86. 知っておくと役に立つ韓国語 [せこい]

今年、日本では東京都知事の政治資金の私的流用問題が大きな話題になりましたが、

会話に応用されてもいいかと思い、今週のテーマを「せこい」にしてみました。^^

聞いてうれしい言葉ではないと思いますが、そのおかげで新しい単語を覚えられるといいですね。

例文)

A: 사무실이 왜 이렇게 추워요? 
オフィスはなぜこんなに寒いのですか。

B: 추워요? 옷을 하나 더 입으세요.
寒いですか。服をもう1枚着てください。

A: 에어컨이 20도로 돼 있잖아요. 누가 이렇게 낮췄어요?
エアコンが20度になっているんじゃないですか。誰がこんなに下げたんでしょうか。

B: 밖에서 영업하는 사원들은 덥잖아요. 어차피 회사 돈인데 뭐 어때요.
外回りしてきた営業マンの方は暑いでしょう。どうせ会社のお金だから問題ありません。

A: 절전하던 때가 엊그제 같은데 이건 너무 낭비하는 거 아니예요?
最近までは節電が当たり前の状況でしたが、これはあまりにも無駄ではないでしょうか。

B: 절전은 집에서 하면 되죠. 다 같이 쓰는 건데 너무 구두쇠처럼 굴지 마세요.
節電は家ですればいいです。みんなが使うものだから、けちらないでください。

A: 회사 돈을 절약해야 이익이 남아 사원한테 돌아오지요.
会社のお金を節約してこそ余った利益が社員に戻るでしょう。

B: 꼭 그렇지도 않아요. 이왕 에어컨 트는 거 시원한 게 좋지요. 다들 그렇게 생각할 걸요?
必ずしもそうとも言えません。せっかくエアコンをつけるんだったら涼しい方がいいでしょう。みんなそう思うでしょう。

A: 다들 정말 옹졸하기 짝이 없군요.
みんな本当にせこすぎますね。

ご覧になっていかがですか。

「せこい」という表現が色々な意味で使えるので韓国語での表現が難しいかもしれません。

日韓辞書では '교활하다', '추하다', '옹졸하다', '소견이 좁다', '쩨쩨하다'などが出ます。

예문)

① 고령자를 대상으로 한 교활한 수법의 보이스피싱이 판을 치고 있다. 
高齢者を狙ったずる賢い手口のオレオレ詐欺が横行している。

② 헤어진 여자친구에게 자꾸 연락하는 것은 추한 짓이다.
別れた彼女にしきりに連絡をするのは醜い行動だ。

③ 다른 나라를 부정하고 우리 것만 좋다는 옹졸한(속 좁은/ 소견이 좁은) 사고방식은 버리는 것이 좋다.
他の国を否定して我々のものだけが優秀だというせこい(偏狭な・狭量な)考え方は捨てたほうがいい。

④ 그 선배는 너무 쩨쩨해서 남의 휴대폰을 빌려 전화를 건다.
あの先輩はあまりにもけちくさくて人の携帯を借りて電話を掛ける。

今回の事件のように公金を私的に流用したり自分のお金ばかり節約しようとする人を韓国では'짠돌이', '짠순이', '구두쇠'などで表現します。

けちけちする人に【しょっぱい】と言いますが、それから由来してケチな男は'짠돌이'、女性は'짠순이'といいます。

ネガティブなニュアンスはありますが、一方では節約ができる人とポジティブに受け入れる人もいるでしょう。

85. 知っておくと役に立つ韓国語 [ストレス]

次の文章のうち、どこがおかしいでしょうか。

 

문제(問題): '스트레스가 풀었어요'

ピンと来た方もいらっしゃるでしょうし、よく分からない方もいらっしゃると思います。では、下記のやりとりでストレスに関する表現を身につけてみましょう。

例文)

A: 이번 회의, 너무 스트레스 받아요.
今回の会議、すっごくストレスを感じてます。

B: 너무 중압감을 느끼지 마요.
プレッシャーを(重圧感を)感じすぎないでください。

A: 이번 건이 잘못 되면 잘릴 지도 몰라요. 스트레스를 안 받으려야 안 받을 수 없어요.
今回の件がうまくいかなかったらクビになるかもしれません。ストレスを感じないようにしても感じないわけにはいきません。

B: 스트레스 받으면 되레 아이디어가 안 나올 지도 몰라요.
ストレスを感じたら、却ってアイディアが浮かばないかもしれませんよ。

A: 그러게 말이에요. 어디 스트레스 풀 데 없을까요?
そうなんですよ。どこかストレス発散する場所はないでしょうか。

B: 야구 관전이라도 갈래요? 구경하면서 맥주 한 잔 하고요.
野球観戦にでも行きますか?観戦しながらビールを一杯飲んで・・・

A: 그거 좋네요. 고래고래 소리 지르며 응원하면 속이 뻥 뚫릴 것 같아요.
それはいいですね。大声で叫びながら応援したら気持ちがスッキリするでしょうね。

B: 응원하는 팀이 지면 괜히 스트레스 더 쌓이는 거 아녜요?
もし応援してるチームが負けたりしたら、余計なストレスがもっと溜まるんじゃないんですか。

A: 하하. 승민 씨 덕분에 긴장도 풀리고 스트레스도 좀 풀렸어요.
ハハハ。スンミンさんのおかげで緊張もほぐれて、ストレスもちょっと解消されました。

これを読んだらもう、クイズの正解は分りましたよね。

さっきのクイズの答えは '스트레스가 풀었어요(ストレスが解消する(ほぐす))'ではなくて '스트레스가 풀렸어요(ストレスが解消される(ほぐれる))'と言わなければならないということですよね。

ストレス関連の用語を整理してみると、

1) 스트레스를 받다/ 스트레스 받지 마세요.
ストレスを感じる/ストレスを感じないで下さい

2) 스트레스를 쌓다/ 스트레스가 쌓이다/ 스트레스를 쌓아 놓는 것은 좋지 않아요.
ストレスを溜める/ストレスが溜まる/ストレスを溜めておくのはよくありません。

3) 스트레스를 주다/ 자꾸 스트레스를 줘요.
ストレスを与える/しょっちゅうストレスを与えます。

4) 스트레스를 풀다/ 스트레스 풀러 갈까요?
ストレスを解消する/ストレス解消に行きましょうか。

5) 스트레스가 풀리다/ 이제야 스트레스가 좀 풀리네요.
ストレスが解消される(ほぐれる)/やっとストレスが少し解消され(ほぐれ)ますね。

6) 스트레스가 해소되다
ストレスが解消される。

中級以上の学習者の方々のための、慣用句コーナー!

今回は「すっきりする、解消される」の意味で使う慣用句を紹介します。

"부장님이 그만 둔다니 앓던 이가 빠진 것 같다"
直訳:部長が辞めるというので、(まるで)痛かった歯が抜けたようだ。

"부장님이 그만 둔다니 십 년 묵은 체증이 내린 것 같다"
直訳:部長が辞めるというので、10年間つづいた胃もたれが解消された気分だ。

【対訳・漫画: タングニの日本漂流記】第6話-彼女の正体: 日本の自転車文化が気になる!

【対訳・漫画: タングニの体当たり日本漂流記】

第6話-彼女の正体:

日本の自転車文化が気になる!

 

第5話-日本のコンビニには何があるかな: 初めての外出

第4話-日本のタクシーVS 韓国のタクシー

第3話 -日本はチップが要らない

第2話 – 留学生の必殺技を見せて!

第1話 – とある別れ

 

「タングニの韓国人生劇場」が好評発売中です。

今アマゾン・楽天などのネット書店でご購入できます。

出版社は「白水社」で、全国1600余りの書店でもご購入できます。

A M A Z O N        楽             天         

【対訳・漫画: タングニの日本漂流記】第5話-初めての外出

タングニの体当たり日本漂流記

第5話-初めての外出

本に来たばかりのタングニがコンビニに行ってみた光景とは?

 

第4話-日本のタクシーVS 韓国のタクシー

第3話 -日本はチップが要らない