180.生活韓国語 [住宅]

生活韓国語は「家」を表現する内容を連続してお届けする予定です。
本日は韓国の家の建物まわりの表現方法についてご紹介いたします。

単語)
단독 주택 一軒家, 아파트 アパート・マンション, 
한옥 ハノク(韓国の伝統家屋),
벽돌집 レンガ造りの家, 기와집 藁屋, 초가집 草屋, 
전원주택 田園住宅,
대문 門, 
담 塀, 
문패 表札, 
초인종 ベル, 
우편함 郵便受・ポスト,
마당 庭, 뜰 小さめの庭, 
지붕 屋根, 벽 壁

表現)
(단독)주택에 산다 一軒家に住む
담이 높다/낮다 塀が高い/低い
문패가 달려 있다 表札がかかっている
초인종을 누르다 ベルを押す
우편함을 열다  ポストを開ける
대문이 잠겨 있다 門が閉まっている
마당이 넓다  庭が広い
정원(뜰)에서 꽃을 키운다 庭でお花を育てる
지붕에 눈이 쌓이다  屋根に雪が積もる
전원생활을 꿈꾸다 庭のある生活を夢見る

会話)

A: 서울 인구가 1천만 명 이하로 떨어진 거 알아요?
ソウルの人口が1000万人以下になったこと知っていますか?

B: 비싼 전,월세값 때문에 서민들이 탈서울하는 거죠.
高い家賃(ジョンセ・月家賃)のせいで庶民が脱ソウルするんですよね。

B: 집값도 그렇지만 요즘은 전원생활을 꿈꾸고 탈서울하는 사람도 많아요.
家賃もそうですが、最近は庭園生活を夢見て脱ソウルする人も多いです。

A: 맞아요. 서울의 비싸고 좁은 집 대신 넓고 쾌적한 전원주택을 선택하는 것도 대안이죠.
ですよね。ソウルの高くて狭い家の代わりに、広くて快適な田園生活を選択するのもひとつの案でしょう。

B: 저도 서울 외곽에 단독 주택을 짓는 것이 꿈이에요.
私もソウルの郊外に一軒家を建てることが夢です。

A: 의외네요. 아파트가 아니고 주택이 좋아요?
意外ですね。アパートでなくて一軒家がいいんですか?

B: 네, 마당에는 꽃도 심고 바비큐도 하고 겨울이면 자연 속에서 하얗게 눈으로 덮인 집이 근사할 것 같아요.
はい、庭にはお花も植えてバーベキューもして、冬になれば自然の中で白い雪に覆われた家がイメージに近いと覆います。

A: 상상만으로도 흐뭇해지네요.^^
想像するだけでも微笑ましいですね。

参考になりましたでしょうか。また来週お目にかかりましょう。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語学習者のためのエッセイ「タングニの日本生活記」

日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

[タングニの韓国人生劇場」

韓流だけはわからない?好評「タングニの日本生活記」に続く第2弾!今回、韓国人の人生を彩る光と影を取り上げます!日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

178.生活韓国語 [洗濯]

今週の生活韓国語は洗濯に関連した表現についてご紹介させていただきます。

単語)

빨랫감, 손빨래, 헹굼, 탈수, 건조, 빨래 세제, 
洗濯物、手洗い、すすぎ、脱水、乾燥、洗濯洗剤、

섬유 유연제(섬유린스), 빨랫줄, 빨래집게, 빨래방 
柔軟剤、洗濯ひも、洗濯バサミ、コインランドリー


表現)

세탁기를 돌리다 洗濯機にかける
비누/세제를 풀다 石鹸、洗剤を入れる
손으로 조물조물하다 手で揉み洗いする
물기를 짜다 水気を切る
빨래를 삶다 煮洗いする
빨래가 다 됐다 洗濯が終わった 
빨래를 널다 洗濯物を干す
빨래를 걷다 洗濯物を取り込む
빨래를 개다 洗濯物を畳む
다림질을 하다 アイロンをかける

会話)

A: 오늘은 볕이 좋으니까 밀린 빨랫감을 한꺼번에 몰아서 빨아야겠어요.
今日は日差しがいいので溜まった洗濯物をまとめて洗わないといけないんです。

B: 몰아서 빨래하는 것이 전기세, 수도세 절약은 될 지 몰라도 위생상 좋지 않아요.
まとめて洗うのと電気代、水道代の節約になるかもしれませんが、衛生上よくないですよ。

A: 너무 자주 빨래하면 옷이 더 상한다고 들었어요.
でも、あまりに洗濯しすぎると、服が傷むと聞きました。

B: 물론 옷감은 상하겠지만 빨랫감이 쌓여 있는 동안 세균이 생길 수도 있어요. 저는 속옷이나 스타킹 같은 작은 빨래는 그때그때 손빨래해서 매일 널어요.
もちろん、生地は傷むと思いますが、洗濯物が溜まっていく間、細菌が発生することもあります。私は下着やストッキングのような小さい洗濯物はその時その時に手洗いして毎日干すんです。

A: 아휴, 세탁망에 넣어서 빨면 되죠. 바쁜데 손빨래까지 언제 해요.
洗濯ネットに入れて洗えばいいでしょう。忙しいのに手洗いまでする時間がありますかね。

B: 버릇되면 괜찮아요. 저는 빨래하는 것을 좋아하는데 널고 개는 것은 귀찮아요.
習慣になれば大丈夫ですよ。私は洗濯をするのは好きなんですが、干して畳むのはめんどくさいんですよね。

A: 저도 몰아서 빨래를 하니까 저녁에 빨래 걷어 오면 산더미처럼 쌓여요. 호호.
私もまとめて洗濯をするので夕方に洗濯物を取り込むと山積みになっています。トホホ。

B: 대신 빨래 개 주는 로보트 하나 있으면 좋겠네요. 다림질까지 해 주면 더 좋고요.
代わりに洗濯物を畳んでくれるロボットが1台でもあったらいいですよね。アイロンまでしてくれたらもっといいですし。

 

도움이 되셨나요? 그럼 다음 주에 찾아뵙겠습니다. 
参考になりましたでしょうか。また来週お目にかかりましょう。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語学習者のためのエッセイ「タングニの日本生活記」

日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

[タングニの韓国人生劇場」

韓流だけはわからない?好評「タングニの日本生活記」に続く第2弾!今回、韓国人の人生を彩る光と影を取り上げます!日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

176.生活韓国語 [お風呂]

今週の生活韓国語はお風呂関連の表現について見ていきたいと思います。

単語)

세안제, 보디클렌저, 등밀이, 때밀이, 샤워기, 거품 목욕, 입욕제, 욕조,
洗顔料、ボディシャンプー、ボディブラシ、垢すり、シャワーヘッド、泡風呂、入浴剤、浴槽、
욕조 덮개, 각질 제거, 온천, 목욕탕, 찜질방, 냉탕, 사우나, 입욕
風呂ふた、角質除去、温泉、銭湯、チムジルバン(低温のサウナ)、水風呂、サウナ、入浴

表現)

샤워하다, 목욕하다 シャワーする、お風呂に入る
욕조에 들어가다 浴槽に入る
몸을 담그다 お風呂に入る(直訳:体を浸ける)
반신욕을 하다 半身浴をする
족욕을 즐기다 足湯を楽しむ
등을 밀어주다 背中を流す
때를 밀다 垢をする
피로를 풀다 疲れを取る
혈액 순환이 잘 된다 血液循環がよくなる
신진대사를 활발하게 한다 新陳代謝を活発にする
물을 받다 お湯を溜める 물을 빼다 (溜めた)お湯を捨てる 

会話)

A: 언제 봐도 피부가 진짜 좋네요. 무슨 비결이라도 있어요?
いつ見ても肌が本当にキレイですね。何か秘訣でもあるんですか。

B: 목욕을 좋아해서 그런 거 같아요. 매일 입욕제를 풀고 욕조에 들어가요.
お風呂に入るのが好きだからだと思います。毎日入浴剤を入れて浴槽に浸かっています。

A: 전 성격이 급해서 느긋하게 몸을 담그고 있을 수 없어요. 그래서 샤워만 할 때가 많아요.
私はせっかちなのでゆったりとお風呂に浸かっていられません。だからシャワーで済ませる時が多いです。

B: 저도 오래 들어가 있는 건 아니에요. 한 10분 정도? 뭉친 근육도 풀어 주고 맛사지도 하고요.
私も長く浸かっているわけではないんですよ。だいたい10分くらい?凝った筋肉もほぐして、マッサージもするんです。

A: 역시 부지런해야 예뻐지는 거군요. 전 화장 지우는 것도 너무 귀찮아요.
やっぱりマメだからこそきれいになるんですね。私は化粧を落とすのもすごく面倒なんです。

B: 맞아요. 피곤할 때는 만사가 귀찮지만 그럴 때일수록 반신욕이나 몸을 담가야 개운해져요.
その通りです。疲れているときはすべてが面倒くさいけれど、そんな時ほど半身浴やお風呂に浸からないとスッキリしないんです。
그리고 씻자마자 보습이 중요하고요. また、洗ったらすぐ保湿が大事です。

A: 얼굴에는 로션을 발라도 몸에는 신경을 못 쓸 때가 많은데요.
顔には化粧水をつけても、体には気を配れない時が多いんですが。

B: 전 몸부터 발라요. 건조해지지 않으려면 속도가 생명이죠!
私は体から塗ります。乾燥したくなければスピードが命ですよね!


楽しくお読みになられましたか。以前、韓国人は自宅で浴槽に入るということが珍しかったんですが、


近頃は美容ブームのおかげで韓国でも「入浴」という言葉をたびたび聞くようになりました。


でも、日本語の「お風呂に入る」という言葉を一般的な韓国語に置きかえるなら、「몸을 담그다(直訳:体を浸ける)」くらいが近いと思います。


参考になりましたでしょうか。また来週お目にかかりましょう。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語学習者のためのエッセイ「タングニの日本生活記」

日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

[タングニの韓国人生劇場」

韓流だけはわからない?好評「タングニの日本生活記」に続く第2弾!今回、韓国人の人生を彩る光と影を取り上げます!日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

174. 生活韓国語 [布団]

前回は起床に関する表現を学びましたね。

アラームをセットする話が出ましたが、

スマホの代わりに時計をお使いになる方もいらっしゃるでしょうから補足しますと、

目覚まし時計のことは「알람 시계(直訳:アラーム時計)」とも「자명종 시계(直訳:自鳴鐘時計)」ともいいます。

朝晩肌寒くなると、朝布団の外に出るのが本当に嫌になりますよね。

ですので今回は「이불 布団」に関する生活韓国語を準備いたしました。

単語)
겨울 이불, 까는 이불, 덮는 이불, 솜이불, 오리털 이불, 담요, 
冬用の布団、敷布団、掛布団、綿布団、羽毛布団、毛布

전기요, 전기장판, 베개, 베갯잇, 이불장, 홑이불, 이불 커버, 이부자리
電気敷毛布、電気カーペット、枕、枕カバー、布団用タンス、夏掛け(タオルケット)、布団カバー、寝具

表現)

이불을 펴다 布団を敷く
이불을 개다 布団をたたむ
이불을 덮고 자다 布団をかけて寝る
이불을 차다, 차내다 布団を蹴る、蹴とばす
이불을 뒤집어쓰다 布団をかぶる
이불 속으로 들어가다 布団の中に入る
이불을 털다 布団をはたく
이불을 널다 布団を干す
이불을 갈다 布団を取り替える
이불을 걷다 布団をはがす、片付ける

会話)

A: 요즘 볕이 좋아서 이불 널기 딱 좋네요.
この頃、日当たりがいいから布団を干すのにぴったりですね。

B: 맞아요. 여기저기서 이불 터는 소리가 들리면 날이 좋구나 생각해요.
その通りですね。あちこちで布団をはたく音が聞こえると、お天気がいいんだなと思います。

A: 저는 추위를 많이 타서 전기요 틀고 자는데, 우리 집 남편은 땀을 많이 흘려서 베개며 이불이며 매주 빨아 널어야 해요.
私は寒がりなので電気毛布のスイッチを入れて眠るのですが、うちの主人は汗をたくさんかくので枕やら布団やら毎週洗って干さなきゃなりません。

B: 매주 이불 빨래는 힘들겠네요. 근데 저도 이부자리에 민감해서 자주 빠는 편이에요.
毎週寝具の洗濯をするのは大変でしょうね。でも、私も寝具に敏感で、しょっちゅう洗うほうです。

A: 며칠 전까지 솜이불은 덥다고 차내던 애들이 알아서 덮고 자는 걸 보니 겨울이 왔나 봐요. 
数日前まで綿布団を暑いと蹴とばしていた子供たちが、自らかけて寝ているのを見るに、冬が来たようですね。

B: 우리 집도 마찬가지예요. 아침에 깨우러 가 보면 이불 속에 들어가서 나올 생각을 안 해요. 
うちも同じですよ。朝、起こしに行くと布団の中に潜り込んで、出ようとしません。

A: 그럴 땐 이불을 확 걷어 줘야 정신을 차리죠. 호호.
そんな時はえいっと布団をはがしてやると、目が覚めますよ。ハハハ

布団関連の単語のうち、気を付けなければならない発音がいくつかありますが、

솜이불[솜니불], 담요[담뇨], 베갯잇[베갠닏], 홑이불[혼니불]などは、ㄴ(ニウン)挿入されます。試験にも時々出ますので参考になさってくださいね!

会話で学ぶ文法) ~やら~やら: 名詞を複数列挙する場合に使われる

예문) 집에 라면이며 물이며 다 떨어져서 장 보러 가야 해요.
例文)家にラーメンやら水やらすっかり底をついたので買い物に行かなければなりません。

参考になりましたでしょうか?

では、来週またお目にかかります。

お元気で~

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語学習者のためのエッセイ「タングニの日本生活記」

日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

[タングニの韓国人生劇場」

韓流だけはわからない?好評「タングニの日本生活記」に続く第2弾!今回、韓国人の人生を彩る光と影を取り上げます!日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

172. 生活韓国語 [靴の全て]

先週から生活で使われる可能性のある韓国語に関する内容をお送りしています。

今週はファッションの仕上げ^^とも言える「靴(履物)」に関して整理してみたいと思います。

単語)

신발, 구두, 운동화, 남성화, 여성화, 아동화, 
履物、革靴(フォーマルな靴)、スニーカー、男性用の靴、女性用の靴、子供用の靴、

하이힐, 장화, 샌들, 슬리퍼 
ハイヒール、長靴、サンダル、スリッパ

신발 크기(치수), 굽, 밑창, 깔창, 평발, 
履物の大きさ(サイズ)、靴のかかと(ヒール)、靴底、中敷き、偏平足、

발바닥, 발볼, 발가락, 뒤꿈치 
足の裏、足の幅、足の指、足のかかと

表現)

신발(굽)이 닳다 靴(ヒール)が擦り減る

굽을 갈다 かかと(ヒール)を修理する

발이 편하다 足がラクだ

뒤꿈치가 까지다 靴ずれする

깔창을 깔다 中敷きを敷く

会話)

A: 새 신발을 신었더니 뒤꿈치가 까져서 너무 아파요.
新しい靴を履いたら靴ずれしてとても痛いです。

B: 반창고 붙였어요? 발이 아프면 하루 종일 고생할 텐데요.
絆創膏を貼りましたか?足が痛いと一日中苦労するでしょうに。

A: 전 발볼도 넓고 평발이라 신발 고르기가 너무 힘들어요. 
私は幅広で偏平足だから、靴選びがものすごく大変なんです。

B: 그런 사람을 위한 교정 깔창이 있다고 들었어요.
そんな人のための矯正中敷きがあると聞きました。

A: 그래요? 신발 깔창은 키 작은 사람이 쓰는 건 줄 알았어요.
そうですか?靴の中敷きは、背の低い人が使うものかと思っていました。

B: 맞아요. 요즘은 남자나 여자나 키높이 깔창 때문에 신발 벗고 들어가는 가게를 싫어한대요.
そうなんですよね。最近は、男性も女性も背を高くするための中敷きのせいで、靴を脱いで入るお店を嫌がるんですって。

A: 그나저나 발이 아파서 질질 끌었더니 새 구두인데 굽이 닳았네요. 굽 가는 것도 한두 푼이 아닌데 속상해요.
それはそうと、足が痛くてズルズルと引きずったら、新しい靴なのにヒールが擦り減りましたね。ヒールの修理も安くないのに悔しく悲しい気持ちです。

参考までに日本は靴のサイズをセンチで表記しますが、韓国の靴のサイズはミリを使います。

個人的に「偏平足」という日本語も本当に面白いと思うのですが、

以前、韓国では、偏平足だと訓練がつらいため、軍隊が免除される場合もあったそうです。

最近では矯正や治療をすることが多いようですね。

도움이 되셨나요? 
参考になりましたでしょうか?

그럼 다음주에 또 찾아오겠습니다. 
では、来週またお目にかかります。

안녕히 계세요. 
お元気で~

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語学習者のためのエッセイ「タングニの日本生活記」

日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

[タングニの韓国人生劇場」

韓流だけはわからない?好評「タングニの日本生活記」に続く第2弾!今回、韓国人の人生を彩る光と影を取り上げます!日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

171.生活韓国語 [傘]

今週から、生活に関する単語を覚えられる「生活韓国語」をスタートしようと思います。

自分に近い身の回りの物から韓国語で表現できる力をつけましょうね。

表現)

우산을 펴다, 접다 傘を開く、閉じる

우산의 물기를 털다, 털어내다 傘の水気を払う(切る)、払い落とす

우산을 말리다 傘を乾かす

우산 꽂이에 꽂다, 꽂아두다 傘立てに立てる、立てておく

우산이 뒤집히다 傘が裏返る

우산이 망가지다, 우산살이 부러지다, 우산대가 꺾이다 傘の骨が折れる(曲がる)、傘の柄が折れる

비닐우산이 찢어지다
ビニール傘が破ける

우산에 비닐을 씌우다
傘をビニールの傘袋に入れる

会話)

A: 우산의 물기를 털고 들어와야지, 물이 뚝뚝 떨어지잖아.
傘の水気を切ってから入ってこなきゃ、水がポタポタ垂れるじゃないの。

B: 아, 깜빡했네. 저기, 우산 꽂이에서 비닐을 씌우면 되겠어요.
あ、うっかりしてた。あそこの傘立ての所でビニール袋に入れて来ればいいですね。

A: 그나저나 올해 우산을 몇 개나 망가뜨린 거니? 
それはそうと、今年いったい傘をいくつ壊したのよ。

B: 그게 뭐 제 탓인가요. 바람 때문에 뒤집혀서 부러지거나 찢어지거나 하는걸요. 제가 어쩔 수 없잖아요?
それが私のせいだっていうんですか?風のせいで裏返って壊れたり破れたりしたんだもの。私にどうすることもできないじゃないですか。

A: 잃어버린 것도 아마 서너 개는 넘을걸?
失くしたのも、恐らく3~4本以上あるはずだけど?

B: 헤헤, 비 오다 그치면 놓고 오는 거죠 뭐.
えヘへ。雨が降ってたのに止んだら、置き忘れて来ちゃうんですよね。

A: 하여간, 요즘 애들은 물건 소중한 걸 모른다니까. 
とにかく、最近の子達は物の大切さが分からないんだから。

話をご覧になりましたか。

以前、「梅雨」に関するメールマガジン(NO.55)で、「長い傘」「折りたたみ傘」「コンパクトな折りたたみ傘」などの表現が出てきたのですが、覚えていっらっしゃいますか。

その他にも「晴雨兼用傘」「携帯用傘」なども一緒に覚えておくとよいと思います。

面白い日本語の表現「相合い傘」は韓国語ではどのように表現するでしょうか。

残念ながらピッタリ来る韓国語の表現は無く、単に「一つの傘を一緒に使うこと」程度にしか言い表せません。

あまりにもロマンがないですよね。

参考になりましたでしょうか?

では、来週またお目にかかります。

お元気で~

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語学習者のためのエッセイ「タングニの日本生活記」

日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

[タングニの韓国人生劇場」

韓流だけはわからない?好評「タングニの日本生活記」に続く第2弾!今回、韓国人の人生を彩る光と影を取り上げます!日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

170. 知っておくと役に立つ韓国語 [頭]

今週のメールマガジンは『머리 頭』という単語が入る慣用句をいくつか調べてみたいと思います。

1. 머리를 굴리다: 
頭を転がす:頭を使って解決方法を考え出す。

2. 머리를 싸매다: 
頭を包む:ありったけの力を尽くして努力する。全力を尽くす。(悩んだり困ったりして)頭を抱える。

3. 머리에 쥐가 나다: 
頭にしびれが起こる:嫌で恐ろしい状況下で、意欲や考えがなくなること。

4. 머리에 피도 안 마르다: 
頭の血も乾いてない:まだ大人になるには時間がかかる。年齢が若い。

5. 머리 위(꼭대기)에 앉다: 
頭の上(てっぺん)に座る:相手の考えや行動を見抜く/偉ぶって他人を馬鹿にする

会話)

A: 표정이 왜 그래요?
どうしたの、そんな顔して。

B: 글쎄, 우리 아들 가방에서 담배가 나왔어요. 아직 머리에 피도 안 마른 놈이… 어이가 없어서…
それがね、うちの息子のカバンからタバコが出てきたのよ。まだ子供だっていうのに…あきれちゃって。

A: 그래서 머리 싸매고 있는 거예요? 애들 반항할 땐 다 그렇잖아요.
それで頭を抱えているっていうの?子供が反抗する時ってみんなそうじゃない。

B: 이 녀석이 머리 굴리고 친구 거라고 둘러대는데 몸에서 담배 냄새가 진동했어요.
この子は頭を使って友達のものだと言い繕っているけど、体からタバコのにおいが漂ってるのよ。

A: 부모는 머리 위에 앉아 있는 걸 모르고 거짓말이 통할 거라고 생각했나 봐요. 
両親は全部お見通しだってことを知らずに、うそが通じるだろうと思ったみたいね。

B: 싸워 봤자 제 입만 아파서 어떻게 하면 좋을지 고민하느라 머리에 쥐가 날 지경이에요.
揉めてみたところで口が疲れるだけだし、どうすればいいか悩みすぎて頭が麻痺する状況よ。

A: 그래도 대화로 잘 풀어 봐요. 정말 친구 거일 수도 있고, 호기심에 한 번 해 본 걸 수도 있잖아요?
でも、話し合いでちゃんと解決しなさいよ。本当に友達のものかもしれないし、好奇心で一度吸ってみただけかもしれないじゃない?

会話をご覧になりましたか。

一番難しい表現が'머리 위(꼭대기)에 앉다'ではないかと思いますが、

例文をあといくつかご覧になれば理解できるだろうと思います。

예문) 例文)

1. 아무리 열심히 해 봤자 상대편은 우리 머리 위에 앉아 있어. 이미 간파한 것 같아.
いくら一生懸命やってみたところで、相手側が我々の頭の上に座っている。見破ったようだ。

2. 가소롭다는 듯이 그는 머리 꼭대기에 앉아 우리를 비웃었다. 
片腹痛いとばかりに彼は(私たちの)頭のてっぺんに座って、私たちをあざ笑った。

参考になりましたでしょうか?

では、来週またお目にかかります。

お元気で~

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語学習者のためのエッセイ「タングニの日本生活記」

日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

[タングニの韓国人生劇場」

韓流だけはわからない?好評「タングニの日本生活記」に続く第2弾!今回、韓国人の人生を彩る光と影を取り上げます!日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

167.知っておくと役に立つ韓国語 [肝]

이번 주 메일 매거진은 한국 사람들이 자주 쓰는 말 '간'에 대해서입니다. 
今週のメールマガジンは、韓国人がよく使う言葉「肝」についてです。

'간'은 예부터 한의학에서 중요한 장기 기관으로 여겨, 
「肝」は昔から東洋医学において重要な臓器と考えられ、

신체적으로는 물론 정신적으로도 영향을 미치는 기관이라고 생각해 다양한 관용구로 쓰여 왔습니다.
身体的にはもちろん精神的にも影響を与える器官であると考え、多様な慣用句に使われてきました。

표현은 많지만 일본어와 비슷하게 쓰이는 것도 있어서 비교적 쉽게 익히실 수 있을 것 같습니다. 
表現は多いですが、日本語と似たように使われてるものもあるので、比較的簡単に学べると思います。

1. 간이 크다/ 간이 작다: 겁이 없고 매우 대담하다./대담하지 못하고 몹시 겁이 많다.
肝が大きい/肝が小さい:恐怖心が無くとても大胆だ。度胸がある。/大胆にふるまうことができず、大変怖がりだ。度胸がない。

2. 간에 기별도 안 간다: 먹은 것이 너무 적어 먹으나 마나 하다.
肝に知らせも届かない:食べた量があまりにも少ないため、食べたか食べてないのかも分からない程だ。

3. 간이 콩알만 하다/콩알만 해지다: 몹시 겁이 나서 기를 펴지 못하다.
肝が豆粒くらいだ/豆粒くらいになる:ものすごく怖くて、楽になれない。肝を冷やす。

4. 간이 붓다: 지나치게 대담해지다.
肝が腫れる:過剰に大胆になる。大胆不敵だ。

5. 간을 졸이다: 매우 걱정되고 불안스러워 마음을 놓지 못하다.
肝を煮詰める:とても心配になり、不安で安心できないこと。やきもきすること。


会話) 

A: 뭘 그렇게 혼자 먹고 있니?
何をそんなに一人で食べてるの?

B: 깜짝이야. 간이 콩알만 해졌네. 누나, 내가 형 것까지 먹은 거 비밀로 해 줘. 
ビックリした!肝を冷やしたじゃないか。姉さん、僕が兄さんの分まで食べたってこと、内緒にしてよ。

A: 간이 부었구나? 오빠가 알면 가만 안 있을 텐데?
あんた、大胆不敵ね。兄さんが知ったら、黙ってないと思うけど?

B: 오늘 도시락을 안 갖고 가서 배고파서 죽을 뻔했어. 케이크 하나로는 간에 기별도 안 가서..….
今日弁当を持って行かなかったから、お腹がすいて死ぬところだったんだよ。ケーキ一つじゃ、食べた気もしなくて…

A: 그래도 그렇지 간도 작은 게 오빠 것에 손을 대다니……
でも、だからって、臆病者が兄さんの分にまで手をつけるなんて…

B: 들키면 난 죽음이겠지? 
バレたら、僕は殺されるよね(直訳:死だよね)?

A: 아이고, 그렇게 간을 졸일 거면서 왜 먹었니?
まったく。そんなにビクビクしながら、なんで食べたのよ。

회화 잘 읽어 보셨습니까? 
会話をご覧になりましたか。

대담하다는 표현으로 간이 크다, 붓다 등을 사용할 수 있는데요, 
大胆だという表現で、간이 크다, 붓다 などを使うことができるのですが、

간이 큰 것은 남자답거나 용감하다는 긍정적인 의미로 사용할 수 있지만 '간이 붓다'는 그 정도가 지나칠 때만 쓰기 때문에 부정적인 의미로만 쓰입니다. 
肝が大きいことは男らしかったり、勇敢だという肯定的な意味で使えますが、 '간이 붓다 肝が腫れる'はそのレベルがひどい時にのみ使うため、否定的な意味として使われます。

'간을 졸이다'와 비슷한 표현으로는 '간이 타다'
'간을 졸이다'と似たような表現として'간이 타다'が挙げられ、

'간이 콩알만 하다'와 비슷한 표현으로 '간이 떨어지다' 등도 있으니까 같이 외워 두면 좋겠네요. 
'간이 콩알만 하다'と同じような表現として '간이 떨어지다'などもありますので、一緒に覚えて置くと良いですね。

전체적으로 간이 겁이나 걱정 등의 뉘앙스로 이해하시면 좋을 것 같습니다. 
全体的に肝という単語が、恐怖心や心配事といったニュアンスとして理解なさると良いと思います。


예문) 例文

1. 아, 깜짝이야. 간 떨어질 뻔했네.
あ~びっくりした!肝を冷やしたよ(直訳:肝を落とすところだった)

2. 며칠 동안 연락이 안 돼서 간이 새카맣게 타들어갔다.
何日間か連絡が取れなくて、やきもきしたよ(直訳:肝が真っ黒に焦げてしまった)

도움이 되셨나요?
参考になりましたでしょうか?

그럼 다음주에 또 찾아오겠습니다. 
では、来週またお目にかかります。

안녕히 계세요. 
お元気で~

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語学習者のためのエッセイ「タングニの日本生活記」

日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

[タングニの韓国人生劇場」

韓流だけはわからない?好評「タングニの日本生活記」に続く第2弾!今回、韓国人の人生を彩る光と影を取り上げます!日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

162. 知っておくと役に立つ韓国語 [非難する]

今週の慣用句は'침을 뱉다'(非難する 直訳:つばを吐く)です。


'침을 뱉다'は言葉の通り、つばを吐くという意味で使われるときもありますが、

慣用句として使われると、「とても卑しく思って、見向きもしない」

「恥知らずに思って蔑視する」などの意味として

「非難する」「批判する」などといったイメージで使われます。

 

会話)

A: 이 사람 나오는 드라마 좋아했었는데 이렇게 한 방에 훅 가네요. 
この人が出てるドラマが好きだったんだけど、スキャンダル一発でこんなに落ち目になるなんてね。

B: 이미지가 좋았으니까 실망도 더 큰 것 같아요. 
イメージが良かったから、失望も更に大きかったみたいね。

A: 아무리 무죄 판결이 났다고 해도 다시 연예계 활동하기는 어려울 것 같아요. 
いくら無罪判決が出たからって、芸能活動を再開するのは難しそうですね。

B: 그렇게 생각하면 불쌍하기도 해요. 사생활이 낱낱이 폭로되어 얼굴을 들고 다닐 수 없게 됐잖아요. 
そう考えると可哀そうにもなるわね。私生活が一つ残らず暴露されて、顔を上げて歩けなくなったじゃないですか。

A: 맞아요. 요즘 기자들이나 네티즌이나 뭐 하나 걸리면 과거의 일까지 다 파헤치니까 안 됐어요. 
その通りですね。最近記者たちだってネチズンだって、何か一つ問題になれば過去の事まで全部掘り返すから気の毒です。

B: 사람이 아무리 잘못 했더라도 함부로 침을 뱉어서는 안 되는데……
いくら悪いことをしたからって、むやみやたらに非難したらいけないのにね…

A: 그러고 보면 연예인은 참 어려운 직업인 것 같아요. 
そう思うと、芸能人って本当に大変な職業よね。

 

회화 잘 읽어 보셨습니까? 
会話をご覧になりましたか。

이렇게 '침을 뱉다'는 굉장히 유감인 일에 쓰이기 때문에 보통은 정치에 대한 비판 등에 쓰이고 
このように'침을 뱉다'は大変残念なことに対して使われるため、たいていは政治に対する批判などに使われ、

보통 사람의 잘못 등에는 쓰는 일이 적은데요, 
一般人の過ちなどに使うことは少ないのですが、

이와 관련한 속담, '내 얼굴에 침 뱉기(같은 속담: 누워서 침 뱉기)', 
これに関連したことわざ'내 얼굴에 침 뱉기(같은 속담: 누워서 침 뱉기) 自分の顔につばを吐く(天につばする)',

'침 뱉은 우물 다시 먹는다' 등은 들을 기회가 종종 있을 것 같습니다. 
'침 뱉은 우물 다시 먹는다(つばを吐いた井戸水を飲む)'などは耳にする機会が時々あると思います。

 

예문) 例文

1. 남들한테 가족 욕을 하는 건 자기 얼굴에 침 뱉기야. 
他人に家族の悪口を言うのは、自分の顔につばを吐くことだ。

2. 그때는 나를 그렇게 무시하더니 이제 와서 부탁을 들어달라고? 이거야말로 침 뱉은 우물 다시 먹는 격이군. 
あの時は私の事をあんなに馬鹿にしていたのに、今になって頼みを聞いてほしいですって?これこそ、自分がつばを吐いた井戸水を自分で飲むってザマよね。

 

도움이 되셨나요?
参考になりましたでしょうか?

그럼 다음주에 또 찾아오겠습니다. 
では、来週またお目にかかります。

안녕히 계세요. 
お元気で~

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語学習者のためのエッセイ「タングニの日本生活記」

日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

[タングニの韓国人生劇場」

韓流だけはわからない?好評「タングニの日本生活記」に続く第2弾!今回、韓国人の人生を彩る光と影を取り上げます!日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 

161. 知っておくと役に立つ韓国語 [コネをつける]

今週の慣用句は'줄을 놓다', '줄을 대다'(コネをつける)です。

'줄'は物を縛る時に使われる細くて長い紐などのことを言うのですが

'고무줄 ゴム紐'や '줄자 巻き尺'のようなものを思い浮かべることが出来ますよね。

ですので、人に対して使う時は、人と人の間をを繋ぐものだという意味で使われ、

'줄을 놓다'は、「他人と関係を持つ」、

'줄을 대다'は「地位の高い人と関係を持って、利益を期待する」という意味で使われます。

 

会話)

A: 나 이번에 옆 부서로 옮기게 됐잖아. 부장님한테 줄 좀 놔 줘. 
私、今回隣の部署に移ることになったじゃない。部長にコネを付けてよ。

B: 너 요즘 그 소문 못 들었어? 부장님 목이 간당간당해.
あんた、最近あの噂聞いてないの?部長のクビがもうギリギリだって。

A: 뭐라고? 무슨 일이야?
なんですって?何事なの?

B: 우리 사장이 바뀌었잖아. 옛날 사장 쪽으로 줄을 잘못 댄 거지. 
うちの社長が変わったじゃないの。なのに、前社長のほうにコネをつけちゃってたのよ。

A: 그렇구나. 그럼 난 누구한테 줄을 대야 하지?
そうなのね。じゃあ私は誰にコネをつけるべき?

B: 당분간 혼란스러울 테니 조용히 상황을 지켜봐야지. 
当分の間はバタバタしてるだろうから、静かに状況を見守らないとね。

A: 그러게. 이거 한동안 눈치 보며 살아야겠군.
そうよね。こりゃしばらく様子を見ながらやっていかなきゃね。

 

회화 잘 읽어 보셨습니까? 
会話をご覧になりましたか。
このように、目上の人や上層部との関係を持つ時に'줄을 놓다', '줄을 대다' (コネをつける)という表現を使用します。

また、 '줄을 놓다'と検索すると、多く出てくる言葉が '정신줄을 놓다'ですが、

何かに気を取られて突拍子もない行動や発言をする時、ミスした時、ボーっとしている時などに、最近よく使われている言葉です。

 

예문) 例文

1. 이게 10만 원이라고요? 정신줄 놓지 않고서야 누가 사겠어요?
これが10万ウォンですって?どうかしてる状態じゃなきゃ、買えるわけないわね。

2. 다이어트 중이었는데 고기를 보자마자 정신줄 놓고 먹었네. 어떡하지?
ダイエット中だったのに、肉を見るなり我を忘れて食べちゃったわ。どうしよう?

3. 밖에 누구 있어요? 내가 들어온 줄도 모르고 정신줄 놓고 밖만 보고 있네.
外に誰かいるんですか?私が部屋に入ってきたのにも気づかないほど、ボーっと外ばっかり見つめてるわね。

도움이 되셨나요?
参考になりましたでしょうか?
안녕히 계세요.
お元気で~

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語学習者のためのエッセイ「タングニの日本生活記」

日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

[タングニの韓国人生劇場」

韓流だけはわからない?好評「タングニの日本生活記」に続く第2弾!今回、韓国人の人生を彩る光と影を取り上げます!日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・