質問65 -더니 と-었더니 1人称?3人称?

Q) -더니 と-었더니  1人称?3人称?

A)
-았・었더니は前後の主語は違う場合は一人称でも、三人称でも大丈夫です。

① 내가 노래를 불렀더니 사람들이 박수를 쳤다.(O) 
② 그가 노래를 불렀더니 사람들이 박수를 쳤다.(O)

 

-아・어더니は前後の主語は違う場合は一人称でも、三人称でも駄目です。

③ 내가 노래를 부르더니 사람들이 박수를 쳤다 (X)
④ 그가 노래를 부르더니 사람들이 박수를 쳤다 (X)

 

前後の主語が同じ場合は-았・었더니は一人称、-아・어더니は三人称を使います。

⑤ (나는) 노래를 불렀더니 (내) 배가 고팠다 (O)
⑥ (나는) 노래를 부르더니 (내) 배가 고팠다 (X)

⑦ 그는 노래를 부르더니 갑자기 울기 시작했다 (O) 
⑧ 그가 노래를 불렀더니 갑자기 울기 시작했다 (X)

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問64  (雪、雨) 내리다 vs 오다 vs 떨어지다どう違いますか?

Q) (雪、雨) 내리다 vs 오다 vs 떨어지다どう違いますか?

 

A) '내리다'は雨・雪が上から下に落ちてくる静的なイメージで、'오다'は「雨・雪が降ってきた」という動的なイメージやパッと見たとき使います。'떨어지다'は雨粒が落ちてくる瞬間に使います。
なので、歌の歌詞や風景の説明などは'내리다'を多く使われて、'오다'は '내리다'より日常的で、親近感があり、会話の中でも良く使われます。

 

例文)
① 어, 비가 오려나 봐. 빗방울이 떨어졌어. (あ、雨が降ってきた。雨粒が落ちた)
/ 나는 비 내리는 날, 창 밖을 바라보는 것을 좋아해요.(私は雨が降る日、窓越しの風景を見ることが好きです)

② 일기예보에서 오늘 눈 온다고 했어! 운전 조심해!(天気予報で今日雪が降ると言ったよ!運転気をつけてね!)
/ 내리는 눈을 맞으며 아이는 즐거워했다.(降り続ける雪にぬれながら子供は喜んだ)

③ 눈, 비 오는 날은 특히 위험해요.(雪、雨が降る日は特に危険です)
/ 야외콘서트는 폭우, 폭설이 내릴 경우, 취소될 수 있습니다. (野外コンサートは大雨、大雪の場合、中止になる可能性があります)

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問62  -야지のニュアンスについて教えてください。

Q) -야지のニュアンスについて教えてください。

A) -야지は「-なきゃ 」「-ないと」「-なくちゃ」のニュアンスです。例えば、해야지 「しなきゃ」가야지 「行かなきゃ」자야지 「寝なきゃ」など。

 

例文)
①학생이 공부를 해야지!(学生が勉強しなきゃいけないでしょ!)
②아무리 바빠도 밥은 먹어야지.(どんなに忙しくてもご飯は食べなくちゃ)
③이번에는 꼭 다이어트에 성공해야지!(今回には必ずダイエットに成功しなくちゃ!)
④내일 아침 일찍 일어나야 하니까 일찍 자야지.(明日朝、早く起きなくちゃいけないから早く寝たいと!)
⑤가까이 있을 때 가족에게 잘해야지요(近くにいる時、家族を大事にしなきゃね)
⑥건강은 젊을 때 지켜야지요. (健康は若い時、管理しなければなりません)

 

比較)-지요(죠)?は「ーでしょう・ですよね」です。
①영희 씨가 이번에 다이어트에 성공했다지요?(ヨンヒさんが今回ダイエットに成功したそうですよね?)
②오늘은 일찍 자지요?(今日は早く寝るでしょう?)
③가족들은 건강하시지요?(家族の皆さんはお変わりないでしょうね?

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問61 動詞の過去連体形 은 VS 던 VS 었던 の違いは何ですか。

Q) 動詞の過去連体形 은 VS 던 VS 었던 の違いは何ですか。

A) ㄴは単純な過去、던は過去進行、었던は過去完了になります。
例えば、내가 읽은 책は「私が読んだ本」、내가 읽던 책は「私が読みかけた本」、내가 읽었던 책は「私が読んだ本(過去完了、読み終わってもう読まない可能性がある)」になります。

 

例文)
①내가 읽은 책은 500권이나 돼요.(私が読んだ本は500冊もあります)
②내가 읽던 책 어디에 있어요?(私が読みかけた本はどこにありますか)
③내가 읽었던 책인데 필요없으니까 줄게.(私が読んだ本だけど、もう要らないからあげる)

 

①회사에서 만난 사람이야. (会社で知り合った人だ -単なる過去)
②그 때 함께 만나던 사람의 얼굴을 기억해요?(その時、一緒に会っていた人の顔を覚えてますか) 
③스무살 때 잠깐 만났던 사람이야.(二十歳ごろしばらく付き合った人だ-もう会わない、過去が続かない)

 

①이것은 어제 배운 표현입니다.(これは昨日習った表現です。)
②어제 배우던 표현을 계속 배워볼까요?(昨日習っていた表現を続けて習ってみましょうか)
③어제 배웠던 표현을 복습해 봅시다. (昨日習い終わった表現を復習してみましょう)

 

※ ㄴと었던は代えて使えますが、었던の方が過去が続かないもしくは過去とは違う現在を表すニュアンスです。

 

①그렇게 공부를 잘했던 애가 꼴찌를 하다니(そんなに勉強ができた子がビリになるとは。)
②그렇게 돈을 잘 벌었던 사람이 지금은 빚더미에 앉다니(あれほど儲かっていた人が今は借金だらけだなんて。)

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問60  -해 보니 vs -해 보면 を説明してください。

Q) -해 보니 vs -해 보면 を説明してください。

A) -해 보니は「 -してみたら」で次に「(結果として)ーだ」というニュアンスの文が来ます。-해 보면は 「ーしてみれば」 で-해 보면が条件になって次に「ーなります」という文が来ます(過去は来ません)。

 

例文)
① 여기서 바다를 바라 보니 좋네요.(ここから海を眺めてみたらいいですね。) 
② 여기서 바다를 바라 보면 기분이 좋아져요.(ここから海を眺めれば気分が良くなります。)
③ 한국 음식을 직접 먹어 보니 맛있네요.(実際、韓国料理を食べてみたらおいしいですね。)
④ 한국 음식을 직접 먹어 보면 맛있을 거예요.(実際、韓国料理を食べてみればおいしいでしょう。)
⑤ 꽃가루 알레르기에 걸려 보니 힘든 걸 알겠어요.(花粉症にかかってみたら大変さが分かりました。)
⑥ 꽃가루 알레르기에 걸려 보면 힘든 걸 알게 될 거예요.(花粉症にかかってみれば大変さを分かるでしょう。)

 

※ -해 보니は過去のことを言う時使うのに対しー해 보면は未来、予想です。-면は「条件が合えばーになる」との意味なので、自分の経験を言うときは、なるべく-해 보니の方を使ってください。

ex>
① 저번에 서울에 가 보니 추웠다(가 보면は不自然、この前、ソウルに行ってみたら寒かった。) 
② 한국어를 공부해 보니 재미있었어요. (공부해보면は不自然, 韓国語を勉強してみたら面白いです。)

質問59 기르다 vs 키우다 どう違いますか。

Q) 기르다 vs 키우다 どう違いますか。

A) 二つも「育てる、養う」意味があります。ただし、기르다は길다の派生語で「ペットを飼う」はもちろん、「髪や爪、ひげを伸ばす」時も使います。키우다は크다の使役形で「どんどん大きく成長させる」のニュアンスです。なので動物や植物はもちろん、背や筋肉、また夢など見えないものも大きくさせる時に키우다を使います。

 

例文)
① 우리 집에서는 강아지 두 마리와 고양이 한 마리를 길러요.
(私の家には犬2匹と猫1匹を飼っています。)
② 애를 셋이나 키우는 것은 힘들어요.
(子供を3人も育てることは大変です。)
③ 머리를 기르니 다른 사람처럼 보이는구나!
(髪を伸ばしたから別人のように見えるな!)
④ 그는 헬스장에 다니면서 근육을 키웠어요.
(彼はジムに通いながら筋肉をつけました。)
⑤ 정치인이 되는 꿈을 키워 온 그는 마침내 대통령이 되었다.
(政治家になる夢を育んできた彼はついに大統領になった。)

①,②のように育てる意味では기르다, 키우다どっちも使えます。しかし、③,④、⑤は代えることができません。

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問58  섭섭하다 vs 아쉽다 ニュアンスの差がありますか。

Q) 섭섭하다 vs 아쉽다 ニュアンスの差がありますか。

 

A) '섭섭하다'는「心寂しい、名残惜しい」、 '아쉽다'「物足りない、惜しい、ほしい」に近いと言えます。 '섭섭하다'は相手に名残惜しい、残念、恨めしいという感情があって、아쉽다は物足りない、寂しい、「ーが不足なのでほしい」という感情です。

例文)
① 친구라고는 너 밖에 없는데, 힘들 때 도와주지 않으면 섭섭해.(友達と言えるのは君しかいないのに、大変な時、助けてくれないと恨めしいよ。)
② 졸업식을 마치고 아이는 아쉬운 발걸음으로 떠났다.(卒業式を終えて子供は寂しい足取りで出た。)
③ 이대로 헤어지긴 섭섭하니까 기념사진이라도 찍자.(このまま、お別れは寂しいので記念の写真でも撮ろう。)
④ 그 선수는 실력은 충분한 데 정신력이 아쉽다.(その選手は実力は十分だけど精神力が足りない・ほしい。)

②,③の寂しい意味では섭섭하다, 아쉽다代えて使ってもOKです。①,④のときは代えると不自然になります。

*서운하다は섭섭하다と同じ意味で使う事が多いです。

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

30. 「落ち込む」韓国語で?

여러분, 안녕하세요.

연말 모임이 많아지는 요즘인데요, 과음하고 있지 않으십니까?

송년회도 좋지만, 건강이 중요하니까요. 

술도 모임도 적당히가 좋겠지요?

みなさんお元気でいらっしゃいますか?

年末の集まりが徐々に増えてきている頃だと思いますが、飲みすぎていらっしゃいませんか?

忘年会もいいですが、健康が重要ですので、

お酒も集まりも適度な量がいいですよね。

 

★ ミリネメールマガジン、知っておくと役に立つ韓国語 30. 落ち込む ]

 

이번주는 일본어 회화에서 자주 나오는 落ち込む에 대해 알아 보겠습니다.

막상 한국어로 하려고 하면 딱 맞는 표현을 찾기 어려운데요, 

아래 예문으로 한번 체크해 보세요.

今週は、日本語の会話ででよく使われる「落ち込む」についてまとめてみたいと思います。

いざ、韓国語にしようと思うと、ぴったり合う表現が見つかりにくいのですが、

以下の例文でチェックしてみましょう。

 

1. 기운이 없다, 우울하다, 맥이 빠지다 元気がない、憂鬱だ、がっかりする、しょげる

 

A: 미나 씨가 왜 저렇게 기운이 없어 보여요? ミナさんはどうしてあんなに落ち込んでいるんですか?(=元気がないんですか?)

B: 어제 고백했는데 차였나 봐요.

   오랫동안 짝사랑하다가 고백했는데 차였으니, 맥이 빠질 만도 하지요.

昨日告白したんですが、振られたみたいです。

長い片思いの末に告白したのに振られたんだから、落ち込む(=がっかりする)のも当然ですね。

 

A: 시험을 잘 못 봐서 우울해요. 試験の結果がよくなくて落ち込んでます(=憂鬱です)

B: 그래서 그렇게 힘이 없었군요. 다음에 잘 보면 되니까 힘내세요. それであんなに落ち込んでた(=元気がなかった)んですね。次にいい点を取ればいいんだから、元気出してください。

 

A:  너무 우울해 하지 마세요.  あんまり落ち込まないで(=憂鬱に思わないで)ください。

A:  낙심하지 마세요. 落ち込まないで(=気落ちしないで)ください。

A:  그런 말을 들으면 누구나 맥 빠지죠. そんな話を聞いたら、誰でも落ち込むでしょう(=しょげます)

 

2. (경제적 상황이) 나빠지다, 떨어지다, (구멍 등에) 빠지다

 

A: 김 대리, 요즘 영업 실적이 떨어지고 있는데 어떻게 된 거지? キム代理、最近営業実績が落ち込んで(=下がって)いるが、どうなっているんだい?

B: 죄송합니다.  열심히 노력하고 있지만 요즘 업계 경기가 워낙 나빠서요. 申し訳ございません。一生懸命努力しているのですが、最近業界の景気がなにしろ落ち込んで(=悪くなって)いまして。

 

A: 한국 영화의 흥행 수익이 떨어지고 있어요. 韓国映画の興行収益が落ち込んで(=下がって)います。

B: 올해는 헐리우드 영화가 강세였으니까요. 今年はハリウッド映画の勢力が強かったですからね。

 

예문에서 보시면 아시겠지만 

기분 표현에는 우울하다, 맥 빠지다, 낙심하다 등을 사용하는데요,

자기보다는 다른 사람에게 쓰는 경우가 많아서 다른 사람에게 쓸 때는 

'우울해 하지 마세요', '낙심하지 마세요', '힘이 없어 보여요' 등으로 자주 쓰입니다.

例文を見るとお分かりだと思いますが、

基本的に「우울하다」「맥 빠지다」「낙심하다」を使いますが、

自分についてよりもほかの人に対して使う場合が多いため、その場合は

우울해 하지 마세요」 「낙심하지 마세요」 「힘이 없어 보여요」などをよく使います。

어떠세요? 

낙심하고 있는 친구가 있으면 한번 위로해 주세요~

그럼 다음주에 또 뵙겠습니다. 안녕히 계세요.

いかがでしたか?

落ち込んでいる友達がいたら一度慰めてあげてくださいね。

では、来週またお目にかかりましょう。

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 ■ 韓国語学習者のためのエッセイ【タングニの日本生活記】
日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 

質問57 [-ㄹ줄 알다/모르다 vs -ㄹ수 있다]の違いは?

Q) [-ㄹ줄 알다/모르다 vs -ㄹ수 있다]の違いは?

A)
①-ㄹ 줄 알다=した経験があり、やり方を知っている
 
비빔밥을 먹을 줄 알아요? ビビンバの食べ方を知っていますか
한글을 읽을 줄 알아요? ハングルの読み方を知ってますか

 

②-ㄹ 수 있다=ーができる(単なる可能かどうかを判断する)

이 비빔밥, 먹을 수 있어요?(このビビンバ、食べられますか=食べてもいいですか)

 

次の例文で二つを比べてみましょう。

저는 운전할 줄 몰라요(運転したことがなく、そもそも運転の仕方が分からない)
술을 마셔서 저는 운전할 수 없어요(お酒を飲んで、運転できません)
←運転の仕方は分かるが、飲酒運転になるので、できない

 

ここで、글자가 너무 작아서 읽을 줄 몰라요と글자가 너무 작아서 읽을 수 없어요をみてみると、
「字が小さすぎて読めません」の意味ですので、읽을 줄 몰라요は読み方が分からない訳ですから、字の大きさとは関係ありません。
読み方が分からない人には字が大きかろうが、小さかろうか読めないことに変わりがないからです。

なので、글자가 너무 작아서 읽을 수 없어요の方が、「字が小さいので読むことができません」との意味で合ってます。

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問56  -고 있는  vs – 아/어 있는の違いは?

Q) -고 있는  vs – 아/어 있는の違いは?

A)「ーている」を-고 있다と-아・어 있다にする基準はまず、他動詞か自動詞かです。
他動詞は目的語を持っているので-을/를 -고 있다になり、自動詞は目的語を持っていないため、-이/가 -아/어 있다の形で使います。

 

例文で確認してみましょう。

①-고 있다(しつつある)

그림을 벽에 걸고 있다(絵を壁にかけている=かけつつある)
밥을 하고 있다(ご飯を作っている、炊いている=炊きつつある)
-을/를が必要です。

 

②-아・어 있다(ある動作が終わり、その終わったことがつづく)

그림이 벽에 걸려 있다(かけてある)
밥이 되어 있다(ご飯ができている)

 

つまり、하다を基本的に-을・를 하다なので하고 있다とは使いますが、해 있다という形では使いません。

上の例文のように「できている」場合は되어 있다に変えないといけません。

 

*POINT
-을/를 하고 있다(O) 
-을/를 해 있다(X)

-을/를 되어 있다(X)
-이/가 되어 있다(O)

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室