑨ 절친=절친한 친구 親友
여친=여자 친구 彼女
남친=남자 친구 彼氏
트친=트위터친구 ツイッターで知り合った友達

 

⑩ 베프=베스트 프렌드 ベストフレンド
베플=베스트 리플 ベストコメント
ネット記事等についているコメントの中で一番推薦が多いコメント。

 

⑪ 엄친아=엄마 친구 아들 / 엄친딸=엄마 친구 딸
엄친아とは元々母親が自分の子に対して「 お母さんの友達の息子はいい大学を出てちゃんとしてるわよ。」など言い出して、他人の優秀な子と自分の子供と比べて刺激させようとする習慣から由来した言葉です。今は’엄친아’というと「お母さんの友達の子」と関係なく「凡人と違う優秀な人」のことを指すことになりました。

ex> 그는 원래 엄친아였다(自分のお母さんとは何ら関係もなく) 彼は元々優秀な人だったこと)

 

⑫ 생파=생일 파티 (誕生日パーティー)

 

⑬ 지못미=지켜 주지 못해서 미안해
(守ってあげられなくてごめんね)の意味です、好きなスターが事故にあったりしたら使います。
ex>지못미 수영 씨.

 

⑭ 돌싱=돌아온 싱글
離婚してシングルに戻ってきた人。バツ一のこと。
ex> 요즘 드라마 주인공으로 돌싱이 인기다.
最近、ドラマも主人公としてバツ一が人気である。
이연희와 심창민이 ‘철부지 돌싱’으로 엉성한 동거를 시작한다.
イヨンヒとシムチャンミンが世間知らずのバツ一として奇妙な同棲を始める。

 

⑮ 차도녀=차가운 도시의 여자
冷たくて都会のイメージを持っている女性のこと。傲慢だけどどこか親しみを感じる。
ex> 시크릿가든의 ‘김사랑’ 등 20대 후반에서 30대 초반의 커리어 우먼을 대표하는 키워드가 ‘차도녀’다. 「シークレットガーデン」で出る김사랑など、20代後半から30代前半までのキャリア ウーマンを代表するキーワードが차도녀である。
이것이 차도녀 패션! これが차도녀ファッション

 

⑯깜놀=깜짝 놀라다 びっくりする

*他に短縮形で分からない単語があったらコメント欄に書いてください!

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問26) 「良かった」という意味の表現は’좋았다,잘됐다,잘 했다,다행이다’など似ている表現がたくさんあって難しいです。

A)

①좋았다=楽しかった、面白かった(いいことを経験してから)
②다행이다=無事でよかった(良くないことがあったが、被害がなくて)
③잘됐다=よかった(いいことだ、事がうまく行く時)
④잘 했다=よくやった(がんばった)
⑤-기를 잘했다=「~つもりはなかったが、~て良かった」
⑥-될 뻔 했다=「そこまでしなくてもよかったのに」

例文でそれぞれチェックしてみましょう!

「例文」
①그 영화 정말 좋았어요(あの映画ホントによかったです)
②교통사고를 다칠 뻔 했는데, 무사해서 다행이에요(交通事故でケガをするところでしたが、無地でよかったです)
그 경기는 이겨서 정말 다행이에요.(あの試合は本当に勝ってよかったです)
③ A: 한국어 공부는 잘 돼요?(韓国語の勉強はうまく進んでますか)
B: 네, 한국 친구가 생겨서 도움이 많이 되고, 잘 되고 있어요(はい、韓国人の友達ができて助かってますし、うまく行ってます)
A: 잘됐네요(良かったですね)
④ A: 이번에 사법고시에 합격했어요(今回の司法試験に合格しました)
B: 정말 잘 했다!(よく、やった!<-目上の人が言う感じ)
⑤ 오늘은 정말 즐거웠어요. 주말에 혼자 심심했는데 여기 오기를 잘했네요
(今日は本当に楽しかったです。週末一人で暇だったんがここに来てよかったですね)
아, 그런 뜻이군요. 물어보기를 잘 했네요(あ、そういう意味なんですね。聞いてよかったです)
⑥ 오늘 시험은 정말 쉬웠어요. 그렇게 열심히 공부하지 않아도 될 뻔 했는데.
(今日のテストはとても簡単でした。そこまで一生懸命勉強しなくてよかったのに)

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問24) 숙제 하느라 바빴다と숙제 하기 때문에 바빴다の違いは?

Q) 숙제 하느라 바빴다と숙제 하기 때문에 바빴다の違いは?

A) まず-하느라と- 때문에は両方「-ために」「ーせいで」「ーが原因でこうなる」のは一緒です。しかし、- 때문에はただ理由を説明しているのに対して、-하느라は「その動作をするのに熱中して、他のことができなかった(時間、労働力などを使った)」のニュアンスが入ってます。日本語訳だとこうなります。

숙제 하느라 -> 宿題だけするため
숙제 하기 때문에 -> 宿題をしているので、宿題で。

※ '-느라'の前は「動詞」のみ、' -때문에'は名詞や動詞、形容詞+「-때문에」の形で使います。

비를 피하느라 늦었다 – 비 때문에 늦었다/ 비가 왔기 때문에 늦었다
(雨をよけるのに)  (雨のせいで遅れた)
우는 아이를 달래느라 늦었다 – 우는 아이 때문에 늦었다.
(泣く子供をあやすのに)(泣く子供のせいで遅れた)

※ 때문에は「ーの結果としてこうなった」との意味ですが、
'-하느라'は「-しているうちに」の意味も含まれています。

たとえば、
애를 키우느라 돈을 못 벌었다(育児のせいでお金を稼げなかった)
をみてみましょう。

-하느라は「-せいで」の意味だけではなく「子育てをしているうちに」   の意味もあります。しかし、'애들 때문에'は「-しているうちに」という  意味はなく、単なる「子供がいたからお金を稼げなかった」とのニュア  ンスになります。

例文)

① 전화를 받느라 벨소리를 못 들었어요. (電話に出たため、ベルの音を聞けませんでした-電話に集中して、そのせいで聞けなかったの意味)
② 전화를 받았기 때문에 벨소리를 못 들었어요.(電話に出たため、ベルの音を聞けませんでした-その時間に電話に出ていたので当然ベルの音は聞けなかったの意味)
③ 전화 때문에 벨소리를 못 들었어요.(電話のせいでベルの音が聞けませんでした-電話が故障したのか、電話をかけたのか理由ははっきりしていない)

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

28. 「方、様」を韓国語にすると?[ 님? 분? ]

여러분 안녕하세요. 이번주도 잘 지내셨습니까?

다음주는 벌써 12월! 정말 연말이 다가온 기분이네요.

연말연시 계획은 잘 세우고 계시나요?

皆さんアンニョンハセヨ~

今週もお元気に過ごされましたか?

来週はもう12月!

本当に年末が近づいたという気分ですね。

年末年始の計画はしっかりと立てていらっしゃいますか?

 

★知っておくと役に立つ韓国語 28. [ 님? 분? ]

이번주에는 수강생 여러분께 자주 질문을 받는 존칭에 대한 표현입니다.

대부분은 '~님'을 붙여 존경의 표현을 하지만,

'~님'을 붙이면 어색한 경우도 있어서 주의하셔야겠습니다.

今週は受講生の方々によく質問される尊称についての韓国語です。

大部分は「~님」をつけて尊敬の気持ちを表現しますが、

「~님」をつけると不自然で、「~분」が自然な場合もあるので気をつけなければなりません。

 

이번에는 자기 가족이 아닌 다른 사람 가족에 대해 이야기할 때

주로 사용하는 '님'과 '분'에 대해 알아보겠습니다.

今回は自分家族以外の、他人の家族に対して使う尊称について

「~님」が使われる場合と、「~분」が使われる場合について分類してみました。

 

  1. '~님'  「~님」が使われる場合

"김지우 씨 아버님은 퇴직하셨나요?"

"아니요, 저희 아버지는 아직 회사에 다니십니다"

「キムジウさんのお父様は退職なさいましたか?」

「いいえ。うちの父はまだ会社に勤めております」

 

"아드님은 몇 살이십니까?"

"중학생이에요. 열 네 살입니다"

「息子さんはおいくつでいらっしゃいますか?」

「中学生です。14歳です。」

 

보통, 다른 사람의 가족에 대해서

아버님(부친), 어머님(모친), 형님, 누님, 아드님, 따님 등

'~님' 으로 존칭의 표현을 사용합니다.

자신의 가족에 대해서도 '님'을 사용하는 사람도 있지만 보통 생략하는 경우가 많습니다.

ふつう、他人の家族に対しては

아버님(부친)お父様, 어머님(모친)お母様, 형님お兄様, 누님お姉さま, 아드님息子さん, 따님娘さんなど、

「~님」をつけることで尊敬の気持ちを表現します。これらの単語の場合「~분」は不自然です。

自分の家族に対しても「님」を使う人もいますが、大抵の場合、省略されます。

 

  1. '~분' 「~분」が使われる場合

"형제분이 어떻게 되세요?" 「ご兄弟は何人で、どのような構成でいらっしゃいますか?」

"저는 삼형제 중 둘째입니다" 「私は、三兄弟の二番目です。」

"아내분이 정말 미인이시네요" 「奥様が本当に美人でいらっしゃいますね」

"지우 씨 자제분이 훌륭하게 컸네요" 「ジウさんのお子様が立派に成長されましたね」

 

이렇게 '분'을 사용할 경우도 있습니다.

보통, 동생분, 누나분, 언니분, 남편분, 아내분, 자녀분 등에 사용하고 있습니다.

이런 경우에는 '님'을 붙이면 어색한 느낌이므로 주의하셔야겠습니다.

このように「~분」を使う場合もああります。

동생분弟さん, 누나분お姉様, 언니분お姉様, 남편분ご主人様, 아내분奥様, 자녀분お子様と言うように使われています。

これらの単語は「~님」をつけて表現すると不自然な感じになりますので、気をつけなければなりません。

 

남편분은 '부군', 아내분은 '사모님', 자녀분은 '자제분'이라는 표현도 쓰고,

상대방의 자녀에 대해 '이름 + ~군, ~양'을 사용하기도 합니다.

남편분は '부군', 아내분は '사모님', 자녀분は '자제분'という言い方も使いますし、

また、相手の子供の名前に君や嬢をつけて、'이름 + ~군, ~양'といういい方もします。

 

존칭은 참 어려운 표현인데요,

다음주에는 직장에서 사용되는 존경어에 대해 이야기해 보도록 하겠습니다.

그럼, 즐거운 11월의 마무리 하세요!

尊称は、使い方が本当に難しいものですが、

次回は職場で使われる敬語について整理したいと思います。

では、11月のしめくくり、楽しくお過ごしくださいね~^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 ■ 韓国語学習者のためのエッセイ【タングニの日本生活記】
日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。只今本屋さんでベストセラーになっています!アマゾンのレビューなどご参考ください。
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・