TOPIKⅠオンライン
初級(1・2級)対策
TOPIKⅠを初めて受ける方に試験の出題傾向と勉強方法を解説。頻出単語テストと聞き取りパターン訓練で合格を狙います。
ミリネ初級対策講座の受講ポイント
読解パートを徹底分析
読解パートの過去問題を徹底分析し、出題パターン別に攻略ポイントを解説。過去問を解きながら実践的に学びます。
頻出語彙をマスター
受講期間中は頻出初級単語を覚え、確認のテストを毎回実施。過去問に出た語彙と表現のまとめで確実に定着させます。
聞き取り対策
聞き取り問題に出てくる単語や表現のパターンを示し、試験に慣れるよう訓練。合格のための聞き取り対策を丁寧にサポートします。
授業動画で復習
毎週授業を録画し、お送りします。欠席時も安心。自分のペースで復習でき、弱点を確実に克服できます。
各級の評価基準
試験の合格ラインを正確に把握することが、効率的な対策の第一歩です。
日常生活と関連する個人的な対話や談話を聞き、内容を把握し、推論できるかを評価する。
日常生活や日常的な公共の場で普段使用する語句、文章、短い文などを読み情報を把握し、意味を理解できるか評価する。
簡単な生活文や実用文を理解し、構成できる。
日常生活と関連する個人的な対話や談話はもちろん、社会的テーマを扱う対話や談話を聞き、その内容を把握し、推論できるかを評価し、簡単な実用文を理解できるかを評価する。
電話やお願い程度の日常生活に必要な言語(ハングル)や、郵便局、銀行などの公共機関での会話ができる。約1,500~2,000語程度の語彙を用いた文章を理解でき、使用できる。公式的な状況か非公式的な状況かの言語(ハングル)を区分し、使用できる。
日常生活と関連する生活文や説明文を読み、その内容を把握でき、実生活で頻繁に接する簡単な広告文や案内文などの実用文を読んで情報を把握できるか評価する。
8週間カリキュラム
聞き取り・読解・頻出語彙を並行して鍛える、ミリネ独自の体系的プログラムです。
日程・授業料
完全攻略!
TOPIK I
韓国語能力試験 TOPIK I』
※ キャンセルの場合は規定に従います
※ 少人数制のため、定員になり次第締め切ります
受講生の声
TOPIKオンライン
中級(3・4級)対策
4月試験に向けた7週間集中プログラム。語彙・読解・作文・聴解を
体系的にトレーニングし、合格点を確実に狙います。
ミリネ中級対策講座の受講ポイント
語彙力を徹底強化
TOPIKⅡの中級必須単語(形容詞・副詞・動詞・漢字語)のリストを配布。毎週単語テストを実施し、講師による丁寧な解説で単語を確実に定着させます。
作文対策を丁寧にサポート
51番〜54番の攻略ポイントを段階的に解説。毎週講師による作文添削を実施し、文章の質を着実に向上させます。
過去問を徹底分析
読解・聴解パートの過去問を徹底分析し、出題パターン別に攻略ポイントを解説。高得点獲得のための戦略的なアプローチを習得します。
同レベル受講生との刺激
2〜8名の少人数グループで、同じレベルの仲間の作文から学ぶことができます。一人では気づけない表現の幅を広げられます。
各級の評価基準
試験の合格ラインを正確に把握することが、効率的な対策の第一歩です。
言語使用が可能。文章語と口語の基本的な特性を区分し理解・使用が可能。
個人的な談話や非常に身近な、平凡な社会的テーマを扱う対話や談話を聞き、内容を把握し、推論できるかを評価する。広告やインタビュー、天気予報などの実用談話も含む。
基本的な社会生活を維持するために必要な文章、身近な社会・文化などを扱う簡単なテーマの文面を読んで内容を理解・推論できるかを評価する。
身近な社会的テーマの説明文や感想文を段落単位で比較的正確且つ適切に校正できるかを評価し、日常的な脈絡と関連する個人的テーマの実用文を格式に沿って記述できるかを評価する。
社会的な関係維持に必要な一般的・抽象的なテーマを扱う対話や談話、比較的平凡な内容のニュースや討論を聞き、内容を把握し、推論できるかを評価する。
社会生活に必要な文、経済・社会・文化分野のテーマの文章を読んで内容を理解・推論できるかを評価する。感想文・使用説明書・新聞記事・随筆なども含む。
社会的な脈絡と関連する一般的または身近な社会的テーマの説明文や感想文を段落単位で正確且つ適切に構成できるかを評価する。
7週間カリキュラム
読解・作文・聴解を並行して鍛える、ミリネ独自の体系的プログラムです。
日程・授業料
完全攻略!
TOPIK II
韓国語能力試験 TOPIK II』
※ キャンセルの場合は規定に従います
※ 少人数制のため、定員になり次第締め切ります
受講生の声
TOPIKオンライン
上級(5・6級)対策
4月試験に向けた7週間集中プログラム。時事単語・語彙力強化と作文対策を
体系的にトレーニングし、5・6級合格を目指します。
ミリネ上級対策講座の受講ポイント
時事単語・語彙力を徹底強化
TOPIKⅡの上級必須単語(形容詞・副詞・動詞・漢字語)875個を125個×7週間で習得。毎週単語テストを実施し、講師による丁寧な解説で単語を確実に定着させます。
作文対策を丁寧にサポート
51番・52番は2回/53番は2回/54番は5回で攻略。講師による丁寧な添削で、高得点獲得のための作文力を着実に向上させます。
読解パートを徹底分析
読解パートの過去問題を徹底分析し、問題タイプ別の攻略ポイントを解説。高得点獲得のための戦略的なアプローチを習得します。
授業動画で復習
毎週授業を録画し、お送りします。欠席時も安心!自分のペースで復習を重ね、確実に実力を伸ばせます。
各級の評価基準
5級・6級の合格ラインを正確に把握することが、効率的な対策の第一歩です。
一般的な業務遂行分野における対話や経済・社会・文化などの専門分野に関する一般的な対話や談話、身近なテーマの講演や対談を聞き、内容を把握し、推論し、時に批判的な理解が可能であるかを評価する。
社会生活を巧みに遂行するために必要な文、一般的な業務遂行に関連する文章を読んで内容を理解し、推論でき、批判的な分析ができるかを評価する。政治・経済・社会・文化・科学など多様なテーマの説明文、記事、建議文を読んで理解でき、小説、詩などの文学作品を読んで作者の態度を把握できるか評価する。
社会的、抽象的なテーマまたは業務や専門分野と関連する論述文を比較的正確で適切に構成できるかを評価する。
ほとんどの業務遂行に必要な対話や政治・経済・社会・文化・教育などの専門分野に関わる、多少深度の深い対話や談話、また、複雑な講演や演説、対談を聞き、内容を把握できるか推論し、批判的な理解ができるかを評価する。
ほとんどの業務遂行に関連する文、専門的な文章を読んで、その内容を把握し、推論でき、批判的に分析できるかを評価する。小説、民謡、評論などを読んで作家の意図、心理などを把握できるかを評価する。
社会的、抽象的なテーマまたは業務や専門分野と関連する論述文を正確で適切に構成できるかを評価する。
7週間カリキュラム
読解・作文・聴解を並行して鍛える、ミリネ独自の上級プログラムです。
日程・授業料
完全攻略!
TOPIK II
韓国語能力試験 TOPIK II』
※ キャンセルの場合は規定に従います
※ 少人数制のため、定員になり次第締め切ります
受講生の声
ハングル検定
1級・2級 対策講座
合格のカギは語彙力。ミリネ独自の例文集と
ネイティブ講師による徹底指導で、語彙を確実に定着させます。
3つの特徴
ハン検上級合格のカギは、何といっても語彙力。ミリネ独自のアプローチで確実に定着させます。
語彙強化
トウミの語彙が覚えられるようミリネが例文を準備し、宿題を出します。毎回確認テストで定着度をチェック。覚えづらい単語・似た単語は絵や画像で記憶に残りやすく工夫します。
試験形式に慣れる
試験形式の類似問題をたくさん解きます。問題タイプ別の対策と解答のポイントを詳しく解説。出題内容を体系的に把握し、効率よく試験準備ができるようにします。
イラストで記憶に残す
覚えづらい語彙や慣用句などは絵や画像を見せて記憶に残るようにします。ネイティブだからこそ伝えられるニュアンスの違いを丁寧にケアします。
目標と授業の流れ
2026年11月試験対策 日程
2026年11月試験に向けた日程です。1級・2級ともに❶〜❺回目までは同じ隔週土曜で進みます。2級クラスは❻回目を8/30から日曜に変更し、以降は隔週日曜で開講します(全10回・約5ヶ月)。
※ ❶〜❺回目は1級クラスと同じ隔週土曜です。❻〜⑩回目は8/30(日)から隔週日曜での開講に変更しています。
授業料
1級・2級で同一料金です。下のフォームからお申込みください(ご希望級は「ご希望レッスン」でお選びください)。
『講座の申込』
受講したい講座が決まっている方はこちらから本申込ができます。希望の教室・レッスン名・日程などをご記入ください。
1級・2級のご希望は、下記のご希望コース名・備考または自由記載欄にご記入ください。
別タブでの送信をご希望の場合は お申込みページ(講座申込) でも受け付けています。
受講生の声
全国各地の受講生から届いた感想です。
2023年 秋季 第60回検定試験状況
1級の1次試験最高点が聞き取り&書き取りで37点、筆記で52点、合計89点!
合格率は受験者106人中20人の18.9%とのことで、稀に見る高得点かつ高合格率でした。
そして、今回はその合格者の中に私も含まれています!!
2020年秋に初めて受けてから、途中に引っ越しで(2021年に兵庫から東京に引っ越しました!)準備できなかった回を除き、5回受けてやっと合格です。
これだけ合格者が多いということは、試験が簡単だったか、あるいは同志が皆レベルアップしてきているか。。。後者だと信じたいところです。
1次試験を5回受け、過去問も約5年分(10回分)を繰り返し解いた印象では、今回が特別簡単とは思いませんでした。
ここ数年で韓国語学習者の数は相当増えているようなので、周りの同志がかなり力をつけて試験に臨んでいるんだなと驚くばかりです。
さて、3年かけてようやく合格したハン検1級ですが、これまでにやってきたハン検対策を備忘録として残しておきます。
■「語彙ゲー」攻略法
前回のブログでは過去問集と「ヨボセヨ!ハン検」を繰り返し解いたと書きました。
どちらも非常に大切な教材ですが、ただ解くだけでは教材活用度50%かなと後に感じました。
ハン検1級はいわゆる「語彙ゲー」です。
過去問は3周ほどすれば問題と正解をだいたい覚えてしまい、問題文をきちんと読まなくても答えが浮き上がって見えてきます。
しかし、それでは通用しないのがハン検1級です。私はどの回も通算10~15周ぐらい解きましたが、頻出語彙は繰り返し「形を変えて」登場します。
聞き取りで登場した語彙が何回か後の試験では翻訳で登場、ということも多いわけです。
聞いて意味が分かるだけでは完全ではなく、当然ながら「日韓両方で」「聞けて」「理解して」「書けて」初めてその語彙を「習得した」といえます。
私もこれで数点落として70点に届かず(54回65点、56回61点、57回64点、58回68点)何度も涙しました。
たとえば、筆記では何度も登場していた「쏜살같이」という語彙が日韓翻訳問題で登場して、どうしても思い出せず書けなかったことがあります。
日常生活で登場頻度が低い語彙ほど、意識して日韓両方でチェックするようにしました。
「トウミ」も買いましたが、私にはなかなか使いづらい本でした。
私は高校大学受験では英語を武器に(他教科が弱すぎて)ギリギリで突破していました。
そのときも単語帳を使ったことはなく、長文読解に登場する語彙を文脈で理解することで語彙力を伸ばしていました。
トウミも単語帳なので私には難しく、ほとんど開かずに終わりそうです。
■急がば「課金」
2022年夏、3回目の不合格でモチベーションはダダ下がり、合格への道も見えず、自分が韓国語のプロとして10年以上も活動しているのに合格できないことは精神的苦痛でもあり、 諦めたくはないけど勉強する意欲もなく、どうすべきか迷っていたところに運よくオンライン対策講座の情報を入手、既に開講してひと月以上が経っていましたが途中から追いかけて受講しました。 もともと、通訳案内士の試験対策も受験を決めたときから必要だと思う科目だけ(当時はソウルに住んでいたので)鍾路の時事日本語学院で対策講座を受講していたから一発合格できたことを思い出しました。 講座自体はもちろん、一緒に受験する同志の存在はモチベーション向上に不可欠です。独学でブログや動画を参考にして勉強する方法ももちろんアリですが、私は「課金派」です。
ただ、ハン検1級は最初の受験時はコロナ真っ盛りで対面授業はもちろんなし、オンラインも1級対策となるとかなり少なく、当時はうまく見つけられませんでした。
私は「ミリネ韓国語教室」の講座を教えてもらい、受講しました。
授業は隔週で、当日の朝にその日の授業で解説する内容の小テストがメールで配られ、授業前に解いてから授業で解説を聞くスタイルです。
受検者が間違えやすいものを先生が小テストにまとめてくれて、どうして間違いやすいか、どう対策すれば間違いにくくなるかを会話しながら解説してくれます。
小テストで同志は全員正解、私だけ不正解ということも多く、恥ずかしい思いをすると当然忘れにくくなります。恥の数だけ語彙力は伸びます!
小テストの元ネタになる教材が「トウミ例文集」です。
「トウミ」は例文がないことがひとつの弱点になっていて、万人受けしない理由だと思います。
ミリネの「トウミ例文集」は「トウミ」の語彙をジャンルごとに再分類、そして全ての語彙に例文をつけてあるので覚えやすさが段違いでした。
近日発売予定の「hanaの韓国語単語〈上級編〉ハン検1・2級レベル」は、この「トウミ例文集」に近いものになるのでは?と期待しています。
hanaの韓国語単語〈上級編〉ハン検1・2級レベル | 韓国語のHANA
私にとっては覚醒ともいえるほど、この授業で語彙力が伸びました。
オンライン講座なので授業の動画で繰り返し復習できます。
平日は昼休みに事務所を出たら動画を回しっぱなしで、移動中は音声だけ聞いて復習していました。
結局、このときは1次試験で2点足りませんでしたが、もう少しで届きそうかなという希望が見えました。
その後も授業動画での復習と「トウミ例文集」を繰り返し、1次試験の3週間ぐらい前から過去問で実戦の感覚を思い出す作業をしておきました。
私が使った教材はこれだけです。
他にも良い教材は多いですが、たくさん持っていることよりも同じ教材を10周でも20周でも繰り返し「読んで」「見て」「聞いて」頭から抜け落ちないようにすることの方がずっと効率が良いと思います。 語彙力を伸ばすには一つひとつの語彙を「点」で覚えるのではなく、それぞれの語彙を関連付けて「点と点を線でつなぐ」ことで覚えやすさがかなり変わります。
何事も関連付けることは大切ですね。
ハン検1級語彙も類義語、反意語、ニュアンスの相違によるグループ化などで少しずつ広げていけば膨大な語彙も怖くありません。
過去のブログにも書いたとおり、私は韓国語を学んで3年でプロ通訳者としてデビューしましたが、3年間で業務に必要な最低限の語彙を取捨選択して 身に付けてきたため、韓国語のプロとしてはどうしても語彙力が弱点でした。
それでも業務にほぼ支障がなかったので、弱点に気づかず「自分は韓国語かなりできる!」と勘違いしていました。
ハン検1級対策では、その驕りを一度リセットして自分の技量を見つめなおす良い機会になったと思います。
■2次試験は「音読」
めでたく1次試験に合格したので、そのまま2次試験対策に突入です。 2次試験は最初に自己紹介兼ウォームアップの雑談が数分あり、その後に問題文を1分で黙読、そして音読&問題文に関する質疑応答の流れで行われます。
私は職業が通訳者で普段から韓国語を使っていて、最近は韓国出張もあって空き時間があれば友人らと食事に行くこともあるので、会話自体はそれほど苦になりません。
ただし、2次試験で使用するエッセイのような文章を読む機会はほぼないので、毎日一つ以上の社説やコラムを読みました。
過去問は試験前日と当日に3~4回練習しました。
社説やコラムで練習したからか、過去問は短くて易しく感じました。
私は読むのが速い方ではないので、1分間黙読と音読を重点的に練習しました。
黙読は、段落ごとにできるだけ速くポイントをつかむため、段落の最初の文だけを読んで最後までいったらまた最初から段落の最初の文とキーワードになりそうな言葉を探しながら最後までいく、を時間を測って繰り返しました。 音読は発音や抑揚、文章の流れを意識してできるだけゆっくり練習しました。
速く音読することは速くしゃべることと同じで外国語学習にはプラスになりません。
音読が遅くても試験では減点対象にならないので、文章の流れを損なわない程度に限界までゆっくり音読しました。
実際の試験では、途中に何度も登場する語彙を間違えて読んだかも!?という部分があり、焦って発音が多少ブレてしまいました。
ブレると内容が頭に入らず、質疑応答で内容のことを質問されても内容を思い出せず、これもけっこう焦りました。
そういうこともあるので、練習では全くブレなくなるまで同じ文章を繰り返し音読すべきですね。
合格者のブログより
・課題(ハン検の出題形式に慣れることが出来た)
・解答の説明も、色々な角度からあり分かりやすくて、目からウロコが何枚も落ちました。
・授業の動画(これは本当にありがたい!)
・独学かつ地方在住者には、他の受講者と知り合えてとても励みになりました。
■悪かった点:
・私にとってレベルが高すぎた。授業が悪かった訳ではありません。私が、毎回範囲を訳すのに精一杯で覚えて定着させる余裕がありませんでした。授業の復習も思ったように出来ず消化不良のままでした。
リベンジの為、次次回で再受講したいと思っています。又よろしくお願いします。
・トウミに記載されている意味とは違う説明をされることがあり戸惑った。また、その意味がどこに出ているのかをネーバー辞書、韓国語国語院辞書の両使いででもなかなか見つからなかった。 当然小学館韓日辞典は役に立たなかった。
・受講と同時に、毎週範囲を決めてトウミの暗記を続けていたので、後半になってようやく課題が一通り解けるようになった。やはり、トウミの暗記が前提での講座だと思った。
ありがとうございました。筆記問題の中に、講座で学習した単語がいくつもありました。
これから2次試験に向けて、またがんばります。
「結果報告」 안녕하세요 선생님.
어제 무사히 한글검정 2급 시험을 봤어요.
듣기 문제가 하도 어려웠는데 필기 시험에서 그럭저럭 점수를 딸 수 있었어요.
선생님 덕분이에요. 감사합니다.마크 실수가 없으면 75점일 것 같아요.
언제가 될지는 모르겠지만 1급을 볼 때는 선생님 수업을 다시 받고 싶어요.
또 뵐 수 있을 때까지 열심히 공부하겠습니다.
短期集中講座では、内容が消化しきれなかった時もありましたが、オンラインでは後から授業内容をメールで送って下さり、復習に力を入れることができました。 2週間の間、最初の週は復習を、翌週は例文集を覚えるようにしたので、一定のペースで学習出来ました。
とはいえ、既に忘れてしまったものもあるので、もうひと通り例文集を復習した後にハン検を受けようと思います。 明確に自分の進歩を感じ取るのは難しいこの頃ではありますが、例文を書き写す際に、明らかに覚えられる量が増えました。
しかし、받아쓰기は自分の書く速さがあまりにも遅すぎて、聞いて理解して書くという一連の作業が全く出来ませんでした。日頃から練習をしていないとダメですね。
オンラインの授業は、余裕を持って受けられる反面、質問するタイミングが難しいと感じました。 躊躇してしまうのが自分の会話力が伸びない原因でもあると痛感しました。5ヶ月間有難うございました。
・録画動画があるので、欠席した時や、復習する際に繰り返し見れるのが良い。
・数人の生徒さんと一緒に授業を受けることでたくさん 刺激を もらえた。
・語彙力不足を痛感した。
・2週間に1回の隔週授業が良かった。
・全部韓国語で授業が進行して、分からない時もありましたが、勉強になった。
私は、他の生徒さんより実力が低いなと感じましたが、それもまた、もっと勉強しようという意欲につながりました。授業の復習がまだ少し残っているので、 今月中に終わらせて、記憶に定着させていきたいと思います。
先生の授業は、1つの単語から、類義語・対義語・ことわざなどたくさん教えていただけるので知的好奇心が満たされ、初中級の頃に感じていたわくわく感を思い出すことができます。毎回の授業がとても楽しみで、待ち遠しかったです。ハン検を受験する、しないに関わらず、語彙を増やしたい方にぴったりの講座です。 私は聞き取りが苦手で、それは留学したことがないからだと諦めていたのですが、語彙が増えるにつれ、聞き取りも少しずつできるようになりました。聞き取りも結局は語彙力なのだということに改めて気づかされました。 地方では、韓国語教室と言っても入門・初級がほとんどで、中級以上の講座はなかなかありません。周りに同じ目標をもつ仲間もいないので、画面を通してではありましたが、日本各地の同じ目標をもつ皆さんと一緒に授業を受けることができたことも良い刺激になりました。 独学で語彙力を伸ばすことはなかなか難しいと思います。この講座を受講して、語彙力と聞き取りの力を伸ばしていただきました。 先生、そして一緒に受講した皆さん、ありがとうございました。
안녕하세요, 아슬아슬하게 ㅋㅋ 1급 최종시험에 합격했습니다. 온라인 시험중에 여러 사고나 불운 등으로 생각보다 실력을 발휘할 수 없어 걱정했는데 다행입니다. 선생님, 장기간에 걸쳐 감사합니다.
「1級1次試験後」
오래간만입니다. 한글검정 1급1차 시험 합격했습니다.
이번 2차 면접시험은 코로나 때문에 Zoom으로 하니까, 미리 그 환경을 확인할 겸 합격 전화 연락이 왔습니다. 아마 내일 결과통지서가 올 겁니다. 아직 점수는 모릅니다.
聞き取り38点、筆記42点で、2級合格でした。
韓国へ行った事もなく、韓国語学習をする強い動機・目的を持たないアラ環の私にとって、
Topik6級合格とその後2年でハングル検定2級に合格した事は、上出来と言えるかもしれません。
この3年弱ミリネで何だかんだとお世話になったおかげでしょう!
集中講座、ソウル大5級テキスト、音読講座、朝勉、語彙講座……
辛抱強くお付き合い頂きました。ありがとうございました。
先生が単語を覚えやすいように似た表現を並べて教えてくださったので頭に印象にのこり覚えやすかったです。
また容赦なくバシバシ当ててくださり刺激になりました。
来週の試験がんばってきます。
ありがとうございました。
もうしばらく勉強した後、再び受講できればと思います。
日暮里で開講してもらえればなお有難いです。 감사합니다.
また他の1級を目指す人達に出会ったことで学習意欲も湧き、モチベーションの維持に繋がった。
今回の試験に落ちても今後も1級を目標に勉強を続けようと思う。
試験頑張ります
저번에 한켄 1급 특별강좌 때 마지막 2번 수업만 함께했던 A 입니다.
오늘 오후에 한켄 1급 시험을 보고 왔는데요 소감을 간단하게 써서 보냅니다.
듣기
1~6은 기출문제랑 크게 차이가 없었던 걸로 느꼈습니다.
다만 1(들은 문장 내용과 일치하는 것을 고르는 문제)의 2번째 문제에서 "목구멍이 포도청"이라는 속담이 나왔는데요. '도우미'에 실려 있긴 하는데 미리 공부 안 했으면 무슨 뜻인지 예측을 할 수 없으니까 여기서 걸리면 심적으로 꽤 부담이 되었을 수도 있겠구나 싶었어요.
7,8은 한켄 협회가 답안을 공개했으니 선생님께서도 참고하셨을 것이라 생각하니 소감만…
항상 여기서 점수를 잘 딸 수가 없어요ㅠ
들리기는 하는데 적절한 일본어를 모르거나 받아쓰기는 사소한 실수를 하게 되죠...
이번엔 받아쓰기 때 괄호 안에 조사까지 들어가는데 '도'를 빼먹어서 점수를 포기하게 되기도 했습니다ㅠ
선생님들 수업을 듣고 받아쓰는 연습을 했으니까 이정도지 그렇지 않았으면 더 심했을 수 있구나 싶습니다.
필기
(K) 씨가 문제 용지를 보내시겠다고 하셨으니 여기서도 또 소감만 남깁니다.)
1에 '도우미'에 안 나오는 단어들이 많아서 어렵다고 느껴졌습니다.
솔직히 자신 있게 "이게 정답이다"할 수 있는 게 거의 없었죠.
10~12(독해 문제)
글 내용이 전문적인 내용이 아니라서 읽는 데에는 어려움이 없었습니다.
13,14(번역문제)
빈칸 없이 쓰긴 했는데 부분적인 점수를 받기에도 애매하게 쓰게 되었어요…
마지막으로 합격을 위한 과제는 개인적으로는 정확한 번역이라고 또 다시 느껴졌습니다.
이번 시험으로는 1차시험 합격은 어려울 것 같으니 다음 시험에 대비해서 준비를 시작하려고 합니다.
감사합니다.
授業は面白かったです。いろいろ準備していただきありがとうございました。
ただ仕方ないのですが、質問する時間がほとんど取れなかったので、自分の中で消化できないまま次の問題に行かざるを得なかったのが残念。
어휘가 아직 부족하다고 느끼지만 선생님의 강의를 받고 뉘앙스를 많이 알게 되어, 이해를 쉽게 할 수 있었던 것 같아요.
외워야 하는 것이 너무 많은데 뉘앙스를 의식해서 앞으로도 외우겠습니다. 아무래도 저는 발음을 완성시켜야 되지만 ㅠㅠ
그리고 준 2급도 그런데 다른 사람이 쓰는 것도 볼 수 있고 공유할 수 있는게 너무 좋았어요.
그런데 예능 방송을 많이 보기는 하는데 뉴스나 드라마가 되면 갑자기 어려워지는 이유는 뭘까요?
아직 멀었다 ㅠㅠ 잘하고 싶다. 다음 기회에… 감사합니다.
한다体가 아니라 죄송합니다.
ハングル検定
準2級 対策講座
語彙力強化・慣用句・ニュアンスの違いを
ネイティブ講師が丁寧にケア。最短で合格をつかむ講座です。
1コマ50分 × 2コマ × 8回
ミリネのハン検準2級講座とは
ハン検準2級合格のカギは何といっても語彙力。語彙力強化、さらには慣用句、ニュアンスの違いをしっかりと学べる講座を作りました。語彙は覚えるしかありません。たくさん宿題を出しますのでしっかり家で覚えてきて、授業で確認します。なかなか覚えられない語彙や慣用句などはネイティブがしっかりケアします。
4つの特徴
語彙強化
トウミが覚えられるようミリネが例文を準備し、宿題を出します。毎回確認テストを実施し、ネイティブ講師の丁寧な解説で単語を確実に定着させます。
試験形式に慣れる
試験に出てくる形式の類似問題をたくさん解きます。問題タイプ別の対策と解答のポイントを詳しく解説し、出題内容を体系的に把握できるようにします。
豊富な例文で記憶に残す
覚えづらい単語・似た単語は豊富な例文と状況説明で記憶に残るように工夫します。ネイティブだからこそ伝えられる微妙なニュアンスの違いを丁寧に解説します。
録画で欠席しても安心
授業の録画を後日送付します。欠席した場合でも授業動画をいつでも見返せるので安心。平日の復習にも活用できます。
目標と授業の流れ
ハン検準2級レベル』
日程・授業料
※ 少人数制のため、定員になり次第締め切ります
※ キャンセルの場合は規定に従います
受講生の声
全国各地の受講生から届いた感想です。