114. 知っておくと役に立つ韓国語 [部活]

 
★  ミリネメールマガジン、知っておくと役に立つ韓国語114. [部活]

이번주 메일매거진은 수강생 분들의 추억 이야기에서 자주 나오는 '部活'에 대해서입니다. 
今週のメールマガジンは、生徒さん方が想い出の話をなさる際によく登場する「部活」についてです。

학창시절의 좋은 추억으로, 혹은 자녀 분들 이야기에서 종종 등장하는 단어인데,
学生時代の良い想い出として、またはお子様たちの話題で時々登場する単語ですが、 

한국과 문화 차이도 있어서 표현하시는데 어려워하시곤 합니다. 
韓国と文化の違いもあるため、表現する際に難しいとよくおっしゃいます。

그래서 여름의 추억 이야기에 빠질 수 없는 '部活'에 대해 회화 연습을 해 볼까요?
ですので、夏の想い出話に外せない「部活」についての会話を見てみましょうか。


例文) 

A: 종민 씨는 어떤 학생이었어요?
ジョンミンさんはどんな学生でしたか。

B: 공부도 그럭저럭, 운동도 그럭저럭인 그냥 평범한 학생이었어요. 리에 씨는요?
勉強もそこそこ運動もそこそこな、ただの平凡な学生でした。りえさんは?

A: 저도 공부에는 소질이 없었지만 중, 고등학교 내내 테니스 동아리에 들어서 꽤 열심이었던 것 같아요.
私も勉強の素質はありませんでしたが、中高生の時ずっとテニス部に入っていてかなり頑張っていました。

B: 테니스를 쳤어요? 의외인데요?
テニスやってたんですか。意外ですね。

A: 그렇죠? 그때는 일년 내내 살이 까맣게 타 있었는데, 지금은 손 놓은 지 꽤 됐어요. 
そうでしょう?あの頃は一年中肌が真っ黒に日焼けしてたんですが、やめてからもうだいぶ経ちましたね。

B: 왜 그만두게 되었어요?
なぜやらなくなったんですか。

A: 계기는 없는데 그냥 어른이 되면서 점점 관심이 사라졌던 것 같아요. 종민 씨는 뭔가 동아리 활동을 했어요?
特にきっかけはないんですけど、大人になるにつれて単に関心がなくなってしまったみたいですね。ジョンミンさんは何か部活やってましたか?

B: 한국에서 학생들은 공부하느라 동아리 활동에 열심이지 않아요. 요즘은 대학교 동아리도 취업에 관련된 것이 아니면 인기가 없대요.
韓国では、学生たちは勉強に忙しくて、部活に熱心ではないんです。最近は大学でのサークル活動も就職に関する内容じゃないと人気がないんですよ。

A: 한국 학생들의 학창시절은 좀 삭막하네요. 
韓国の学生たちの学生時代はちょっとさみしいですね(直訳:索漠としていますね)。


잘 읽어 보셨습니까? 
ご覧になってみて、いかがですか。

部活는 한국에서 '동아리', '동아리 활동'이라고 하는데요, 영어로 '클럽활동'이라고 부르기도 했습니다. 
「部活」という単語は韓国では 「동아리」や「동아리 활동」というのですが、英語を使って「클럽활동 クラブ活動」と呼んだりもします。

회화에서도 나오지만 한국 학생들은 대학 입시에 쫓겨 동아리 활동을 적극적으로 참여하는 학생들이 상대적으로 적은 편이죠. 
会話にも登場しましたが、韓国の生徒たちは大学入試に追われているため部活動を積極的に行う生徒は相対的に見て少ないほうです。

활동적인 운동 등보다 입시에 도움이 되는 봉사 활동이나 자격증 취득 동아리가 인기가 있다고도 합니다. 
活動的なスポーツなどよりは、入試の役に立つボランティア活動や資格取得のための部活が人気だといいます。

입시나 취업에 도움이 되는 동아리는 인기가 많아서 치열한 경쟁을 뚫고 들어가야 한다고 해서 '동아리 고시'라는 말도 생겼다네요.
入試や就職の役に立つ部活は人気が高く、熾烈な競争を経て入部しなければならないということで「동아리 고시 部活試験」という言葉も生まれたそうです。

일본에서 인기있는 동아리인 '취주악부'나 '경음악부' 등도 한국에서는 적은 편인데 '합주 동아리'나 '합창 동아리', '밴드 동아리' 등은 있습니다. 
日本で人気のある「吹奏楽部」や「軽音楽部」などの部活は韓国では少ないほうで、「合奏部」や「合唱部」「バンド部」などがあります。

'동아리에 들다', '동아리를 탈퇴하다' 등 동사와 같이 외워두면 좋을 것 같습니다.
「部活に入る」「部活を辞める」という表現も同時に覚えておくといいですね。

도움이 되셨습니까?
お役に立ちましたでしょうか。

다음주에 또 공부에 도움이 되는 정보를 보내 드리겠습니다.
来週また学習に役立つ情報をお届けいたしますね。

안녕히 계세요.
お元気で~ 

:::::::::::::::::::::::::::: 

はなせる「ミリネ韓国語教室」 http://www.mirinae.jp/ 
メール mirinae@kaonnuri.com 
電話 03-6458-3499 FAX 03-6458-3466  
〒116-0013 東京都荒川区西日暮里2-10-5泉ビル3F

 

113.知っておくと役に立つ韓国語 [オリンピック]

★  ミリネメールマガジン、知っておくと役に立つ韓国語113. [オリンピック]

이번주 최고의 이슈는 아마 리우하계올림픽이 아닐까 싶습니다. 
今週最大の話題は、おそらくリオオリンピックではないかと思います。

평소에는 스포츠에 관심없던 사람들도 올림픽 경기라면 새벽부터 일어나 챙겨 보게 되는데요. ^^
普段はスポーツに関心のなかった人たちも、オリンピック競技ならば明け方から起きてテレビを観るようになりますよね。

여러분도 혹시 수면 부족은 아니십니까? 
もしかしたら皆さんも睡眠不足ではないですか?

알아두면 회화에 도움이 될 올림픽에 관한 주제로 이번주 회화를 준비해 봤습니다. 
知っておくと会話に役立つ、オリンピックに関するテーマで今週の会話を用意しました。

例文) 

A: 봤어요? 우리 체조 선수들이 금메달을 땄어요!
見ましたか?(日本の)体操選手が金メダルを獲りました!

B: 저도 봤어요! 감동적이었어요. 아니, 예선 때는 그렇게 마음을 졸이게 하더니만
私も見ましたよ!感動的でした。いや、予選の時はあんなにひやひやしたっていうのに…

A: 그러게 말이에요. 결정적인 순간에 힘을 발휘하는 것이 진짜 실력자죠. 
本当にそうですよね。決定的な瞬間に力を発揮するのが真の実力者ですよね。

B: 보는 내내 저도 조마조마했는데 선수들은 얼마나 떨렸겠어요. 
見ている間中、私でもはらはらしたのに選手たちはどれほど緊張したでしょうか。

A: 그러니까 스포츠 선수들은 정신력 싸움이라고 하잖아요. 그 집중력과 정신력만은 박수를 받아 마땅해요.
ですからスポーツ選手たちは精神力の戦いだっていうじゃないですか。その集中力は賞賛されて然るべきです。

B: 정말 올림픽은 극본 없는 드라마라는 말이 딱 맞아요. 
本当にオリンピックは脚本のないドラマだという言葉がぴったりですね。

A: 현재 메달 순위 1위가 어디죠?
現在どこがメダル順位一位ですか?

B: 언제나처럼 미국과 중국이 앞서거니 뒤서거니 하고 있죠. 
いつものようにアメリカと中国が抜きつ抜かれつの状態です。

A: 그런 큰 나라들 사이에서 인구 수도 적은 우리 나라 선수들의 활약은 정말 정신력이라고밖에 할 수 없겠네요. 
そのような大国の間で、人口も少ない日本の選手たちの活躍は、真の精神力だとしか言えませんよね。

잘 읽어 보셨습니까? 
ご覧になってみて、いかがですか。

간단한 회화였는데요, 의외로 헷갈려 하시는 표현이 '메달을 따다'입니다. 
簡単な会話でしたが、意外と混乱なさる表現が「메달을 따다 金メダルを取る」です。

'따다'에는 경쟁에서 이겨 돈이나 상품을 얻는다는 의미가 있기 때문에, 메달은 여기에 해당됩니다. 
「따다」には競争で勝って賞金や賞品をもらうという意味があるので、メダルもこれに該当します。

자격증이나 시험 합격, 학점, 학위 등을 획득하는 것도 '따다'를 쓰죠. 
資格や試験に合格すること、授業の単位や学位を獲得するのも「따다」を使いますよね。

'금메달, 은메달, 동메달을 따다'라는 표현을 쓰고, 
「금메달, 은메달, 동메달을 따다=金メダル、銀メダル、銅メダルを獲る」という表現を使って、

기대했던 종목에서 메달을 한 개도 따지 못했을 경우에는 영어 표현으로 no를 붙여 '노메달'이라고 합니다. 
期待していた種目でメダルを一個も獲れなかった場合に、英語のnoをつけて「노메달=ノーメダル」とも言います。

例) 유도에서 선수들이 노메달에 그치자 관전하던 시민들의 입에서 한숨이 터져 나왔다.
柔道で選手たちがノーメダルに終わると、観戦していた市民たちの口からため息が漏れた。

회화 속에 등장한 '앞서거니 뒤서거니 하다'도 올림픽 시즌에는 많이 쓸 수 있는 표현이니까 외워 두시면 도움이 될 것 같습니다.
会話の中に登場した「앞서거니 뒤서거니 하다 抜きつ抜かれつする」もオリンピックシーズンにはたくさん使うことのできる表現ですので、覚えておくと役に立つと思います。

도움이 되셨습니까?
お役に立ちましたでしょうか。

한 주 쉬고 다다음주에 또 공부에 도움이 되는 정보를 보내 드리겠습니다.
一週休んで、再来週また学習に役立つ情報をお届けいたします。

안녕히 계세요.
お元気で~ 

:::::::::::::::::::::::::::: 

 

はなせる「ミリネ韓国語教室」 http://www.mirinae.jp/ 
メール mirinae@kaonnuri.com 
電話 03-6458-3499 FAX 03-6458-3466  
〒116-0013 東京都荒川区西日暮里2-10-5泉ビル3F