156.知っておくと役に立つ韓国語 [枕を高くして寝る]

今週の慣用句は『枕を高くして寝る(直訳:脚を伸ばして寝る)』です。

言葉そのままですと、楽な姿勢で寝ることですが

この言葉はすなわち、心配事や気掛かりなことが消えて、安心することが出来たという意味になります。

 

会話)

A: 올해는 보너스 얼마나 받았어요? 한턱내세요.
今年はボーナスをどのくらいもらったんですか?一杯奢ってくださいよ。

B: 말도 마세요. 보너스만 믿고 질러 놓은 게 한 둘이 아니라서, 다 갚고 나니 한 푼도 안 남은걸요. 
そんなことおっしゃらないでくださいよ。ボーナスを頼りに(カードで)衝動買いしたものがひとつやふたつじゃないから、全て返済したら、一銭も残らなかったんですよ。

A: 에이, 설마. 그래도 이번 달은 여유가 있을 거 아녜요. 
またまた、そんなまさか。それでも今月は余裕があるはずじゃないですか。

B: 정말 남은 건 없어요. 그래도 그동안 빚지고 살다 갚았으니 속은 시원해요.
本当に残ってるお金がないんですよ。でも、これまで借金して暮らしてたのを返済したからスッキリしました。

A: 그러게 뭘 그렇게 사 댔어요?
何をそんなに買ったんですか?

B: 제 물건이 아니라 부모님이 결혼 50주년이라 여행비 드리고, 강아지가 아파서 병원 몇 번 데려가고, 차 수리비 등등 상반기에는 예상치 못한 지출이 많았거든요. 
私の物じゃなくて、両親の結婚50周年だったので旅行費用を出してあげたり、犬が病気になったので病院に何回か連れて行ったり、車の修理費等々、上半期には予想できなかった出費が多かったんですよ。

A: 그래도 이제 다 갚았다니 다행이네요. 이제 두 다리 쭉 뻗고 주무시겠는데요?
でも、もう全部返したんだったらよかったですね。もう、安心してお休みになれますよね(直訳:二本の脚をのびのびと伸ばしてお休みになれますよね)。

 

会話をご覧になりましたか。

ずっと心配していた事が解決した時に『다리를 뻗고(펴고) 자다 脚を伸ばして寝る』という表現を使いますが、

会話のように『두 다리를 쭉 뻗고 자다 両脚をのびのびと伸ばして寝る』などのように活用する場合も多々あります。

衝動買いの事を『지르다』と表現する流行語もありますので、チェックしておくとよいですね。

 

会話ポイント表現!

◆ 한 푼도 안 남다(一銭も残らない):『푼』は昔のお金の単位で、現在では少しのお金という意味で使われています。ですので、お金が少しも残っていないという意味になりますよね。

例文)

❶.돈 한 푼 없이 사업을 시작했다.
一文無しの状態で事業を始めた。

➋.돈 몇 푼 가지고 싸울 필요 없잖아요.
なけなしのお金をめぐって喧嘩する事ないじゃないですか。

❸.너 같은 자식한테 한 푼도 물려줄 수 없어!
(自分の子供に対して)お前のようなヤツには一銭も譲ることはできない(相続させない)

❹.망해서 한 푼도 없는 거지가 됐어요. 
破産して一文無しになりました。

参考になりましたでしょうか?

では、来週またお目にかかりましょうね。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語学習者のためのエッセイ「タングニの日本生活記」

日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

[タングニの韓国人生劇場」

韓流だけはわからない?好評「タングニの日本生活記」に続く第2弾!今回、韓国人の人生を彩る光と影を取り上げます!日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

155. 知っておくと役に立つ韓国語 [目の黒いうち]

今週の慣用句は、 '目の黒いうち'(直訳:目に土が入る)です。

直訳すると、何のことか分かりづらいだろうと思いますが、

目に土が入る時、すなわちお墓に埋葬される瞬間を言い、それはつまり「死ぬ時」という意味になります。

그래서 보통 '눈에 흙이 들어가기 전에는 안 돼!', '눈에 흙이 들어가도 안 돼!' 
ですので普通は「目に土が入る前はダメだ!(生きているうちは許さない!)」「目に土が入ってもダメだ!(死んでも認めない!)」

などのように活用し、あることに対し断固として反対する立場であると表明するときに使われます。

 

会話) *母親と娘の会話です。弟の結婚に猛反対する母親を説得しています。

A: 웬만하면 결혼 허락해 주세요.
できたら(弟の)結婚を許してあげてよ。

B: 웬만해야 허락해 주지. 겨우 한 달 만난 외국인이랑 결혼한다니 말이 되니?
許せる状況じゃないでしょ。付き合ってまだ1か月の、それも外国人と結婚したいだなんて、話にならないわ。

A: 느낌이 오는 사람이 있잖아요. 첫눈에 이 사람이다 싶은 사람이요.
ピンとくる人っているじゃないの。一目で、この人だって分かった人なのよ。

B: 결혼은 느낌만으로는 할 수 없어. 그러다 안 맞으면 어떡할 거야? 금방 이혼한다 어쩐다 그러면 나 못 산다. 
結婚はね、感覚だけではできないのよ。そうやって結婚して、もし合わなかったらどうするつもりなの?すぐに離婚するだなんだって言うんなら、こっちはやってられないわ。

A: 그건 오래 만나도 마찬가지잖아요. 결혼해서 잘 살고 못 살고는 누구도 모르는 거 같아요.
それは長く付き合ったとしても同じことじゃないの。結婚して幸せかそうじゃないかは、誰にも分からないことだと思うわ。

B: 외국인이라 말도 안 통하잖아. 말도 안 통하는 며느리, 난 싫다. 내 눈에 흙이 들어가도 싫어.
外国人だから言葉もよく通じないじゃないの。言葉も通じない嫁なんて、私は嫌よ。死んでも嫌!

A: 결혼은 당사자가 제일 중요하니까 어머니가 너그럽게 봐 주세요.
結婚は当事者が一番大事なんだから、母さんが多めに見てあげてよ。

会話をご覧になりましたか。

ドラマでよく聞くセリフが「私の目に土が入る前は(私の目が黒いうちは)この結婚は許さない」なのですが、

「死ぬ前(生きているうち)はダメ」「絶対許さない」「反対する」などの意味で使われます。

極端な表現ですので、些細なことでは使いませんから、やたらと使うのはいけませんよね。

 

会話ポイント表現!

◆웬만하다: 程度や状況が標準に近かったり、それよりも若干良いこと。許される範囲から大きく外れない状態にあること。

❶.웬만큼 벌었으면 이제 돈 좀 쓰세요.
そこそこ(適度に)稼いだなら、もうお金を使いなさいよ。

➋.너는 학벌도 좋고 얼굴도 웬만하니 무슨 걱정이야.
お前は学歴もいいし顔もまあまあだから、心配することないじゃないか。

❸.웬만하면 먹겠는데, 진짜 이건 너무 맛없어요.
大抵のものは食べるんだけど、これはほんとに美味しくなさすぎる。

❹.웬만한 사람은 다 아는 뉴스다. 
大抵の人はみんな知っているニュースだ。

参考になりましたでしょうか?

では、来週またお目にかかりましょうね。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語学習者のためのエッセイ「タングニの日本生活記」

日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

[タングニの韓国人生劇場」

韓流だけはわからない?好評「タングニの日本生活記」に続く第2弾!今回、韓国人の人生を彩る光と影を取り上げます!日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

154. 知っておくと役に立つ韓国語 [対岸の火事]

今週の慣用句は、 '강 건너 불구경'(対岸の火事)です。

'강 건너 불 보듯'(対岸の火事を見るようだ), '건넛마을 불구경하듯'(隣村の火事を見物するようだ)などと活用されたりもします。

言葉の通り、遠くに離れている状態で、何もせず眺めている状態をいう言葉ですが、

自分の事とは関係ないため、無関心だったり傍観する際に使われます。

 

会話)

A: 어제 뉴스 봤어요? 이탈리아에서 축구 구경하다 1500명이 다쳤대요.
昨日ニュース見ましたか?イタリアでサッカー観戦中に1500人が負傷したそうですよ。

B: 뉴스 못 봤어요. 무슨 일이 있었는데요? 
ニュース見れませんでした。何かあったんですか。

A: 폭죽 소리를 테러로 오인해 피신하다 다쳤대요.
爆竹の音を聞いて、テロと勘違いして逃げる途中に怪我をしたそうです。

B: 요즘 같으면 그럴 만도 하지요. 유럽이며 동남아며 테러가 빈번하잖아요. 
最近の情勢なら、その行動も理解できます。ヨーロッパでも東南アジアでも、テロが頻繁に起きているじゃないですか。

A: 테러는 먼 나라에서나 일어나는 줄 알고 강 건너 불구경 했는데 이제 그렇지도 않은 것 같아요. 
テロは遠い国でだけ起きていると、対岸の火事だと思ってきましたが、今やそうでもないみたいですね。

B: 맞아요. 일본이나 한국도 안전하다는 보장은 없으니까요. 
その通りです。日本でも韓国でも、安全だという保障はないですから。

A: 요즘은 괜히 사람 많은 데 가는 게 꺼려진다니까요. 
最近は、人の多い所へ行くのもなんだかはばかられる程ですよ。

他人事のように思うという意味で '강 건너 불구경이다'(対岸の火事だ), '강 건너 불구경 하듯'(対岸の火事のよう), '강 건너 불구경식이다'(対岸の火事式だ), '강 건너 불구경만 하고 있다'(対岸の火事をただ見物ばかりしている)などのように、活用なさるといいですね。

 

회화 포인트 会話ポイント
문법)文法

-다가: あることを行う過程が、他の事が起こる原因や根拠などになることを表す連結語尾。(다가にはこのほかにも様々な用法があります)

요리를 하다가 손을 베었어요. 
料理をしていて、手を切りました。

운동을 하다가 다리가 부러졌어요. 
運動している途中で、脚が折れてしまいました。

놀기만 하다가 선생님께 혼났어요.
遊んでばかりいて、先生に怒られました。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語学習者のためのエッセイ「タングニの日本生活記」

日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

[タングニの韓国人生劇場」

韓流だけはわからない?好評「タングニの日本生活記」に続く第2弾!今回、韓国人の人生を彩る光と影を取り上げます!日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

153. 知っておくと役に立つ韓国語 [드라마]

単語)

1) 주연=주인공  조연

主演=主人公⇔助演、脇役

그 드라마 주인공이 누구예요?

そのドラマの主人公は誰ですか。

그는 조연이지만 이번 드라마에서도 신 스틸러의 역할을 톡톡히 했다. 
彼は脇役だけれども、今回のドラマでも scene stealer(圧倒的な演技力で、シーンを自分のものにしてしまう人。シーン泥棒。)の役割を十分に果たした。

2) 장르, 내용, 소재

ジャンル、内容、素材(テーマ)

드라마는 장르 가리지 않고 다 좋아해요.

ドラマは、ジャンルにこだわらず全部好きです。

좋은 소재였지만 배우들의 연기가 아쉬웠다.

いいテーマだったけど、俳優たちの演技が残念だった。

3) 작가, 대본, 대사

作家(脚本家)、台本、セリフ

김은숙 작가의 대본은 역시 대단한 것 같아요.

脚本家のキムウンスク先生の台本がやっぱり素晴らしいと思います。

이번 수목 드라마는 정말 주옥같은 대사들이 많아 큰 사랑을 받고 있어요. 
今回の水木連続ドラマは本当に珠玉のセリフが多くて、愛されている(人気を博している)。

4) -회, -화

‐回、‐話

요즘 A급 배우들 드라마 회당 출연료는 1,000만 원 정도라고 한다. 
最近スター俳優の出演するドラマは1話あたりの出演料が一千万ウォンぐらいだそうだ。

그 배우는 8화부터 나온다.

その俳優は第8話から出演する。

 

5) 광고

広告、CM

저 드라마는 너무 대놓고 상품 광고를 많이 한다.

あのドラマはあまりにもあからさまにたくさん商品広告をする。

한국은 일본과 다르게 프로그램이 전부 끝난 후에 광고가 나온다.

韓国は日本と違って、番組が全て終わった後にCMが流れる。

 

会話)

A: 요즘 뭐 볼만한 드라마 있어? 휴일에 드라마나 몰아서 보고 싶은데.

最近何か面白いドラマある?休日にドラマでも一気に見たくて。

B: 어떤 장르 좋아하는데? 너 무서운 거는 싫어하잖아? 
どんなジャンルが好きなの?あんたは怖いのは嫌いでしょう?


A: 응, 아무리 여름이라도 공포는 싫어. 그냥 무난하게 러브 코미디? 
うん。いくら夏だからと言ってもホラーは嫌。無難にラブコメかな。


B: 러브 코미디라면… 커피 프린스?
ラブコメだったら…コーヒープリンス?


A: 무슨 호랑이 담배 피우던 시절 드라마 얘기를 하고 있어. 그거 10년 전 드라마거든? 무려 공유가 군대 가기 전! 
いったいいつの時代のドラマの話をしてるのよ。それって10年前のドラマよ。それもコンユが入隊する前!


B: 그래도 그 드라마가 다시 봐도 명작이야. 나 요즘 다시 보고 있잖아. 너도 보면서 추억 여행이라도 해. 
でも、あのドラマはもう一度見ても名作よ。私は最近また見てるんだから。あんたも見ながら思い出に浸る旅をしてみなさいよ。


A: 그렇긴 하지. 나도 이번 연휴 때는 20대의 공유를 보면서 힐링하겠어.

それもそうね。私も今回の連休、20代のコンユを見ながら癒されることにするわ。

……………………………………………………………………………………………

이번 주의 속담 

今週の諺

호랑이 담배 피우던 시절 虎が煙草を吸っていた時代

지금과는 형편이 다른 아주 까마득한 옛날을 이르는 말

今とは状況の違う、遥かに遠い昔だという事を示す言葉

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語学習者のためのエッセイ「タングニの日本生活記」

日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

[タングニの韓国人生劇場」

韓流だけはわからない?好評「タングニの日本生活記」に続く第2弾!今回、韓国人の人生を彩る光と影を取り上げます!日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

152. 知っておくと役に立つ韓国語 [運転]

皆さんは運転なさいますか?

韓国と日本は運転席が反対で、通行の方向も反対ですよね。

今日は〔運転〕に関するいろいろな表現を学んでみましょう。

 

単語)

①음주운전 飲酒運転

②졸음운전 居眠り運転

③반대편 차선 차량 対向車

④합의를 보다 合意する

⑤안전벨트 シートベルト【直訳:安全ベルト】

⑥장롱면허 ペーパードライバー【直訳:たんす免許】

⑦속도를 내다 スピードを出す

⑧속도를 줄이다/떨어뜨리다 スピードを落とす

⑨난폭운전 危険運転【直訳:乱暴運転】

 

例文) 

(운전중)運転中

A:어제 잠을 못 자서 그런지 잠이 오는 걸?
昨日眠れなかったせいか、眠くなってきたわ。

B: 조심해. 졸음운전하면 안 되니까 갓길에서 조금 쉬던지.
気を付けてよ。居眠り運転したらダメだから、路肩で少し休むとか。

A:아휴, 괜찮아. 내가 난폭운전을 하는 것도 아니고 무사고 10년인데 설마 사고가 나겠어?
もう~、大丈夫よ。私が危険運転するわけでもないし、10年間無事故なのにまさか事故ると思う?

B:설마가 사람 잡는다고 사고가 난다고 하고 나니?
油断が人を陥れるって。事故が起こるよって、事前に言ってから起こるっていうの?

A:알았어, 속도를 좀 줄이지뭐. 이럴 때 네가 운전을 번갈아서 해주면 얼마나 좋을까?
分かったわ。スピードを少し落とすわよ。こんな時に交代しながら運転してくれたら、どれだけいいかしら。

B:미안해. 장롱면허라서 할 말이 없네…
ごめんなさいね。ペーパードライバーだから、何も言えないわ…。

……………………………………………………………………………………
(이번주의 속담)
今週の諺

설마가 사람 잡는다/죽인다

そんなはずはないだろうと思って油断したり、棚ぼたを願ったりするところから問題が起きるのだという意味で、
努力せずにただ幸運を期待するのはやめて、起こり得るすべての事を前もって予防しておかなければならないという言葉。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語学習者のためのエッセイ「タングニの日本生活記」

日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

[タングニの韓国人生劇場」

韓流だけはわからない?好評「タングニの日本生活記」に続く第2弾!今回、韓国人の人生を彩る光と影を取り上げます!日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

151.知っておくと役に立つ韓国語 [티켓]

生徒さん達の中にはコンサートやミュージカル、演劇などを観に行かれる方が多いようです。

今日は、チケットを購手に入れる際に関連する様々な単語や表現について見ていきたいと思います。

 

単語)

1. 티켓팅 チケッティング

티켓을 예약하는 것. チケットを予約すること。

예) 오늘 8시부터 티켓팅이 있어서 친구는 물론 동생에게도 도와 달라고 부탁했다.

今日8時からチケットの予約開始なので、友達はもちろん弟にも協力してほしいとお願いした。

 

2. 대기타다 待機する

티켓을 예약하기 위해 기다리다. チケットを予約するために待つこと。

예) 티켓팅이 있어서 1시간 전부터 PC방에서 대기타고 있는 중이다.

チケットの予約のため、1時間前からインターネットカフェで待機していることろだ。

 

3. 티켓을 구하다 チケットを求める、探す、手に入れる

티켓을 얻다.チケットを手に入れる

예) 무사히 친구 티켓까지 구했다.

無事に友達のチケットまで手に入れた。

 

4. 자리를 잡다 席をとる

자리를 선택해서 예약하다. 座席を選んで予約する。

예) 한 자리만 겨우 잡았다. 

やっと一席だけとった。

 

5. 자리를 놓치다 席を逃す

자리를 예약하는 것에 실패하다. 座席の予約に失敗する。

예) 자리 선택은 됐는데 오류가 생겨서 좋은 자리를 놓치고 말았다.

座席の選択まで行ったにもかかわらず、エラーになって席を取り損ねてしまった。

 

6. 연석 連席、連番

붙어있는 자리.  隣り合っている座席。

예) 친구가 연석으로 구했다.

友達が連席で手に入れた。

 

7. 취소표가 풀리다 キャンセルチケットが、復活する。

취소한 티켓이 다시 다른 사람이 살 수 있는 상태로 돌아가다. キャンセルされたチケットが再びほかの人が購入できる状態に戻る。

예) 티켓팅에 실패해서 새벽에 취소표가 풀리기를 기다리느라 제대로 잠도 못 잤다.

チケットの予約に失敗して、夜中にキャンセルが出るのを待っていたせいでまともに寝られなかった。

 

8. 암표 闇チケット

정규 루트가 아닌 거래로 사는 티켓. 正規ルートではない取引で購入するチケット

예) 이번에 티켓을 전혀 못 구해서 암표라도 사야 할 것 같다.

今回チケットが全然手に入らないので、闇チケットでも買わなきゃならないと思う。

 

9. 붙다 当選する。当たる。

추첨에 당첨되다 抽選に当選する。

예) 9월 공연이 2장 붙어서 친구랑 같이 가기로 했다.

9月の公演に2枚当選したので、友達と一緒に行くことにした。

 

10. 떨어지다 落ちる。

당첨이 안 되다 当選しない。落選。

예) 이번에 경쟁률이 치열했는지 나도 친구도 다 떨어져서 공연에 못 간다.

今回、激戦だったのか私も友人もみんな落選したので公演に行けない。

 

会話)

A: 저기 있잖아, 부탁이 좀 있는데.

あのさあ、ちょっとお願いがるんだけど。

B: 뭔데?

なに?

A: 당장 내일이라서 시간이 될 지 모르겠는데 내일 8시에 티켓팅 좀 도와 줄 수 있어?

もう明日だから都合がつくかどうか分からないんだけど、明日8時にチケットの予約に協力してもらえるかな。

B: 내일 8시라면 일 끝나고도 충분하겠다. 한 자리만 잡으면 돼?

明日の8時だったら仕事が終わってからでも十分余裕がありそうね。一枚だけ取ればいいの?

A: 원래는 연석으로 갈 생각인데 내 자리 하나 구하기도 벅차니까 한 자리라도 괜찮아. 일단 구하는 게 중요하니까. 암표 사면서까지 가기는 싫고.

本当は連番で行くつもりなんだけど、自分の分を一枚手に入れるのだって厳しいから、一枚でも構わないわ。とりあえず手に入れるのが重要だからね。闇チケットを買ってまで行くのは嫌だし。

B: 알겠어. 못 구할 수 도 있으니까 너무 기대하진 말고. 한 10분 전 부터 대기타면 되겠지?

分かったわ。取れないかもしれないから、あんまり期待しないで。だいたい10分前から待機すればいいわよね?

A: 응. 처음에는 치열해도 취소표가 많이 풀리는 일도 비일비재하니까 어떻게든 갈 수 있을 것 같긴 한데 그래도 일단 될 수 있는 한 열심히 해 보려고. 좋은 자리로 가고 싶기도 하고.

うん。最初は激戦でもキャンセルがたくさん出る事も多々あるから、どうにか行けるとは思うんだけど、でもいったん可能な限り頑張ってみようかと。いい席に行きたい気持ちもあるし。

B: 조금이라도 도움이 되면 좋을텐데.. 하여튼 나도 최대한 열심히 해 볼게!

少しでも力になれたらいいんだけど…とにかく私も最大限頑張ってみるからね!

…………………………………………………………………………
이번 주의 사자성어 

今週の四字熟語

비일비재 〔非一日再〕

같은 일이 한두 번이 아니라 많이 있음을 의미함

同じことが一度や二度ではなく、多々あることを意味する。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語学習者のためのエッセイ「タングニの日本生活記」

日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

[タングニの韓国人生劇場」

韓流だけはわからない?好評「タングニの日本生活記」に続く第2弾!今回、韓国人の人生を彩る光と影を取り上げます!日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

150. 知っておくと役に立つ韓国語 [그렇다]

[그렇다]は、日本語では[そうだ]という意味ですよね。
今日は、[그렇다]から派生した色々な表現を学びたいと思います。

 

単語)
*답을 할 때 返事をする時

①그러지요 そうしますね

②그럽시다 そうしましょう

③그렇지요 そうですよね

④그렇군요 そうなんですねえ(感嘆)

⑤그렇네요 そうですね

⑥그렇긴 하죠 それはそうですね

⑦그런가요 そうなんですか

 

*접속사로서 接続詞として

①그래서 それで

②그리고 そして、それから

③그런데 ところで、でも

④그러면 それなら、それでは

⑤그럼 では

⑥그렇지만 そうだけど、しかし

⑦그래도 それでも

 

*관용구 慣用句

①그러다 보니 そうしているうちに

②그렇다 해도 だとしても

③그래서 그런지 だからか

④그러자 すると

 

例文) 
A:요새 영어공부를 하고 있다고 들었는데 어때요?
最近英語の勉強をしてると聞いたのですが、どうですか?

B: 그렇긴 한데요. 역시 예복습을 안 하니까 잘 늘지 않네요.
そうなんですがね。やっぱり予習復習をやってないから上達しませんね。

A:그런가요? 그래도 그 바쁜 와중에 영어를 하신다니 대단해요.
そうなんですか?でも、この忙しいさなかに英語を勉強なさるなんて、すごいですよ。

B:그렇지도 않아요. 어학은 반복학습이 중요한데 그냥 수업을 받는 것만으로는 수박 겉 핥기에 지나지 않죠.
そうでもないですよ。語学は繰り返しが大切です。ただレッスンを受けるだけでは、うわべだけの学習に過ぎません。

A:그렇군요. 여하튼 뭔가 도전한다는 건 좋은 일이죠. 열심히 하세요.
そうなんですね。とにかく何かチャレンジすることはいいことですよね。頑張ってください。

B:그러지요, 덕담 감사합니다.
そうしますよ。よいお言葉、有難うございます。


……………………………………………………………………………………
(이번주의 속담)
今週の諺

수박 겉 핥기 スイカの皮をなめる 
맛있는 수박을 먹는다는 것이 딱딱한 겉만 핥고 있다는 뜻으로, 사물의 속 내용은 모르고 겉만 건드리는 일을 비유적으로 이르는 말.
硬い皮の部分をなめているだけなのに、美味しいスイカを食べていると勘違いしているという意味で、物事の内容を見抜けず単にうわべに触れているだけだという事を比喩的に指す言葉。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語学習者のためのエッセイ「タングニの日本生活記」

日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

[タングニの韓国人生劇場」

韓流だけはわからない?好評「タングニの日本生活記」に続く第2弾!今回、韓国人の人生を彩る光と影を取り上げます!日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

149. 知っておくと役に立つ韓国語 [家事]

やってもやっても終わりのない家事…
一日でもさぼったら家の中がめちゃくちゃになりますよね?
今日は、主婦が行っている家事に関する韓国語の表現について学びましょう。

 

単語)
*세탁실에서 ランドリーにて

①애벌빨래를 하다
下洗いする

②세탁기를 돌리다
洗濯機を回す

③빨래를 널다
洗濯物を干す

④빨래를 개다
洗濯物をたたむ

 

*부엌에서 キッチンにて

①싱크대에 그릇을 두다​
シンクに食器を置く

②설거지를 하다
洗い物をする

③헹구다
ゆすぐ

④음식쓰레기를 버리다
生ごみを捨てる

⑤행주로 식탁을 닦다
布巾でテーブルを拭く

 

*바닥청소 床掃除

①정리정돈을 하다 
整理整頓をする

②먼지를 털다
埃を払う

③청소기를 돌리다
掃除機をかける

④걸레로 바닥을 닦다
雑巾で床を拭く

 

例文) 
A: 요즘 집안일이 도통 하기 싫어.
さいきん家事を全くやりたくないの。

B: 그렇지? 나도 계절이 바뀌고 해서 커튼도, 이불도, 시트도 바꿔야 하는데 엄두가 안 나네.
でしょ?私もね、季節が変わったからカーテンも布団もシーツも変えなきゃならないんだけど、やる気がでないのよね。

A:주말에는 얼마 전 시집 간 아가씨가 올 예정인데 집안일을 차일피일 하다보니 산더미같이 쌓여버렸어.
少し前にお嫁に行った旦那の妹が、週末遊びに来る予定なんだけど、家事をつい一日延ばしにしてたら山積みになっちゃったわ。

B:아가씨가 새 신랑하고 오는가 보구나.
義妹さんが、結婚相手といっしょに来るってことね。

A:응, 요즘 신혼 살림이 깨가 쏟아지는 것 같더라고.
うん。最近、新婚生活がラブラブみたいで。

B:ㅎㅎㅎ 좋은 때지뭐.
ふふふ。一番いい時よね~


……………………………………………………………………………………
(이번주의 사자성어)
今週の四字熟語

차일피일 此日彼日
이 날 저 날 하고 자꾸 기한을 미루는 모양 やるべきことをついつい一日延ばしにする様子

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語学習者のためのエッセイ「タングニの日本生活記」

日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

[タングニの韓国人生劇場」

韓流だけはわからない?好評「タングニの日本生活記」に続く第2弾!今回、韓国人の人生を彩る光と影を取り上げます!日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

148. 知っておくと役に立つ韓国語 [보다]

簡単なのに、日本語とは違うために使い方の難しい単語がありますよね。

「보다」という単語は初級レベルの学習者でも皆さんご存知の単語ですが、日本語の「見る」以外にも多くの意味を持っていますよね。
今日はその意味を一度まとめてみたいと思います。

 

単語)
*보다

①目で、対象の存在や、形態的な特徴を認識する。
신호등을 잘 보고 건널목을 건너세요
信号をよく見て踏切を渡ってください。

 

②目で鑑賞して楽しむ
영화를 보는 시간이 나는 제일 좋아요
映画を見る時間が、僕は一番好きです。

 

③本や新聞などを読む
쉬는 날에는 책 보는 것이 낙이에요
休みの日は本を読むのが楽しみです。

 

④一定の目的を持って会う
우리 언니는 토요일에 맞선을 볼 예정이에요
うちの姉は土曜日にお見合いをする予定です。

 

⑤世話をする 面倒を見る
아이 보는 것은 보통 어려운 일이 아니다
子供の面倒を見るのは、並大抵のことではない。

 

⑥運勢を調べる
결혼할 때는 사주나 궁합을 본다고 한다
結婚するときは四柱推命や愛称を見るそうだ。

 

⑦ある被害を受けたり、経験する
손해를 보고 물건을 팔 수는 없지요
損をしてまで物を売ることはできません。

 

⑧新聞、雑誌などを購読する
요즘 보고 있는 신문 있어요?
最近とっている新聞ありますか?

 

⑨食べ物の味や、味付けを知るために少し食べる
간을 미리 보고 손님상에 내야죠
前もって味見してからお客様の食事を出さないと。

 

例文) 
A: 넌 이번 선거 누굴 뽑았어?
君は今回の選挙、だれを選んだの?

B: 누굴 뽑았는지 알면 뭐 하려고?
だれを選んだか知って、どうするつもり?

A:가르쳐주면 누가 잡아먹냐? 난 애기 봐 줄 사람이 없어서 오후 늦게 갔어.
教えたら、誰かに捕って食われるとでもいうの? 私は、子守りしてくれる人がいなかったから(選挙に)午後遅くなってから行ったの。

B:신문을 보면 강후보가 유력한거 같더라.
新聞によると、カン候補が有力みたいだったけど…。

A:내가 거울 볼 시간도 없는데 신문 볼 시간이 어딨어?
鏡を見る時間もないっていうのに、私に新聞を読む時間がどこにあるっていうの?

B:관상을 보면 강후보가 대통령감이던데.
人相を見ると、カン候補が大統領にふさわしい感じだったんだけど。

A:관상이고 뭐고 국민을 위해 살신성인 할 수 있는 사람이 최고지뭐.
人相であれ何であれ、国民のために、自分の命を犠牲にして仁愛に尽くす人が最高に決まってるわよ。

 

……………………………………………………………………………………
(이번주의 사자성어)
今週の四字熟語

살신성인 殺身成仁

자신의 몸을 희생하여 인(仁)을 이루다 自分を犠牲にして仁を成す
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語学習者のためのエッセイ「タングニの日本生活記」

日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

[タングニの韓国人生劇場」

韓流だけはわからない?好評「タングニの日本生活記」に続く第2弾!今回、韓国人の人生を彩る光と影を取り上げます!日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

147. 知っておくと役に立つ韓国語 [호칭]

今日は、韓国語での親戚の名称、呼称について見ていきたいと思います。


日本語では親戚の名称が単純なのに比べて、韓国語は難しいです。


子供の結婚相手の親御さんの八親等(みいとこ)まで知る必要はありませんが、身近な親戚の名称と呼称を知っておくと、
ドラマや映画をご覧になるときや、韓国の友人と会話する時にかなりやり取りが自然になると思います。

単語)
1.형제의 호칭 (兄弟の呼称)

* [나]가 여자일 경우
自分が、女性の場合

①お姉さん→언니
②お兄さん→오빠

* [나]가 남자일 경우
自分が、男性の場合
①お姉さん→누나
②お兄さん→형

 

2.기혼자의 경우의 호칭(既婚者の場合の呼称)

* [나]가 여자일 경우
自分が女性の場合

1.우리 가족 自分の家族
①오빠의 부인(お兄さんの奥さん)→올케/새언니
②언니의 남편(お姉さんの旦那さん)→형부
③여동생의 남편(妹の旦那さん)→제부
④남동생의 부인(弟の奥さん)→올케

2. 남편가족 主人の家族
①남편의 형(主人のお兄さん)→시아주버니
②남편의 누나(主人のお姉さん)→시누이/형님
③남편의 여동생(主人の妹)→시누이/아가씨
④남편의 남동생(主人の弟)→시동생/도련님

 

* [나]가 남자일 경우 
自分が男性の場合

1.우리 가족 自分の家族
①형의 부인(お兄さんの奥さん)→형수
②누나의 남편(お姉さんの旦那さん)→매형/자형
③여동생의 남편(妹の旦那さん)→매제/매부
④남동생의 부인(弟の奥さん)→제수

2. 부인가족 妻の家族
①부인의 오빠(妻のお兄さん)→손윗처남/형님
②부인의 언니(妻のお姉さん)→처형
③부인의 여동생(妻の妹)→처제
④부인의 남동생(妻の弟)→처남

 

例文) 
A: 우리 아가씨가 이번 달에 결혼할 거래.
主人の妹が、今月結婚するつもりだって。

B: 정말? 아가씨 남친 생긴 지 얼마 되지도 않았잖아.
ホントに?ご主人の妹さん、彼氏ができてまだたいして経ってないじゃない。

A:그러게,번갯불에 콩 궈 먹는 것도 아니고 왜 그렇게 서두르는지 몰라.
そうなのよ。「稲妻で豆を炒って食べる」ってわけでもないのに、なんでそんなに急ぐのか分からないわ。

B:너희 시부모님들은 반대하시진 않고?
あなた達のお義父さんお義母さんは、反対なさってないの?

A:오히려 노처녀 시집간다고 반기는 눈치지만 나는 뭔가 꺼림칙해.
むしろ、オールドミスがお嫁に行くって喜んでる様子だけど、私は何だか気にかかるのよ。

B:너도 시댁의 첫 혼사라 새언니로서 역할도 톡톡히 해야겠네.
あんたも、嫁ぎ先の初めての縁談だから、義理の姉としての役割もちゃんと務めなきゃね。

A:내가 할 게 있겠어? 목돈만 준비하면 되지. 에휴,이번 달 생활비가…ㅠㅠ
私のやることなんてないわよ。まとまったお金さえ準備すればいいんでしょ。ああ、今月の生活費が…(泣)

 

(이번주의 속담) 今週の諺

번갯불에 콩 구워 먹기 稲妻で豆を炒って食べる。

성질이 몹시 급해서 무엇이든 그 일을 당장에 처리하여 버리려고 하는 사람을 보고 하는 말.
性格がすごくせっかちで、何事もすぐその場で処理しようとする人を指す言葉。 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語学習者のためのエッセイ「タングニの日本生活記」

日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

[タングニの韓国人生劇場」

韓流だけはわからない?好評「タングニの日本生活記」に続く第2弾!今回、韓国人の人生を彩る光と影を取り上げます!日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・