書くたびに、
韓国語が自分のものになる。
300〜500字作文 + 添削 + ネイティブ比較文 + 模範文まで届く。
週1回のペースで、表現力を着実に積み上げます。
メールで作文トレーニング
自分の書いた文章を自然な韓国語に直してもらえます
毎週違うテーマで作文にチャレンジ。表現力が着実にアップします
課題は厳選された文型を必ず使用するよう出題。文法が体に染み込みます
添削 + ネイティブ比較文 + 模範文の3点セットで届くから、読解力も同時に向上します
THEME EXAMPLE 1課題提示・文型・添削例
성형수술에 대해 어떻게 생각하는지 쓰시오 ▼
THEME
성형수술에 대해 어떻게 생각하는지 쓰시오
使用文型: -다 해도 / -(으)ㄴ/는다고 하면 / -(으)므로 〜のだから / -(으)ㄴ/는 김에
요즘 성형수술을 많이 하다 → 하는 사람이 많다. 나는 성형을 생각할 때 참다 못해 부모님이 물려주신 → 물려 주신 소중한 몸이므로 성형하면 → 성형을 해서는 안 된다고 생각한다.
한국 사람이라고 해서 누구나 성형수술에 관대한 것은 아니지만, 나는 어느 쪽인가 하면 적당한 성형에 찬성하는 편이다. 평생 콤플렉스를 가진 채 고민하며 사느니 조금 고쳐서 자신감을 갖는 것이 더 낫다고 생각하기 때문이다. 내 주변에는 성형중독은 없지만 쌍커풀 수술이나 코 수술 정도는 몇 명이나 있다. 고등학교 때 콧대가 낮은 것이 콤플렉스였던 친구는 대학에 들어가자마자 참다 못해 수술을 했고, 코 수술하는 김에 쌍커풀도 손을 봤다. 그 후 자신감을 얻어 유명한 영어 강사가 되고 멋진 남자와 결혼도 했다. 친구 중 한 명은 교통사고가 나서 보험금을 많이 받게 되었는데 어차피 회사를 1년 정도 쉬기 때문에 그 김에 치아교정을 하기도 했다. 그렇지만, 이렇게 성공한 사람이 있는가 하면 수술을 안하느니만 못하게 실패한 사람도 있다. 그러므로 성형수술은 훨씬 예뻐지겠다고 욕심을 내서는 안 되고 적당히 자연스럽게 콤플렉스만 해결할 수 있을 정도로 해야 한다고 생각한다. (501자)
THEME EXAMPLE 2添削文・比較文・模範文
옷과 패션 服とファッションの添削例 ▼
THEME
10回コースの第4回課題: テーマ:옷 내가 좋아하는 옷에 대해 이야기해 봅시다. 평소에 자주 입는 옷을 설명해 주세요. 옷을 살 때 중요하게 생각하는 부분、어디에서 옷을 사는지、옷 보관은 어떻게 하고 있는지 등을 이야기해 주세요 参考単語: 옷 관리、드라이클리닝、면、소재、실크、부들부들、デザイン、花柄、ヒョウ柄、水玉 下記に提示された文型を、必ず2つ以上使用すること。 ○-고 있다 ~している 예) 내 친구는 항상 안경을 쓰고 있다. ○-(으)ㄹ까 하다 ~しようかと思う 예) 이제는 여름옷을 꺼내 놓을까 한다. ○-(으)ㄹ 생각도 못 하다 ~は思いもよらない、~することは考えられない 예) 살이 쪄서 딱 붙는 옷은 입을 생각도 못 한다. ○-(으)ㄴ 이상 ~した以上は 예) 옷을 사러 나간 이상, 한 벌 정도는 사 오고 싶었다.
나는 어렸을 때부터 옷을 좋아해서 어머니와 함께 쇼핑을 가서 옷을 고르는 것이 즐거움이었다. 중학생 까지는 중학생까지는 항상 어머니가 고른옷을 고르신 옷을 입고 있었다. 입었다. 고등학생 때는 옷은 친구와 함께 사러 가게되었다. 가게 되었다. 당시 마추다 세이고 씨가 마쓰다 세이코 씨가 인기가 있어서 그녀를 흉내내서 예쁜 옷을 고르고 입고 있었다. 골라서 입었다. 이십 대는 "보디곤" 으로 불리는 몸의 선이 나온 옷이 몸의 선이 드러나는 옷이 인기가 있었고 나도 좋아해서 입고 있었다. 입었다. 지금보다 10킬로그램 정도 빼고 있었다. 날씬했기 때문에 그때는 자신이 곱게 보이는 옷을 고르고 입고 있었다. 나 자신이 예뻐 보이는 옷을 골라서 입었다. 결혼해서 아이가 어렸을 때는 움직이기 편한 옷을 입고 있었다. 입었다. 항상 청바지를 입고 아이들과 뛰어다니고 있었다. 뛰어다녔다. 매일 바빠서 멋내기는 생각 못 했다. 생각도 못 했다. 그리고 나는 이제 나이를 먹어서 50대가 되었다. 다시 멋을 낼 수 있는 연대 지만 아직 멋을 낼 수 있는 연령이지만 살이 쪄서 옷을 잘 소화할 수 없었다. 없다. 요즘은 몸의선이 숨 은 옷만 몸매가 드러나지 않는 옷만 입는다. 나잇값으로 나이에 맞게 멋지게 옷을 소화할 수 있는 여성이 되고 싶다.
나는 어렸을 때부터 옷을 좋아해서 어머니와 함께 쇼핑을 가서 옷을 고르는 것이 즐거움이었다. 중학생까지는 항상 어머니가 골라 주신 옷을 입었다. 하지만 고등학생 때부터는 옷을 친구와 함께 사러 가게 되었다. 당시 마쓰다 세이코 씨가 인기가 있어서 그녀를 따라 예쁜 옷을 골라서 입었다. 이십 대 때는 '보디곤'으로 불리는 몸의 선이 드러나는 옷이 인기가 있었고 나도 좋아해서 그것을 주로 입었다. 지금보다 10킬로그램 정도 날씬했기 때문에 그때는 나 자신이 예뻐 보이는 옷을 골라서 입었다. 그러나 결혼하고 아이가 생긴 후 움직이기 편한 옷을 입기 시작했다. 항상 청바지를 입고 아이들과 뛰어다녔다. 매일 바빠서 멋내기는 생각도 못 했다. 그리고 이제 나이를 먹고 50대가 되었다. 아직 멋을 낼 수 있는 나이지만 살이 쪄서 옷을 잘 소화할 수 없다. 그래서 요즘은 몸매가 드러나지 않는 옷만 입는다. 나이에 맞게 멋지게 옷을 소화할 수 있는 여성이 되고 싶다.
나는 어렸을 때부터 옷을 좋아하는 사람이었다. 옷을 잘 입는 사람은 아니지만 유행에도 민감하고 늘 패션에 관심은 두고 있었다. 그래서 교복을 입던 학생 때는 너무 지루했는데, 대학생이 되어서 옷 가게에서 아르바이트를 시작했다. 약 1년 반 정도 계속했었는데, 옷에 둘러싸여 있는 세상은 참 재미있었지만 어려운 일이었다. 옷을 팔 때는 어울리는 옷을 제안하거나 관리 및 세탁법을 알려 드려야 하고, 손님과의 대화 기술 등 많은 지식이 필요했다. 아마 나에게 조금이나마 감각이 있었다면 계속 옷에 관련된 일을 했을지도 모른다. 그러나 불행하게도 나에게는 그런 재능이 없었고, 그걸 깨달은 이상 더 이상 옷과 관련된 일을 할 수는 없었다. 나이가 들면서 좋아하는 옷은 바뀌고 있다. 어릴 때는 어울리는 색깔이나 디자인이 중요했는데, 지금은 소재나 질이 중요하다. 더불어 때와 장소에 맞는 품격도 필요하다. 그래서 나는 직장용, 모임용, 나들이용으로 나눠서 옷을 구입한다. 직장용은 저렴하면서 단정한 옷이고, 모임용은 대개 백화점에서 원피스를 산다. 휴일에 입는 나들이용은 유니클로나 갭 같은 캐주얼 브랜드가 적당하다. 한국에 있을 때는 인터넷 쇼핑으로도 옷을 많이 샀는데, 일본에서는 반품이나 환불이 귀찮고 복잡해서 인터넷에서 살 생각도 못 한다. 여름옷은 이미 지겨워져서 8월엔 다가오는 가을 옷이나 구경 갈까 한다.
送信が完了しました
mirinae@kaonnuri.com 宛に送信しました。ご確認の上、ご連絡いたします。
授業料
| 1回当たり1回 | 回数 | 授業料(税抜)授業料 | 税込 |
|---|---|---|---|
| 2,180円 | 10回 | 21,800円 | 23,980円 |
生徒の声
N様 | 2019.3月
毎週韓国語で文章を作ることで、自然な韓国語の表現について考える習慣がついたように感じます。自分の言葉で文章を作る難しさも痛感しました。添削していただいた文はすごく勉強になりました。まだ復習しきれていないので、これから1つ1つの添削をじっくり復習したいと思います。ありがとうございました。
U様 | 2019.3月
大きな収穫は、やはり私の作文はただ日本語を韓国語に訳しただけのものだと痛感したことです。韓国語を意識して書いたつもりでも、どうしても日本語脳が働いてしまいます。決められた文型を使うことも難しかったですが、書き終えた時の達成感があり、楽しくトレーニングを受けることができました。ありがとうございました。模範文を繰り返し書いて、次の10回に活かします。
H様 | 2019.3月
10回のご指導をありがとうございました。最初は、決められた文型を入れて文章を作ることに時間がかかりましたが、だんだん慣れてきたとは思います。私は思った以上に、分かち書きと形容詞の한다体が間違いやすく、まだまだ慣れていかないとだめだなと感じています。ですが間違いなく、韓国語文字を入力することは、速くなりました(笑)打ち間違いが多くて変な文章内容だったりと、先生も添削に悪戦苦闘されたと思います。根気よくチェックしていただいて、本当にありがとうございました。
もっと読む
S様 | 2018.7月~9月
10回の課題を終えて、添削していただきありがとうございました。毎週韓国語で文章を作るということは、とても意味のあることだと感じました。先生が直してくださった文と自分の文を比較することで、勉強になることがたくさんありました。普段使わないようなネイティブの表現も学ぶことができ、模範文を読むのも楽しみでした。
H様 | 2018.7月~9月
선생님 그동안 많은 도움을 받았습니다. 저는 요즘 혼자서 공부하기 때문에 특히 말하기와 쓰기가 부족합니다. 이렇게 10번의 작문에 대해 비교문,모범문까지 자세히 가르쳐 줘서 정말 감사드립니다。이대로 작문 코스를 계속하고 싶은 마음도 있는데 일단 제 작문의 잘못을 다시 공부하려고 합니다。제가 다시 작문에 도전할 때 선생님의 도움을 잘 부탁드립니다。건강에 유의하시고 매일매일 행복하시길 바랍니다 (*^^*)
N様 | 2017.1月
先生方、大変お世話になりました。翻訳の経験がなく、課題をきちんとこなせるか不安でしたが、10回の課題はあっという間に過ぎていきました。先生方に添削していただくことが日々の励みになり、終わってしまうのが少し寂しく感じました。毎回丁寧に添削していただき、新しい発見や自分の不足している点に気づくことができました。通学が難しい環境で、翻訳者を目指す者にとって学ぶ機会が少ない中、丁寧にご指導いただき感謝しております。過去の課題を復習し、一日も早く翻訳者になれるよう頑張ります。
M様 | 2016.12月
10回の課題を終えて、木曜に課題が届き、金土で内容を考え、一度手書きしてから打ち込んで月曜夜までに提出という慌ただしいスケジュールでしたが、なんとか締め切りに間に合わせて提出できました。自分の考えを表現するというより、指定された文型をどう入れるか、文字数にどう収めるかばかり考えてしまい、不慣れなタイピングもあり大変でした。提出した作文を丁寧に添削していただくだけでなく、先生が書き直してくださった文までいただけるとは思っていなかったので、とても驚きました。まだ十分に消化しきれていないので、最後の課題が終わったら、表現の違いを丁寧に抽出して確認したいと思っています。非常にコストパフォーマンスの高い講座だったと思います。
A様 | 2016.12月
10回の課題を終えて 벌써 10회가 끝났다니 시간이 지나는 것은 정말 빠르네요. 添削していただきありがとうございました。課題の内容が難しい時は、指定された文法を使って書くのは大変でしたが、いつも楽しく書くことができました。土日には作文を打ち込んで、翌日もう一度確認してから提出する習慣がつきました。忙しい日々でしたが、木曜日を楽しみに過ごしていました。一番役に立ったのは添削だけでなく比較文があったことです。自分が言いたいことをより韓国語らしく表現する力がついたように感じ、比較文を復習する時間が一番充実していました。ただ、模範文を十分に復習する時間がなかったのが残念でした。
Y様 | 2016.4月
こんにちは。先生方、お元気でいらっしゃいますか。作文添削ありがとうございました。忙しい3ヶ月でしたが、提出したらすぐに次の課題が届き、毎回丁寧に添削していただいて大変勉強になりました。첨삭 한마디をいただいて嬉しかったです。自分の考えを韓国語で書くというのは何と難しいことか…と落ち込むこともありましたが、作文は本当にいい訓練になりますね。パダスギ(ディクテーション)のように、自分ではなかなかやらないハードな訓練の機会をいただけて感謝しています。もっと韓国語を勉強して、レベルが上がったらまた挑戦したいと思います。解説のオプションも、とても詳しくかつ具体的に説明してくださってありがたかったです。プリントアウトして丁寧に読み、メモを取り、赤や青で直された部分をノートに写し、첨삭 한마디を何度も読み返しました。毎回どの先生が添削してくださったのか気になりました。去年9月の集中講座の先生でしょうか。あの集中講座は楽しかったので、次は上級クラスに参加したいです。ありがとうございました。
S様 | 2016.4月
10回作文添削、完走できて達成感を感じることができ、とても嬉しく思います。4、5回の課題は1週間しかないような気がして、書き続けるのが大変でした。添削文や模範文を十分に復習する時間がありませんでした。10年以上勉強してきて様々な先生に教えていただく機会がありましたが、分かち書きの基準が先生によって違うことが多く、混乱することがありました。作文添削を試した主な理由は、正しい分かち書きを学びたかったからです。作文IIも続けたいと思っており、この点について引き続きご指導いただければと思います。模範文は作文を書く上でとても参考になりました。今後の作文トレーニングに活かしていきたいと思います。10回の添削、ありがとうございました。
H様 | 2016.4月
作文を添削していただきまして有難うございました。10回の提出は、大変でした。1つの作文をじっくり復習する時間がないうちに、次の作文を書かなければならない状況でした。文法をどれをどのようにつかうのか未だにわかりませんが、溜まった添削文をゆっくり復習していきたいと思います。単発でも作文添削を受けてくださるといいと思います。あまりにひどい作文をよく読んで添削してくださいまして有難うございました。また機会があればお願いします。
E様 | 2016.3月
10回の作文添削、本当にありがとうございました。今まで、誰かの書いた文章を翻訳するという事はありましたが、自分で文章を書くという経験があまりなかったので、いい機会だと思い受講しました。まず、「自分で文章を書く」という事の難しさ、大変さを痛感しました。限られた字数の中で起承転結をまとめ、さらにいかに自然な韓国語で表現するか・・・これは本当に難しい作業でした。500字というのも、自分が思うより沢山書かなければ埋まらない字数だとわかりました。また、添削して頂いた事によって、自分がきちんと理解できていなかった部分、勘違いしていた部分等が見えたのは何より良かったと思います。ネイティブが使う自然な表現に直して頂いた事も、本当に助けになりました。トレーニングIIでも、さらに多くの事を学んで、もっと自然な表現に近づけるように頑張っていきたいと思っております。今後ともよろしくお願い致します。※受講料も大変ありがたい価格設定でした。何万円・・・という受講料では、受講したくてもできませんでしたので・・・。感謝しております!!
H様 | 2016.3月
添削指導ありがとうございました。10回の課題提出は、正直なところ苦しかったです(苦;)毎回のテーマは簡単なのですが、指定した文型を使わなければならないところが難しかったです。このことで、文章の構成と使う単語などの訓練ができたと思います。また、丁寧な添削指導で、「韓国語らしい」表現を教えていただいています。まだまだレベルの低い内容でしか書けませんが、なんだか面白く思えてきたので、新コースにも挑戦してみようと思っています。今度は誤打が無いように、気を付けます。
A様 | 2016.3月
私はこの4月に受験予定のTOPIK試験対策としてこのコースを受講しました。前回の試験で5級に合格しましたが、作文が苦手で、いつも点数が悪くて悩んでいました。今回この作文の添削を受けてみて、毎週決まった文字数の文章を書くというのが思いのほか時間がかかって難しいことが分かり、毎日少しずつでも書く練習をするのが大事なんだと改めて感じました。それに、思った以上に誤字や分かち書きの間違いが多かったので、試験では必ず見直しをする時間を作ろうと思いました。今回の添削は、文字数が300から500字だったのですが、上級では700字くらいの作文が必要なので、コースの選択ができればよいかなと思いました。
U様 | 2016.3月
3ヶ月間のご指導ありがとうございました。仕事が忙しく、添削していただいた課題を復習する時間をなかなか作れませんでした。副詞の使い方や辞書の選び方に悩み、深く考えすぎると何も書けなくなってしまうこともありました。語彙力や文末表現の不足で、初級レベルの作文に間違いだらけで恥ずかしい思いをしました。TOPIKの作文は、制限時間内に大量に書かなければならず特に大変でした。繰り返し練習すればもっと書けるようになると思います。緊張するとテーマが浮かばないこともあるので、作文は一人ではできないので、このような講座を続けて練習したいと思います。これからもよろしくお願いいたします。
声に出すことで、
韓国語は もっと動き出す。
音読添削 + ネイティブ模範音声で発音・抑揚UP!
週1回・10週間で、話せる韓国語を手に入れる。
🎤 音読とは?
文字を声に出して読むこと。日々、語彙・文法・表現・発音などをインプットしているのに、会話の場面ではなかなかアウトプットできない…そんな経験はありませんか?
音読は、アウトプットの練習に最適。実際の会話で話せない・聞き取れないといった悩みを解消する近道です。
この2点を重視し、ご自宅で会話練習ができる講座を作りました。
文章の把握
まず課題文を日本語に訳して、意味をしっかり把握します。
文章を見ながら音読 × 15回
スムーズに言えるようになるまで回数を調整してください。記録シートの作成をおすすめします。
📝 記録シート推奨文章を見ないで音読 × 15回
翌週にネイティブの録音ファイルをお送りします。音だけを頼りに練習します。
🎧 ネイティブ音声を使用シャドーイング × 15回
ネイティブ音声を追いかけながら同時に発声。発音・抑揚・スピードを体に染み込ませます。
✨ 仕上げの練習テーマ文と文型の課題が届きます
スマホなどで録音してください
先生の解説文と模範発音録音ファイルをメール送信
送信が完了しました
mirinae@kaonnuri.com 宛に送信しました。ご確認の上、ご連絡いたします。
生徒の声
N様 | 2025.3月
今回の通信講座を受けてみて、自分の発音がどのように聞こえていたか、ハングルで指摘頂くととても分かりやすく、独学では改善できなかった部分を学ぶことができて、本当に良かったです。毎回、丁寧に添削頂き有難うございました。
K様 | 2025.3月
抑揚が分からず、音声のない文章を上手く読めずに悩んでいたので受講しました。自分で気が付かなかった発音のクセも教えていただけました。添削された答案と共に送られてくる抑揚表がとても分かりやすくてよかったです。また、添削返却後の練習で矯正されたか心配だったのですが、受講後にフォローアップもあると知り、早速申し込みました。受講してよかったと思います。
K様 | 2023.9月
毎回、発音だけでなく抑揚やスピード、リズム、流暢性まで丁寧に指導頂けるのは大変貴重な機会でした。ありがとうございました。10回の添削を通して、自分の癖に気づかせて頂きましたが、無意識に出る癖や苦手な部分を克服するのは容易いことではなく、後半になればなるほど逆に意識しすぎてしまい大変苦戦しました。折角ご指導頂いたのに、身につきが悪く、お手数をおかして大変申し訳ございませんでした。ただ、少しずつ5段階評価の5が頂けるようになったのは嬉しかったです。講座が終わっても引き続き意識しながら、一歩ずつ改善していきたいと思います。この度は本当にありがとうございました。
もっと読む
N様 | 2023.7月
体験課題の添削ありがとうございました。読めているつもりでも抑揚が不自然だったり、激音じゃないところで激音になっていたりと1人では気付けない指摘をいただいてとても勉強になりました。また模範音声が男性と女性の2パターンあったのが非常に参考になりました。想像以上にとても丁寧な添削だったので継続して講座を受けてみようか対面の教室にしようか締切まで悩んで決めようと考え中です。
Y様 | 2023.6月
音読トレーニング、ありがとうございました。私はこれまで、好きな歌の単語や文法を調べたりするくらいの勉強で、聞き取りや発音は全く取り組んでいなかったので、このトレーニングで初めて発音に向き合えて、とてもとても充実した3ヶ月を過ごせました。自分の発音がどう聞こえているのかをひとつひとつ添削して表にしてくれたのがすごくわかりやすかったです。自分の弱点がわかって、意識できるようになりました。
I様 | 2023.3月
今回のような課題文を録音して添削して頂くようなトレーニングは初めてだったのですが、とても勉強になって良かったです。録音前に繰り返し声に出して読むことでフレーズも暗記出来るようになりました。抑揚についてのPDFがとても分かりやすかったです。丁寧に添削、アドバイス頂きありがとうございました。音読トレーニングでは、大変お世話になりました。
H様 | 2023.3月
毎週音源を送るのは、最初は正直大変でしたが、でも、途中から習慣化されてきて、お陰様で勉強のリズムが掴めたと思います。音読の練習は初めてだったのですが、まだまだできませんが、この勉強は楽しいなと思いました。9回目、10回目は今までの復習なので、それもとても良かったです。自分の苦手な所をチェックして、改めることができました。また、いつもきめ細やかな指導をしていただけるので、それもとても感謝しています。発音は難しいですが、でも、私は声に出して韓国語を読むことが好きという発見もあり、楽しんでトレーニングを行えました。ありがとうございます。
A様 | 2022.12月
体験の添削ありがとうございました。ほぼ独学で、読み書きはできても自分の口で正しく発声できてるか、イントネーションが合っているか正解を知りたかったので、私にとってはすごく助かるシステムだと思いました。なかなか習いにはいけないので自分の空いた時間でできるのがありがたいです。添削は細かくそしてとてもわかりやすく、的確に指摘していただけるのにびっくりしました。ありがとうございます。
C様 | 2022.12月
音読講座を2クール受講しました。音読を全く習ったことがなかったので、たくさん直していただいて、連音、抑揚などいままで、めちゃめちゃだったことに気付かされました。まだまだ綺麗な発音には遠いですが、普段も意識して読めるようになりました。ありがとうございました!
T様
音読講座10回を終えることができました。メールでの音声ファイルや添削ファイルのやり取りで進む講座ですが、とてもコスパの良い講座に感じました。独学の方や日本人講師から韓国語を習っている方で発音が気になる方には是非お勧めしたいです。発音の間違ったところの表や、抑揚表には感激しました。自分では添削ファイル通りの正しい発音を意識しているつもりなのに、そのように聞こえていないということが分かったり、どう発音すれば正しい発音に近づけるかのアドバイスもあったり、自分で気づかなかったクセにも気が付くことができました。この講座のおかげか、苦手だったTOPIKの듣기問題が以前より聞き取れるようになった気がするのも、予想外の収穫でした。10週間お世話になりどうもありがとうございました。
H様 | 2021.3月
今まで音読にほとんど力を入れておらず、ヒアリングや文法ばかりしていました。今回、音読のトレーニングを受けて、自分の発音で、どこが間違えやすいのかが、良くわかりました。また、どのように発音すればいいのかも、詳しく教えていただきました。あと抑揚も今まで、ほとんど分からない状態でしたので、とても勉強になりました。想像以上に、とても勉強になりました。他の講義も受けてみたいなと感じました。これからも、自分の音読のレベルをもっと上げていきたいと思います。
IM様 | 2019
10回の音読トレーニング、大変お世話になりました。韓国語を学び始めてから数年が経ちますが、くせがつく前に始めるべきだったと後悔しています。それでも、トレーニングを受けてから、文章の見方が変わったのを実感しています。激音、濃音が発生する所や、自分の苦手なㄴ, ㄹ, ㅓを注意して読むようになりました。また、聞き取りも、どの音で発音しているのか、聞き分けることによって、正しい意味が理解できるようになったように思います。より正しい韓国語に近づけるように、これからも頑張っていきたいです。本当にありがとうございました。
メールでTOPIK
作文トレーニング
忙しくても続けられる週1回の通信コース。
作文600〜700字の壁を、反復添削で突破します。
ネイティブ講師による丁寧な解説つき。
トレーニング(6回コース)
講座について
TOPIKでの合格を目指しているけど、忙しくてなかなか学校に通う時間が取れない方のために、オンラインTOPIK作文コースをご用意しました。
普段、韓国語で日記をつけたりメモを書いたりする習慣がない方にとっては作文600〜700字というハードルは思いのほか高いと思います。きちんとした文章を書けるようになるためには正しい作文のルールを身に付けることが大事です。間違った部分への丁寧な解説が点数アップへとつながります。
反復して課題提出することでTOPIK長文作文に慣れます。
TOPIK中級以上の合格に必要な文法と表現、構成に慣れます。
ネイティブ添削文を通してどこが問題なのか把握できます。
コース内容
6回の添削を通じて、作文力を段階的に引き上げます。
作文の基礎と分かち書きルール
作文の必要事項と正しい分かち書きのルールを学びます。
誤字と高級表現に修正
誤字・脱字を修正しながら、より高度な表現へアップグレードします。
TOPIKのパターンに慣れる
試験頻出の問題パターンと構成法をしっかり身につけます。
実践練習と添削指導
本番同様のテーマで作文し、ネイティブ講師が丁寧に添削します。
ネイティブ版との比較
提出した課題をネイティブが書いた時の比較文を提供します。
苦手ポイントを分析
自分の苦手なところを分析し、重点的に克服します。
模範答案の提供
各課題の模範答案を提供します。正しい作文の型を繰り返し確認できます。
課題参考例
このような課題が毎週金曜日に送られ、次週に添削と模範文が返送されます。
授業料
トレーニング
毎週金曜日 15:00 にテーマと文型をメール送信
翌月曜日 21:00 までに作文を提出
提出後、添削+模範文をメールで返送します
※ 随時募集中のため、いつでもお申込みいただけます
受講生の声
実際に受講された方からのご感想です。
