89.知っておくと役に立つ韓国語 [思う]

이번주는 수강생께 질문을 받은 적이 있는 思う 표현의 구별법에 대해서입니다. 
今週は、生徒さんから質問された事のある「思う」という表現の使い分けについてです。

한국어로는 '생각하다', '예상하다', '느끼다', '헤아리다', '여기다' 등 다양한 표현이 있는데요, 
韓国語では、日本語の「思う」に該当するものとして'생각하다 考える', '예상하다 予想する', '느끼다 感じる', '헤아리다 察する', '여기다 思う'など多様な表現があるのですが、

어떻게 구별해서 쓰면 좋을지 고민하시더라고요. 
どのように使い分ければよいのか悩んでいらっしゃいました。

그래서 이번주는 思う에 대해 살펴보도록 합니다.
そのため、今週はこの「思う」について見て行きたいと思います。

例文) 

A: 이번 판결에 대해 어떻게 생각하세요?
今回の判決についてどう思われますか?

B: 피고인은 아마 억울하리라 예상하지만, 판결이 그렇게 났으니 인정해야지요.
被告人はおそらく悔しいだろうと思いますが、そのような判決が下されたのですから受け止めなければなりませんね。

A: 인정하고 싶은데, 여전히 판결이 못마땅하게 느껴지는 건 왜일까요?
受け止めたいですが、依然として判決が不服に思われるのはなぜでしょうか。

B: 모든 것이 분명치 않으니 그렇게 느껴질 수밖에요.
全てのことが明らかではないため、そう思われるのは仕方ない事です。

A: 그러게요. 피해자가 증거를 댔다면 모두가 인정하고 불쌍히 여겼을 텐데요.
そうですね。被害者が証拠を突きつけたなら、皆が認めて可哀想に思ったでしょうに。

B: 맞아요. 결정적 증거, 그게 부족해서 모두 의심한 거죠.
その通りです。決定的な証拠、それが足りないために皆が疑ったんですよ。

A: 그래도 몇 년 동안 마음고생한 거 생각하면 그 심정을 어떻게 헤아리겠어요.
でも、何年もの間気苦労した事を思うと、その心情は計り知れないですね。

B: 안됐긴 안됐지요. 가족들도 불쌍하고……
気の毒は気の毒ですよね。家族の方々も可哀想ですし・・・

A: 재판부도 그를 가엾이 여겨서 승소 판결을 내린 것 같아요. 
裁判部も彼を不憫に思って勝訴判決を下したようです。


잘 읽어 보셨습니까? 
ご覧になっていかがですか。

느끼다, 여기다 등을 구별하기 어려운 부분이 있지만 아래 예문을 보며 다시 한 번 구별해 보세요.
느끼다, 여기다 等の使い分けが難しい部分もありますが、下記の例文をみながらもう一度区別してみてください。

例)

1. 저는 그 일이 옳지 않다고 생각합니다.
私は、その件は正しくないと思います(直訳:考えます)。

2. 그 일이 잘 되리라 예상합니다.
その件が上手くいくだろうと思っています(直訳:予想しています)。

3. 그 일에 대해 의무감을 느끼고 있어요.
その件について義務感をも持っています。

4. 그 일을 당한 피해자의 심정을 헤아리고도 남아요.
事件に遭った被害者の心情を察するに余りある。

5. 그 일을 당한 피해자를 불쌍히 여겨 주세요.
事件に遭った被害者を可哀想だと思ってください。

'생각하다', '느끼다', '예상하다'가 직접적인 자신의 생각에 쓰인다면, 
'생각하다', '느끼다', '예상하다'は直接的な自身の考えについて使われ、

'헤아리다', '여기다'는 자신에 대한 평가에는 잘 쓰지 않는 점이 큰 차이점이라고 할 수 있겠습니다. 
'헤아리다', '여기다'は自身に対する評価にはあまり使われないというのが大きな特徴だと言えます。

예) 부모님의 마음을 헤아리다, (타인을) 고맙게 여기다 
両親の気持ちを思う(察する)、(他人を)有難く思う

'여기다'는 특히, 불쌍히, 가엾이, 고맙게, 측은히, 궁금히, 만족히 등 부사형태와 자주 쓰이니까 구별하기 쉽겠네요. 
'여기다'は特に불쌍히 可哀想に, 가엾이 不憫に, 고맙게 有難く, 측은히 あわれに, 궁금히 気遣わしく, 만족히 満足に などの副詞と一緒よく使われますので、区別しやすいですね。

물론, '스스로를 불쌍히 여기다', '제 마음을 헤아려 주세요' 등의 표현을 쓸 수 있지만, 일반적으로는 다른 사람의 감정, 일 등을 생각하는 것에 쓰입니다. 
もちろん、'스스로를 불쌍히 여기다 自分自身を可哀想に思う' '제 마음을 헤아려 주세요私の心を察してください' などと表現できますが、一般的には他人の感情、他人の事を思う時に使われます。


도움이 되셨습니까?
お役に立ちましたでしょうか。

다음주에 또 공부에 도움이 되는 정보를 보내 드리겠습니다.
では、来週また学習に役立つ情報を用意して、お送りいたしますね。

안녕히 계세요.
お元気で~ 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語学習者のためのエッセイ【タングニの日本生活記】

日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

소원と소망の違いが分からず困っています。

Q) 韓国語について質問があるのですが、こちらに書いて良いのでしょうか?

소원と소망の違いが分からず困っています。話し言葉と書き言葉の違いとか、wishとhopeの違いだとかネットに書いてあったのですが…

もし、可能でしたら教えていただければと思います。よろしくお願いいたします。

 

A) 안녕하세요. 질문에 대한 답변입니다.

소원은 願い、念願 정도라면 소망은 ~してほしい 정도라고 생각할 수 있는데 명사로 쓰일 때는 비슷하게 쓰일 때도 있습니다.

예) 1. 한국인의 소원은 통일입니다.

2. 그 배우를 한번만이라도 만나는게 죽기 전의 소원이다.

3. 2017년 내 소망은 한국어 시험 합격이야. (소원은 너무 거창한 느낌)

4. 어떤 일을 간절히 소망하여 노력하면 이루어지게 마련이다.

* 5. 하느님, 제 소원을 들어주세요. (소망은 별로 안 씀)

* 소원は名詞として使われて、소망は名詞或は動詞 '소망하다'を使います。소원하다はあまり使いません。

예) 내 소원인데, 제발 공부 좀 해. vs 내가 소망하는데 너 공부 좀 해라. 

* また、소원을 빌다は使いますが、소망을 빌다は不自然です。

毎日韓国語 いろんな間接話法

Q) いろんな間接話法について教えてください。

A)
※平叙文の間接話法(現在)

•動詞:ㄴ/는다고 하다 (縮約形 ㄴ/는대요)
철수씨가 내일 한국에 간다는대요
(チョルスさんは明日韓国に帰るそうです)

•形容詞,存在詞:다고 하다 (縮約形 대요)
내일은 더 춥대요
(明日はもっと寒いそうです)

•指定詞:(이)라고 하다 (縮約形 (이)래요)
저 사람은 선생님이래요
(あの人は先生だそうです)

 

※平叙文の間接話法(過去)

•動詞、形容詞、存在詞:았/었다고 하다 (縮約形 았/었대요)
철수씨가 지난 달에 한국에 갔었대요
(チョルスさんは先月韓国に帰ったそうです)
작년 겨울은 한국도 추웠었대요
(去年の冬は韓国も寒かったそうです)
어제 아침에 수업이 있었대요
(昨日の朝授業があったそうです)

•指定詞:였다/이었다고 하다 (縮約形 였/이었대요)
저 사람은 선생님이었대요
(あの人は先生だったそうです)

 

※疑問文の間接話法

•動詞、形容詞、存在詞:냐고 하다 (縮約形 냬요)
내일 정말 소풍 가냬요
(明日本当に遠足行くかと聞いてますが)
한국도 겨울에 춥냬요
(韓国も冬は寒いかと聞いてますが)
철수가 지금 집에 있냬요
(チョルスさんは今家にいるかと聞いてますが)

•指定詞:(이)냐고 하다 (縮約形 (이)냬요)
저 사람이 철수냬요
(あの人がチョルスさんなのか聞いてますが)


※勧誘文の間接話法

•動詞、存在詞:자고 하다 (縮約形 쟤요)
철수가 내일 같이 놀재요
(チョルスさんが明日一緒に遊ぼうと言ってます)
언니가 내일은 아무데도 가지 말고 집에 있쟤요
(姉が明日はどこにも出かけずに家にいようと言ってます)

 

※禁止勧誘文の間接話法

•動詞、存在詞:지 말자고 하다 (縮約形 지 말쟤요)
백화점은 가지 말쟤요
(デパートを行くのは止めようと言ってます)
내일은 집에 있지 말쟤요
(明日は家にいるのを止めようと言ってます)

 

※命令文の間接話法

•動詞、存在詞:(으)라고 하다 (縮約形 (으)래요)
엄마가 빨리 청소 하래요
(母が早く掃除しろと言ってます)
김 선생님이 조용히 있으래요
(金先生が静かにいなさいと言ってます)

 

※禁止命令文の間接話法

•動詞、存在詞:지 말라고 하다 (縮約形 지 말래요)
내일은 비가 올지 모르니까 가지 말래요
(明日は雨が降るかも知れないから行かないでと言ってます)
나중에 손님이 올테니까 집에 있지 말래요
(後でお客さんが来るから家にいてはいけないと言ってます)

 

※依頼文の間接話法

•動詞、存在詞:아/어 달라고 하다 (縮約形 아/어 달래요)
철수씨가 4시에 집에 와 달래요
(チョルスさんが4時に家に来てくれと言ってます)
영희씨가 가지말고 꼭 있어 달래요
(ヨンヒさんが帰らないでいてくれと言ってます)

 

※使役命令文の間接話法
•動詞、存在詞:아/어 주라고 하다 (縮約形 아/어 주래요)
친구가 나한테 저 사람을 도와 주래요
(友たちが私にあの人を手伝ってやれと言ってます)

 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

はなせる「ミリネ韓国語教室」 http://www.mirinae.jp/

メール mirinae@kaonnuri.com

電話 03-6458-3499 FAX 03-6458-3466

〒116-0013 東京都荒川区西日暮里2-10-5泉ビル3F

毎日韓国語 이르다は‘르変則’ですか、‘러変則’ですか。

Q) 이르다は‘르変則’ですか、‘러変則’ですか。

A)이르다は‘르変則’にもなるし、‘러変則’にもなりますが二つは意味が違います。

 

* 이르다

‘르変則’の‘이르다’は“早い”との意味。

活用は일러서,일러요のように活用します。

◎회사에 출근했는데 너무 일러서 차 안에서 조금 쉬었어요.

(会社に出社しましたが早すぎて車の中で少し休みました。)

◎지금 가면 좀 일러요

(今出発すると少し早いです)

 

‘러変則’の‘이르다’は“到着する、至る、達する”との意味。

活用は이르러서,이르러요のように活用します。

◎발표할 단계에 이르러서 긴장이 되었다

(発表する段階に達して緊張するようになった。)

◎조금 더 가면 산 정상에 이르러요

(もう少し行くと山頂に到着します)

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

はなせる「ミリネ韓国語教室」 http://www.mirinae.jp/

メール mirinae@kaonnuri.com

電話 03-6458-3499 FAX 03-6458-3466

〒116-0013 東京都荒川区西日暮里2-10-5泉ビル3F

毎日韓国語 『띄어쓰기分かち書き』の ルール

 

①助詞は前の語に付け、後を1マス空けます。

나는 밥을 먹습니다. 私は ご飯を 食べます。

밥보다 빵이 좋습니다. ご飯より パンが いいです。

가방 안에 뭐가 있어요? かばんの 中に 何が ありますか。

역에서 신문을 샀어요. 駅で 新聞を 買いました。

책상 위에 안경이 있어요? 机の 上に メガネが ありますか。

이 옷은 아주 예뻐요. この 服は とても 可愛いです。




②独立した語(副詞、感嘆詞、名詞)、連体形、助数詞の前後は1マス空けます。

정말, 어제 산 옷 2 개는 비쌌어요. 本当、 昨日 買った 服の 2つは 高かったです。

사진이 한 장도 없습니다. 写真が 1 枚も ありません。

오후에 다시 전화를 해요. 午後に また 電話を します。

어제 다 먹었어요. 昨日 全部 食べました。

뭐 하냐! 何 してんの?

효과가 있나 봐! 効果が ある みたい。

영화 보러 갈 거야. 映画を 見に 行く つもりです。

한 달에 두 번 병원에 가요. 1 ヶ月に 2 回 病院に 行きます。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

はなせる「ミリネ韓国語教室」 http://www.mirinae.jp/

メール mirinae@kaonnuri.com

電話 03-6458-3499 FAX 03-6458-3466

〒116-0013 東京都荒川区西日暮里2-10-5泉ビル3F

毎日韓国語 다르다 vs 틀리다

★다르다 vs 틀리다
韓国人も다르다と틀리다はよく間違います。다르다は「違う」で틀리다は「間違う」です。英語で言うと、다르다は different 、틀리다は wrongに近いです。

例文)
①나는 너와 달라! (O、私はあなたとは違う!)
 나는 너와 틀려(X)

②이 답은 틀렸습니다.(この答えは間違いです。)
 (이 답은 다릅니다の場合、「この答えは(他の人と)違う」のニュアンスになります)

③오렌지와 귤은 달라요.
 (オレンジとみかんは違います。틀려요は使いません。)

④큰일났어! 다른 집에 우편을 보낸 것 같아.
 (大変!違う家に郵便を送ったようだ!틀린 집は不自然です)

⑤다음 문제 중 틀리게 쓴 말을 고르시오.
(次の問題の中、間違った言葉を1個を選びなさい。다르게 쓴 말になりますと「違う意味の言葉」になります。)

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

はなせる「ミリネ韓国語教室」 http://www.mirinae.jp/

メール mirinae@kaonnuri.com

電話 03-6458-3499 FAX 03-6458-3466

〒116-0013 東京都荒川区西日暮里2-10-5泉ビル3F

毎日韓国語 해요?、할까요?、할래요?

★해요?、할까요?、할래요?の違いについて。

해요?=「しますか」「してますか」
할까요?=「しましょうか」という提案。
할래요?=「しましょうか」「しますか」、さらに積極的に誘ってる。
(*할래요の方は親しい関係で使う表現なので、目上の人には使えません。)

例)
지금 뭐 해요? 今、何をしてますか。
내일 뭐 해요? 明日、何をしますか。
지금부터 뭐 할까요? 今から何をしましょうか。
내일 뭐 할래요. 明日、何をしましょうか。
*関連する表現をまとめましょう。
합시다 =しましょう。
하겠어요=します(겠自分の意志や予定を表す)
하겠습니다← 하겠어요より丁寧
할 거예요=するつもりです。
하실 거예요?=されるつもりですか。
하실 겁니까?←하실 거예요より丁寧。 ーでしょうか。

例)
내일 공부합시다. 明日、勉強しましょう。
내일 공부하겠어요. 明日、勉強します(予定、意志)
내일 공부하겠습니다. 明日、勉強します。
내일 공부할 거예요. 明日、勉強するつもりです。
내일 공부하실 거예요? 明日、勉強されるつもりですか。
내일 공부하실 겁니까? 明日、勉強なさるつもりでしょうか。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

はなせる「ミリネ韓国語教室」 http://www.mirinae.jp/

メール mirinae@kaonnuri.com

電話 03-6458-3499 FAX 03-6458-3466

〒116-0013 東京都荒川区西日暮里2-10-5泉ビル3F

毎日韓国語 ’-ㄹ 거예요’ vs ‘-ㄹ게요’

★ ‘-ㄹ 거예요 vs ‘-ㄹ게요’
‘-ㄹ 거예요’「-だろうね、と思います」の予想、推測です。
‘-ㄹ게요’ は自分が「-をやる」という意志、予定を表す未来形です。
なので、’-ㄹ 거예요’ は自分の話でも他人でも使われますが、’-ㄹ게요’は主語が必ず自分です。

例文)
① 잘 될 거예요. 걱정마세요
(うまく行くでしょう。心配しないで下さい。)

② 제가 잘 할게요. 걱정마세요
(私が頑張ります。心配しないでください。)

③ 그 가게는 분명 비쌀 거예요. 
(その店はきっと高いでしょうね。)

④ 오늘은 제가 낼게요.
(今日は私がおごります。)

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

はなせる「ミリネ韓国語教室」 http://www.mirinae.jp/

メール mirinae@kaonnuri.com

電話 03-6458-3499 FAX 03-6458-3466

〒116-0013 東京都荒川区西日暮里2-10-5泉ビル3F

毎日韓国語 이미vs벌써(もう)

이미 vs 벌써 (もう)どう違う?

이미は「すでに(終わったことに対して)、もう(前もって何かをしておいた感じ)」の意味で、
벌써は「もう(予想以上で驚き、強調の意味が強い)」のニュアンスがあります。

「もう何回も」というときには ’벌써 몇번이나’といいます。

例文)
① 숙제 벌써 다 했어? (宿題、もう全部やったの。)
  네. 엄마가 오시기 전에 이미 다 해두었어요.
  (はい、お母さんが来る前にすでにしておきました。)

② 한국에는 이미 다녀 왔어요.
  (韓国にはすでに行ってきました。)
  한국에는 벌써 열 번이나 다녀 왔어요.
  (韓国にはもう10回も行ってきました。)

③ 이미 끝난 일이야. 더 이상 말하지마.
 (もう終わったことだ。これ以上言うな。)
 (驚きというより、「すでに」終わったという意味なので)

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

はなせる「ミリネ韓国語教室」 http://www.mirinae.jp/

メール mirinae@kaonnuri.com

電話 03-6458-3499 FAX 03-6458-3466

〒116-0013 東京都荒川区西日暮里2-10-5泉ビル3F

毎日韓国語 얼른, 빨리, 일찍, 어서

얼른, 빨리, 일찍, 어서の使い分け。

★얼른 :  無駄な時間なくすぐに、さっさと、すばやく、話し言
★빨리 : (何かするのに)かかる時間が短い
★일찍 : 一定の時間より早く (朝早く、夜早くなど)
★어서 : 催促の口語、無駄な時間なく早く(歓迎の意味もある)

※ 얼른と어서は人が目の前にいる時、使うときが多い。また、얼른と어서を過去形と一緒に使うのは不自然。

例文)
① 얼른 가! 早く行って!
(無駄な時間なく、「さっさと行け!」のニュアンス)
② 빨리 먹어! 早く食べて!
(食べる時間が普段より短い時)
③ 일찍 자라 早く寝て!
(「夜早く寝て!」の意味)
④ 어서 가자. 파티에 늦겠다. 
(急いでいこう。パーティーに遅れるよ、遅れる前に行かなければならないと催促のニュアンス)

※1つの文章で使う場合
⑤ 어서오세요! 생각보다 빨리 오셨네요. 피곤하실텐데 일찍 쉬세요. 얼른 이불을 준비할게요.
(いらっしゃいませ。思ったより早くいらっしゃいましたね。お疲れでしょうから早く休んでください。さっさと布団を用意します。)

解説)
어서오세요は歓迎のニュアンスですが、빨리오세요は「ただ早く来てください」の意味になる。생각보다 빨리 오셨네요の場合, 일찍 오셨네요に代えることができますが、어서 오셨네요. 얼른 오셨네요は不自然。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

はなせる「ミリネ韓国語教室」 http://www.mirinae.jp/

メール mirinae@kaonnuri.com

電話 03-6458-3499 FAX 03-6458-3466

〒116-0013 東京都荒川区西日暮里2-10-5泉ビル3F