毎日韓国語33 ビジネス韓国語

毎日韓国語33 ビジネス韓国語
 
다음 표현을 정중한 표현으로 바꿔 써 봅시다.
次の表現を丁寧な表現に変えてみましょう。

 

1) 이름이 무엇입니까? 名前は何ですか?
→ 성함이 어떻게 되십니까? お名前は何とおっしゃいますか?

 

2) 과장님, 언제 밥 먹었어요? 課長、いつご飯食べましたか?
→ 과장님, 언제 식사하셨어요? 課長、いつお食事されましたか?

 

3) 지금부터 우리 사장님이 말할 거예요. 今から社長が話します。
→ 지금부터 저희 사장님께서 말씀하실 거예요. 今から私どもの社長が話されると思います。

 

4) 네가 해 줄까요? 私がしてあげましょうか?
→ 제가 해 드릴까요? 私がいたしましょうか。

 

5) 나중에 전화할게요. あとで電話します。
→나중에 전화드릴게요. あとでお電話いたします。

 

6) 그럼, 10시에 찾아가겠습니다. それでは、10時に行きます。
→ 그럼, 10시에 찾아뵙겠습니다. それでは、10時にご訪問したします。

 

7) 차장님에게 내가 한번 물어보겠습니다. 次長に私が一度聞いてみます。
→ 차장님께 제가 한번 여쭤 보겠습니다. 次長に私が一度お尋ねします。

 

 

 

はなせる「ミリネ韓国語教室」 http://www.mirinae.jp/



メール mirinae@kaonnuri.com



電話 03-6458-3499 FAX 03-6458-3466 



〒116-0013 東京都荒川区西日暮里2-10-5泉ビル3F

毎日韓国語32 文法

毎日韓国語32  文法
 
-게 되다 vs -아/어지다
 
■ -게 되다 : 형용사 뒤에 「-게 되다」는 앞의 단어의 상황이나 사태에 이르다라는 의미.
자연적인 변화가 아니라, 인위적인 변화하는 경우가 많음.
(形容詞の次に来る 「-게 되다」は、前の単語の状況や事態に至るという意味。自然的な変化ではなく、人為的な変化の場合が多い。)
 
例)이 약을 먹고 키가 크게 되었어요.
 (この薬を飲んでから身長が伸びるようになりました)
커텐을 바꾸었더니, 집안이 달라지게 되었어요.
  (カーテンを変えたら、家の中の雰囲気が変わりました)
 
■ -아/어지다 : 형용사 뒤에 「-아/어지다」는 점점 앞의 단어의 상태로 되어 간다라는 의미.
(形容詞の次に来る 「-아/어지다」はますます前の単語の状態になっていくという意味。)
 
例)요즘 날씨가 많이 추워졌어요.
(この頃、本当に寒くなりました)
착했던 친구가 나쁜 친구와 어울리더니 삐뚤어졌어요.
(真面目な友達が悪い友達と遊んだら、ねじけるようになりました)
 
はなせる「ミリネ韓国語教室」 http://www.mirinae.jp/

メール mirinae@kaonnuri.com

電話 03-6458-3499 FAX 03-6458-3466 

〒116-0013 東京都荒川区西日暮里2-10-5泉ビル3F

毎日韓国語31 入門~パッチム②~

毎日韓国語31 入門~パッチム続編~
アンニョンハセヨ~!先週に引き続きパッチムについてです。
二重パッチムはどちらか一つだけを読みます。カナダラの順番で若い方を読むのが原則です(例外あり)

①代表音 ㄱ k で発音するパッチム
→ㄱ,ㅋ,ㄲ, ㄱㅅ,ㄹㄱ,

책 チェk  本
부엌 プオk  台所
밖 パk  外
넋 ノk  魂
닭 タk  鷄

②代表音 ㄴ nで発音するパッチム
→ㄴ, ㄴㅈ,ㄴㅎ
※舌先を前歯の裏にピッタリつける

팬 ペn  ファン
진짜 チnッチャ  本当に
앉다 アnタ  座る
많다 マnタ  多い
괜찮다 ケnチャnタ  大丈夫だ

③代表音 ㄷ tで発音するパッチム
→ㄷ,ㅅ,ㅆ,ㅈ,ㅊ,ㅌ,ㅎ
※舌先を前歯の裏にピッタリつける

곧 コッt  すぐ
옷 オッt  服
있다 イッtタ いる、ある
낮 ナッt  昼
낯 ナッt  顔
끝 ックッt  終わり
히읗 ヒウッt  子音ㅎの名前

④代表音 ㄹ Lで発音するパッチム
→ㄹ,ㄹㅂ,ㄹㅌ,ㄹㅎ
※舌先を上あごにピッタリつけたまま止める。日本語のルにならないように

지하철 チハチョL  地下鉄
화장실 ファジャンシL トイレ
여덟 ヨドL  八つ
핥다 ハLタ  舐める
싫다 シLタ  嫌い

⑤代表音 ㅁ mで発音するパッチム
→ㅁ,ㄹㅁ
※しっかりと口を閉じる

밤 パm 夜
마음 マウm 心
삶 サm 暮らし
젊다 チョmタ 若い

※ㄹㅁはㄹの方がカナダラ順で先だが、ㅁの音を優先する。例外。

⑥代表音 ㅂpで発音するパッチム
→ㅂ,ㄹㅍ,ㅂㅅ,ㄹㅂ※

※ㄹㅂは大抵の場合ㄹを優先するが、밟다踏むという単語だけはㅂを優先して発音する
※しっかりと口を閉じる事

밥 パp  ご飯
읊다 ウpタ 詠む
값 カp 値段
밟다 パpタ 踏む
넓다 ノLタ 広い

⑦ ㅇ ng

※英語のyoung,ingのngの音

방 パng 部屋
사랑 サラng 愛
생일 セngイル 誕生日

★ㄴㅇㅁの区別
ㄴ nは、あんないの、ん
ㅇ ngは、あんがいの、ん
ㅁ mは、あんまりの、ん

선생님 ソnセngニm 先生

・・・・・・・・・・・・・
【1月入門集中講座 1/9-10】2016年こそハングル学習をスタートしませんか?おさらい受講も大歓迎!!
http://www.mirinae.jp/syutyu.php

はなせる「ミリネ韓国語教室」 http://www.mirinae.jp/

メール mirinae@kaonnuri.com

電話 03-6458-3499 FAX 03-6458-3466

〒116-0013 東京都荒川区西日暮里2-10-5泉ビル3F

毎日韓国語30 会話

会話

가:영미야, 취직활동은 잘 돼가고 있어?

나:취직활동이고 뭐고 다 포기하고 싶은 심정이야

가:하긴 우리 세대가 좀 우울하긴 해

나:오죽하면 삼포세대라고 하겠어?

가:그러게. 취직이 된다손 치더라도 쥐꼬리만하게 벌어서 치솟는 물가를 어떻게 감당하냐고!

나:돈 많은 남자 무는 게 최고지

가:우리 같은 외모에 누가 대쉬나 하면 모르지만

나:야, 우울한 소리 그만하고 점심이나 먹으러 가자

 

가:ヨンミ、就活はうまくいってる?

나:就活だのなんだの、全部投げ出したい気分だわ。

가:確かに、私たちの世代は少し憂鬱よね。

나:サンポ(三放)世代だなんて、よっぽどひどいってことよ。

가:まったくよ。稼ぎはスズメの涙ほどなのに、ぐんぐん上がる物価にどうしろっていうのよ!

나:お金持ちの男性を捕まえるのが最高でしょ。

가:私たちみたいなビジュアルにアタックしてくれる人がいるならね。

나:ねえ、憂鬱な話はやめにして、ランチでも食べに行きましょ。

 

*삼포세대(三放世代)は三つ(삼)を諦める(放棄:포기の포)世代(세대)という意味です。

その三つは恋愛、結婚、出産で、それを諦めなければならないほど厳しい時代に生まれたとことを皮肉って言う言葉です。

*쥐꼬리만하게 벌다は収入がとても少ないという意味です。ほんの少しだという事を、このように쥐꼬리(ネズミの尻尾)に比喩する場合が多いです。

 
はなせる「ミリネ韓国語教室」 http://www.mirinae.jp/


メール mirinae@kaonnuri.com


電話 03-6458-3499 FAX 03-6458-3466 


〒116-0013 東京都荒川区西日暮里2-10-5泉ビル3F
 

毎日韓国語29 ビジネス韓国語

비지니스에 있어서 컴퓨터 관련 업무는 빠질 수 없는 업무의 하나입니다. 외래어 등 컴퓨터 관련 용어를 익히는 것도 필요합니다. 발음이 조금씩 다르거나 하므로 한국어로는 어떻게 말하는지 발음에 주의하면서 익힙시다.

ビジネスにおいてパソコン関係の仕事は欠かせない業務の一つです。外来語などパソコン関係の用語も学習するのも必要です。発音が少しずつ変わったりするため、韓国語ではどのように言うか発音に気をつけながら学習しましょう。

 

メールアドレス 메일 주소

ハイフン、ダッシュ 다시

アンダーバー 언더바

スラッシュ 슬래시

ドット 닷, 점

アット(マーク)골뱅이

ネット 넷

ホットメール(hotmail) 핫메일 [핟메일]

ハンメール(hanmail)한메일 [한메일]

インターネット 인터넷

暗証番号 비밀번호, 패스워드

ホームページ 홈페이지

ウェブサイト 웹사이트

動画 동영상

画像 사진

保存 저장

お気に入り 즐겨찾기

ツイッター 트위터

フェイスブック 페이스북


 

ワンコインで話す会話サロン

http://www.mirinae.jp/kaiwanew.php?class=salon

 

添削(韓国語を日本語に翻訳)と会話を共にレベルアップ

http://www.mirinae.jp/group.php?class=kaiwa8syu

 

毎日韓国語28 文法

文法

■-더니: 과거에 경험한 사실 뒤, 이어서 어떤 사실을 말할 때

     (過去経験した事実のあと、続けてある事実を話す場合用いる)

①앞 내용에 이어 바로 다른 상황이 일어남.(前の内容に続けてすぐにほかの状況が起きる)

 例)엄마가 요리를 시작하더니 바로 밥상이 차려졌다./ 둘이서 사귀기 시작한 지 한 달 됐다더니   다음 달에 결혼한대요.

  (お母さんが料理を作り始めるなり、すぐに食事が出来上がった。/あの二人、付き合って1ヵ月になっ   たなり、来月に結婚するそうです。)

②뒤 내용의 전제(後文の前置きを表す)

 例)내가 들렀더니 다들 반가워했다./ 시꺼먼 구름이 끼이더니 비가 억수같이 쏟아졌다..

  (私が立ち寄ったら、みんなが喜んでくれた。/真っ黒な雲がかかったら、間もなく土砂降りになった。)

③뒤 내용의 이유(後文の理由)

 例)그렇게 많이 먹더니 배탈이 났어요./ 열심히 일했더니 5년 만에 부장이 되었어요..

(あんなにたくさん食べたから、お腹を壊しました。/一所懸命に働いたので、5年で部長になりました。)

④앞과 뒤 내용의 대조・역접(前文と後文の対照・逆接)

例)10년 전에는 시골이더니 지금은 고층빌딩이 가득하다./비가 올 것 같더니 날씨가 좋아졌다.

  (10年前には田舎だったが、今は高層ビルがいっぱい立っている。/雨が降りそうだったのに、とても  いい天気になった。)

⑤과거 회상(過去の回想)

 例)어릴 때는 착하더니…/ 옛날에는 무척 쓸쓸한 길이더니…

 (幼い時はいい子だったのに・・・。/ 昔はとても寂しい道だったなあ・・・。)

はなせる「ミリネ韓国語教室」 http://www.mirinae.jp/

メール mirinae@kaonnuri.com

電話 03-6458-3499 FAX 03-6458-3466 

〒116-0013 東京都荒川区西日暮里2-10-5泉ビル3F

 

 

毎日韓国語27 入門~パッチム~

毎日韓国語27 入門

この字は、子音と母音の組み合わせの次にもう一つ子音が組み合わさっています。ㄱ とㅣ とㅁの構造(kとiとm)です。最後のmは口を閉じるだけで、kimです。kimuにならないよう注意!このㅁの位置に来る部分をパッチム(土台、支えの意味)と呼んでいます。

パッチムとして使われる子音パーツは、
ㄱ ㄴㄷㄹㅁㅂㅅㅇㅈㅊㅋㅌㅍㅎㄲㅃㅆです。

※ ㄸとㅉ はパッチムとしては使われません
※ また、子音パーツが2つ使われてできるパッチムもあります。これを二重パッチムと呼びます。

ㄹㄱ,ㄱㅅ,ㄴㅈ,ㄴㅎ,ㄹㅂ,ㄹㅌ,ㄹㅎ,ㄹㅁ,ㄹㅍ,ㅂㅅ

パッチムは、子音ですので、発音は英語のbookのkや、hotのt、youngのng、Tomのmのように、最後は口の形だけで終わります。

ブッ「ク」、ホッ「ト」、ヤン「グ」、ト「ム」のように、最後の音を母音で発音しないよう、気をつけましょう

例)박→パク×、パk ○

パッチムの種類は、上記のようにたくさんありますが、発音は以下の7つだけに絞られます。この7つを代表音と呼びます。

①ㄱ k
②ㄴ n
③ㄷ t
④ㄹ L
⑤ㅁ m
⑥ㅂ b
⑦ㅇ ng

例えば、박밬밖の発音はどれもパkで、3つとも同じになります。

続きは来週月曜の毎日韓国語で!

・・・・・・・・・・・・・
来年こそハングル始めませんか?ハングル入門集中講座1/9-10の2日間!http://www.mirinae.jp/syutyu.php

はなせる「ミリネ韓国語教室」 http://www.mirinae.jp/

メール mirinae@kaonnuri.com

電話 03-6458-3499 FAX 03-6458-3466

〒116-0013 東京都荒川区西日暮里2-10-5泉ビル3F

毎日韓国語26 ビジネス韓国語

★-오니(받침이 있는 경우)/-사오니(받침이 없는 경우) -ですので、

 

요청하신 내역서를 보내드리오니, 확인하시기 바랍니다.
要請なさった内訳書をお送りいたしますので、ご確認お願い致します。

이번 금요일에 귀사를 방문하겠사오니, 시간을 좀 내주시기 바랍니다.
今度の金曜日に貴社を訪問いたしますので、お時間をくださいますようお願い致します。

 

★○○말씀이세요? ○○のことでしょうか。

 

A : 어제 전시장에서 김 과장님을 만났어요.
昨日展示会でキム課長に会いました。
B : 김영수 과장님 말씀이세요?
キム・ヨンス課長のことでしょうか。

A : 김수미 씨, 핸드폰 진동소리가 나는 것 같은데 아니에요?
キム・スミさん、携帯のバイブ音がするようですが、違いますか?
B : 제 핸드폰 말씀이세요?
私の携帯のことでしょうか?

 

はなせる「ミリネ韓国語教室」 http://www.mirinae.jp/

メール mirinae@kaonnuri.com

電話 03-6458-3499 FAX 03-6458-3466 

75.「少し前」は韓国語で조금 전?얼마 전?

★ ミリネメールマガジン、知っておくと役に立つ韓国語75.[少し前]



이번주 메일매거진은 일본어의 少し前라는 간단한 표현인데요,

今週のメールマガジンは、日本語の「少し前」という表現で、簡単でありながらも



수강생 여러분이 회화할 때 자주 틀리시는 표현입니다.

受講瀬の方々が会話の際に間違えやすい表現について扱います。



지난 메일매거진 64회 すぐ 편에서는 '곧, 금방, 바로, 즉시'의 구별에 대해서도 알아봤는데요.

過去のメールマガジン第64回「すぐ」の回でも'곧, 금방, 바로, 즉시'の使い分けについてまとめてみましたが、



64회와 비교해 보면서 읽어 보셔도 도움이 되실 것 같습니다.

64回と比較しながらお読みになってみるのも参考になると思います。



例文)

A: 조금 전에 '미리내'라는 회사에서 전화 왔었어요.

少し前にミリネという会社から電話が来てました。


 

B: 그래요? 전화온 지 얼마나 됐어요?

そうですか?電話が来てからどのくらい経ちましたか。



A: 한 10분 정도? 아니다. 30분 넘었나?

だいたい10分くらい?いや、30分以上かな。



B: 그게 무슨 조금 전이에요? 큰일났네. 좀 빨리 말해주지 그랬어요.

それのどこが少し前だって言うの?大変なことになった。もう少し早く言ってくれなきゃ。



A: 아직 1시간은 안 됐어요. 괜찮을 거예요.

まだ、1時間にはなってませんよ。大丈夫だと思います。



B: 그걸 말이라고 해요? 제가 전화 기다리는 거 몰랐어요?

いったい何を言っているの!私が電話を待っていたのを知ってるでしょう?



A: 중요한 전화예요? 전 몰랐어요.

大事な電話ですか?知らなかったです。



B: 얼마 전에 이력서 낸 회사잖아요. 이제나저제나 연락을 기다리고 있었는데……

少し前に履歴書を提出した会社じゃないの。今か今かと連絡を待っていたのに・・・



A: 미안해요. 아직 늦지 않았으니까 다시 전화해 봐요.

ごめんなさい。まだ手遅れではないから、もう一度電話してみてください。





위 예문에서 보시면 '조금 전에', '얼마 전에' 표현이 나왔습니다.

上記の例文をご覧になると、 '조금 전에', '얼마 전에'という表現が登場しました。



수강생 여러분들은 대개 少し前라면 '조금 전에'라고 표현하시는데요,

受講生の皆さんは、少し前と言いたい時にはたいてい'조금 전에'と表現されますが、



위 예문에서도 나왔지만 '조금 전에'는 '방금', '방금전', '막'처럼 아주 가까운 시간 전이라는 뜻도 있고, '아까'의 의미로 쓰일 때도 있습니다.

上の例文にも登場したように'조금 전에'は '방금(ただいま)', '방금전(今さっき)', '막(今しがた)'のように極めて直前だという意味があり 、また'아까(さっき)'の意味で使われることもあります。



그에 비해 '얼마 전에'는 뚜렷이 밝힐 필요가 없는 과거 시점을 말하는 것이기 때문에 며칠, 몇 달, 몇 년 전이라도 쓸 수 있는 표현이 되겠습니다.

それに比べて'얼마 전에'ははっきりと明らかにする必要がない過去の時点を語るものですので、何日前、何ヶ月前、何年前に対しても使うことが出来る表現になります。



또, 예문에서 나온 '이제나저제나'는 어떤 일이 언제 일어나는지 몰라서 안타깝게 기다릴 때 자주 쓰는 표현인데요. 같이 알아두시면 좋겠습니다.

また、例文に登場した'이제나저제나 今か今か'は、ある事がいつ起きるか分らずにやきもきしながら待つ時によく使われる表現です。一緒に覚えておくといいと思います。



例文)



● 조금 전에 간식을 먹어서 지금은 밥 생각이 없어요.

少し前におやつを食べたので今は食欲がありません。



● 얼마 전부터 일을 쉬고 있는데 편한 건 잠깐이고 할 일이 없으니 지루하네요.

少し前から休職していますが、ラクなのは少しの間で、やることがないと退屈です。



●  얼마 전에 미팅에서 만난 여자랑 오늘 만나기로 했어요.

少し前に合コンで出会った女性と、今日会うことにしました。







간단하지만 구별해서 사용할 수 있도록 노력하셔야겠지요?

簡単ですが、使い分けできるように頑張ってくださいね!



그럼 많이 연습해 주세요.

それでは、たくさん練習なさってください。



다음주에 또 뵙겠습니다.

来週またお会いしましょう。


 

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・


このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。


http://www.mirinae.jp/mailmaga.html


にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^


・・・・・・・・・・・・・・・・・・


どなたでも参加できる!


ミリネ韓国語日本語添削勉強会 http://www.facebook.com/groups/mirinae

— 

はなせる「ミリネ韓国語教室」 http://www.mirinae.jp/

 

メール mirinae@kaonnuri.com

電話 03-6458-3499 FAX 03-6458-3466 

〒116-0013 東京都荒川区西日暮里2-10-5泉ビル3F

 

 ■ 韓国語学習者のためのエッセイ

【タングニの日本生活記】が2015年4月20日に出版されました。

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

74.「神経質な人」は韓国語で何?

★ ミリネメールマガジン、知っておくと役に立つ韓国語74.[神経質]

이번주 메일매거진은 성격 표현 중 하나인 '神経質'에 대해서 알아보겠습니다.


今週のメールマガジンは性格に関する表現のひとつである「神経質」について見てみたいと思います。

회화에서 가끔 등장하는 말이지만 한자어 그대로 '신경질'이라고 하면 부자연스러운 경우가 많습니다.


会話で時々登場する言葉ですが、漢字語だからといってそのまま「神経質 신경질」と言ってしまうと、不自然な場合が多いです。

그래서 오늘은 神経質를 자연스럽게 표현하는 법에 대해 알아보겠습니다.


ですので、今日は日本語の「神経質」を自然な韓国語表現にする方法についてまとめてみたいと思います。

例文)

A: 영주 씨! 오래 기다렸지요. 미안해요.


ヨンジュさん!お待たせしました。ごめんなさい。

B: 지금이 몇 시예요? 번번이 늦는 건 좀 심하지 않아요?


今何時だと思ってるんですか。毎回遅れるってひどくないですか?




A: 미안해요. 그래도 평소보다 오늘은 좀 덜 늦었죠?


ごめんなさい。でも、いつもに比べたら今日は遅れなかったでしょう?

B: 그걸 말이라고 해요? 약속 시간을 안 지키는 사람은 인간 실격이에요.


なんですって?約束の時間を守らない人は人間失格ですよ。

A: 말이 너무 심하네요. 영주 씨 너무 신경질적으로 나오는 거 아니예요?


ひどい事いうなあ。ヨンジュさんは神経質すぎるんじゃないの?

B: 제가 신경질적이라니요. 준호 씨가 너무 느슨한 거죠.


私が神経質ですって?ジュノさんがだらしなさ過ぎるんですよ。

A: 세상 모든 일에 그렇게 예민하게 굴면 어떻게 살아요?


世の中のすべての事に対して、いちいち神経質に反応してたら、生きていけないよ。

B: 전 약속 시간을 안 지키면 무슨 일이 있나 해서 초조해진다고요.


私は、約束の時間を守ってくれなかったら何かあったんじゃないかと思って、それで神経質になるんですよ。




A: 알았어요. 안 늦을게요. 까다로운 영주 씨.^^


分りました。これからは遅れないようにします。神経質なヨンジュさん。




위 예문에서 보시면 神経質에 해당하는 표현으로 '신경질적이다' '예민하다' '초조하다' '까다롭다' 등이 나왔습니다.


上記の例文を見ますと、「神経質」に該当する表現として '신경질적이다 直訳:神経質的だ' '예민하다 直訳:鋭敏だ' '초조하다 直訳:焦る、落ち着かない' '까다롭다 直訳:細かい、気難しい' が出てきました。




「彼女は神経質だ」라고 말하고 싶을 때는'그녀는 신경질적이다'라고 말해야겠고요, '신경질이다'라고 말하지 않도록 주의해야겠습니다.  


「彼女は神経質だ」と言いたいときに'그녀는 신경질적이다 直訳:彼女は神経質的だ'と、「的」を入れて表現しなければならず、 '신경질이다 直訳:神経質だ'とは言わないようにしなければなりません。




「~に対して神経質」의 경우에는 보통 신경질보다 '~에 예민하다', '~에 과민하다', '~에 까다롭다' 등을 쓰는 것이 더 자연스럽습니다.


「~に対して神経質」の場合には、神経質と表現するよりもたいていは、'~에 예민하다 直訳:~に対して鋭敏だ', '~에 과민하다 直訳:~に対して過敏だ', '~에 까다롭다 直訳:~に対して細かい'を使うとより自然な韓国語になります。




특히, 청소나 청결에 신경을 쓰는 사람이라면 '결벽증'이라고 표현할 수 있겠네요.


特に掃除や清潔に関して気を遣う人に対してならば、'결벽증 潔癖症'という表現も使えますね。

神経質와 반대인 성격이라면 '느슨하다', '덤벙거리다/ 덤벙대다', '엉성하다' 등이 있겠습니다.


神経質の反対の性格なら '느슨하다 だらしない、ゆるい', '덤벙거리다/ 덤벙대다 大雑把だ ', '엉성하다 しっかりしてない' 等があります。


例文)


● 그는 먼지에 굉장히 예민한 사람이다.


彼はホコリに対してものすごく神経質な人だ。


● 숙제 다 했냐는 물음에 아이는 신경질적으로 대답했다.


宿題を全部やったのかという問いかけに、子どもは神経質に答えた。

 

● 그녀는 초조한 듯 손톱을 깨물었다.


彼女は神経質な様子で爪を噛んだ。

● 연예인은 네티즌 반응에 과민하게(심각하게) 반응할 것 없다.


芸能人はネットユーザーの反応に対して神経質になる必要がない。





도움이 되셨습니까?


参考になりましたでしょうか。




그럼 많이 연습해 주세요.


それでは、たくさん練習なさってくださいね。


다음주에 또 뵙겠습니다.


来週またお会いしましょう。

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!


ミリネ韓国語日本語添削勉強会 http://www.facebook.com/groups/mirinae

— 

はなせる「ミリネ韓国語教室」 http://www.mirinae.jp/


メール mirinae@kaonnuri.com


電話 03-6458-3499 FAX 03-6458-3466 


〒116-0013 東京都荒川区西日暮里2-10-5泉ビル3F
 

 

 ■ 韓国語学習者のためのエッセイ

【タングニの日本生活記】が2015年4月20日に出版されました。
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室