4. [ 아무거나 & 무엇이든]、どう違うの?

 ミリネメの知っておくと役に立つ韓国語4. [ 아무거나 & 무엇이든]

 

☆彡아무거나 vs 무엇이든지 (축약형 縮約形: 뭐든지, 뭐든)☆彡

 

수강생 여러분과 이야기를 할 때, 자주 틀리시는 표현이 '아무거나'예요.

일본어로는 크게 차이가 없지만, 한국어에서 아무거나와 무엇이든지의 뉘앙스는 다릅니다.

訳)受講生の皆さんとお話する時、よく間違われる表現が'아무거나'と'무엇이든'です。

日本語ではいずれも「何でも」と訳されますが、韓国語ではニュアンスが違います。

 

  •  다음 예문을 보세요. 次の例文をご覧下さい。

 

  1. 그는 화가 났는지 아무거나 던졌다 訳)彼は怒ったのか、何でも(手当たり次第)投げつけた。
  2. 다 같은 선물이니까 아무거나 고르세요. 訳)全部同じお土産だから適当にどれでも選んでください。
  3. 아무거나 편한 옷을 입으세요. 訳)何でもいいので楽な服装をしてください。
  4. 배고프다고 아무거나 먹더니 배탈이 났네. 訳)お腹がすいているからといって、やたら何でも食べたらお腹を壊したよ。

 

이렇게 불특정한 물건 중에서 무엇이라도 상관없는 경우에 '아무거나'를 씁니다. 위 문장에서 아무거나 대신 '무엇이든지'를 쓰면 조금 어색해요.

訳)このように不特定な物の中で「何でもいいので」「何でも構わない」といったニュアンスで아무거나を使います。上の文書で아무거나の代わりに무엇이든지を使うとやや不自然です。

 

  •  무엇이든지를 쓰는 경우는  訳)무엇이든지を使う場合は、

 

  1. 선생님이라고 무엇이든지 다 아는 것은 아니에요. 訳)先生だからと言って、何でも全部知っている訳ではありません。
  2. 그녀는 무엇이든 궁금한 성격이에요. 訳)彼女は何についても知りたがる性格です。
  3. 나는 뭐든 부정적으로 생각하는 경향이 있다. 訳)私は何でも否定的に考える傾向がある。
  4. 이 시기만 넘기면 뭐든 잘 될 거예요. 訳)この時期だけ凌げば何でもうまく行くと思います。

 

이렇게 물건 뿐만 아니라 상황, 경우, 경험, 지식 등 눈에 보이지 않는 모든 것, 전부를 가리킬 때 씁니다.

訳)このように、物だけではなく状況、場合、経験、知識など目に見えないもの、全てを表すときに使います。

 

자, 그러면 다음 문장은 어떨까요?

訳)さあ、では次の文章はどうでしょうか?

 

"그는 아무거나 최고급 물건만 사요."

 

위 문장에서는 어떤 경우에도 최고급을 사용한다는 의미이므로 '무엇이든' 을 쓰셔야 합니다.

-> 바른 문장) 그는 무엇이든 최고급 물건만 사요.

訳)上の文章ではどのような場合でも、最高級なものを使うという意味なので '무엇이든' を使わなければなりません。

→正しい文章は) 그는 무엇이든 최고급 물건만 사요. になります。

 

"외국어 중에 아무거나 할 줄 아는 것이 있어요?"

이 경우에는 외국어라면 무엇이든 상관없다는 뉘앙스이기 때문에 아무거나가 더 잘 어울립니다.

訳)この場合は、外国語なら何でも関係なくというニュアンスなので ' 아무거나' がより適切です。

 

 

그럼 많이 많이 연습해 주세요~

다음주에 또 만나요. 안녕히 계세요.

訳)では、今週もいっぱいいっぱい練習してくださいね。

来週またお会いしましょうね。お元気で~^^

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 ■ 韓国語学習者のためのエッセイ
【タングニの日本生活記】が出版されました。
日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。只今本屋さんでベストセラーになっています!アマゾンのレビューなどご参考ください。
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

http://www.mirinae.jp/mailmaga.html

にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる! 

ミリネ韓国語日本語添削勉強会 http://www.facebook.com/groups/mirinae

 韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

 

3. [ – (이)나]の使い分け

★ ミリネの知っておくと役に立つ韓国語3. [ – (이)나]

 

~(이)나 は大抵‘~か’または‘でも’と訳しますが、それ以外にもさまざまな意味があります。

 

  1. ~か(選択の意味として)

 

例)오늘은 영화나 연극을 볼까요?

(今日は映画か演劇を見ましょうか?)

 

  1. ~でも

 

例)커피나 마실까?

(コーヒーでも飲みましょうか?)

 

  1. ~や(どちかを選択するというよりは、‘それと’の意味に近い時。'~と'と置き換えられる時)

 

例)부모님께는 명절이나 생신 때 가요

(実家には祝祭日やお誕生日に行きます。)

 

例)애완동물인 개나 고양이가 우리가 못하는 일을 대신해 주는군요

(ペットである犬や猫が、私たちができないことを代わりにやってくれるんですね。)

 

  1. ~だけ(限定の意味)

 

例)너나 먹어.

(お前だけが食べなよ。=自分は必要ないというニュアンス含む。)

 

例)그런 차는 부자들이나 타는 차죠.

(そういう車は金持ちだけが乗る車でしょ。= 自分とは関係ない話だというニュアンス)

 

  1. ~くらい(程度)

 

例)얼마나 먹었어요?

(どれぐらい食べましたか)

 

例)비디오는 몇 개나 녹화했어요?

(ビデオは何個ぐらい録画しましたか。)

 

  1. ~も(回数、程度の強調)

 

例)대학 입시에 세 번이나 떨어졌어요.

(大学入試に3回も落ちました)

 

例)배고파서 케이크를 두 개나 먹었어요.

(お腹がすいて、ケーキを2つも食べました)

 

그럼 이번주도 열심히 연습해 주세요.

다음주에 또 만나요~ 안녕히 계세요.

 

では、今週もたくさん練習してくださいね。

来週またお目にかかりましょう。お元気で^^

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?

ミリネ受講生でなくても構いません。 http://www.mirinae.jp/mailmaga.html にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 ■ 韓国語学習者のためのエッセイ
【タングニの日本生活記】が出版されました。
日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。只今本屋さんでベストセラーになっています!アマゾンのレビューなどご参考ください。
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら 

2. [ – 세요, -아/어 주세요]の違いは何?

★ ミリネの知っておくと役に立つ韓国語2. [ – 세요, -아/어 주세요]

 

여러분 안녕하세요~

미리내한국어교실입니다.

여름이 한층 가까워진 것 같네요.

 

訳) 皆さんお元気ですか^^

ミリネ韓国語教室です。

夏がいっそう近づいてきたようですね。

 

지난주에 보내드린 표현은 많이 연습하셨습니까?

자연스럽게 입에서 나올 수 있도록 많이 연습해 주세요.

지난주에 한글이 깨져서 안 보인다는 여러분의 의견이 있어서

미리내 페이스북에서 보실 수 있도록 링크를 걸겠습니다.

한글이 안 보이는 분은 페이스북을 참고해 주세요.

 

訳) 先週お送りした表現は、たくさん練習なさいましたでしょうか?

自然に口から出てくるようにたくさん練習してください。

先週ハングルが文字化けして見られない方がいらっしゃったので

ミリネのfacebookにも掲載することにしました。

ハングルが見えない方は次のリンクを参考になさってください。

 

수강생 여러분과 이야기를 나눌 때 많이 틀리시는 표현이 '-세요', '-아/어 주세요' 랍니다.

상대방에게 정중하게 부탁을 하실 때는 꼭 ~아/어 주세요를 써 주셔야 해요

 

訳) 受講生の皆さんと韓国語で会話する時、よく間違えている表現が'-세요', '-아/어 주세요' です。

相手に対して丁寧にお願いしたい時には、必ず ~아/어 주세요のほうを使わなければなりません。

 

  •  내일 2시에 예약하세요 (明日2時に予約なさい)

-> 예약해 주세요.(予約して下さい)

 

  •  출발하세요(出発なさい)

-> 출발해 주세요(出発して下さい)

 

  •  ~씨가 말하세요 (~さんがお話しなさい)

-> ~씨가 말씀해 주세요(~さんがお話しして下さい)

 

  •  한번 보세요 (一度ご覧なさい)

-> 한번 봐 주세요.(一度ご覧になってください)

 

  •  이야기를 들으세요(話をお聞きなさい)

-> 이야기를 들어 주세요.(話を聞いてください)

 

  •  ~씨의 생일을 축하하세요(~さんの誕生日をお祝いなさい)

-> ~씨의 생일을 축하해 주세요(~さんの誕生日を祝ってください)

 

상대방에게 부탁할 때 '-세요'를 쓰기 쉽지만

'-세요'만 썼을 경우에는 명령형으로 들릴 때가 있답니다.

 

訳) 相手にお願いする時に '-세요' を使ってしまいがちですが

'-세요' を使うと命令のように聞こえてしまうこともあります。

 

물건을 살 때

'좀 더 싸게 하세요.'

역시 명령형으로 들리기 때문에

'좀 더 싸게 해 주세요.'

라고 해야 한답니다.

 

訳) 買い物をするときに

'좀 더 싸게 하세요.(もう少し安くなさい)'

これもやはり命令に聞こえてしまうので

'좀 더 싸게 해 주세요.(もう少し安くして下さい)'

と言わなければなりませんね。

 

많이 연습해 주세요~

그럼 다음에 또 뵙겠습니다~ 안녕히 계세요!

 

たくさん練習してください。

では、またお目にかかりましょう。お元気で^^

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 ■ 韓国語学習者のためのエッセイ

【タングニの日本生活記】が出版されました。
日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。只今本屋さんでベストセラーになっています!アマゾンのレビューなどご参考ください。
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・
 
このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。
にてご登録ください。
韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^
 
・・・・・・・・・・・・・・・・・・
どなたでも参加できる! 
ミリネ韓国語日本語添削勉強会 http://www.facebook.com/groups/mirinae

 
 

1.「~은 어떻게 되세요? 」、年齢を聞くとき

★ ミリネの知っておくと役に立つ韓国語1.「~은 어떻게 되세요? 」

 

'~어떻게 되세요' は、相手に質問する時に使える丁寧で便利な表現です。

 

이름(성함)이 어떻게 되세요?  名前(お名前)は何とおっしゃいますか?

나이(연세)가 어떻게 되세요?  歳(お歳)はおいくつでいらっしゃいますか?

외동딸 같아 보이는데, 형제가 어떻게 되시나요?

一人娘のように見えますが、兄弟は何人で、どのような構成でいらっしゃるんでしょうか?

한국말을 잘하시는데 직업이 어떻게 되시는지 궁금한데요.

韓国語がお上手ですが、何のお仕事をなさっていらっしゃるのか気になるんですが。

 

など、個人的な事について尋ねるときに

 

이름이 무엇입니까? 名前は何ですか,

몇 살입니까? 何歳ですか,

몇 명입니까? 何人ですか

と言うよりも、より丁寧な印象与えることができます。

 

いろいろな場面で使える便利な表現ですよね?

たくさん練習してみてくださいね^^

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 ■ 韓国語学習者のためのエッセイ
【タングニの日本生活記】が出版されました。
日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。只今本屋さんでベストセラーになっています!アマゾンのレビューなどご参考ください。
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・
 
このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。
にてご登録ください。
韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^
 
・・・・・・・・・・・・・・・・・・
どなたでも参加できる! 
ミリネ韓国語日本語添削勉強会 http://www.facebook.com/groups/mirinae