mirinae について

ミリネ韓国語教室で運営しているブログです。

質問113 -ㄹ 것 같아vs-는 것 같아の違いは?

Q) -ㄹ 것 같아vs-는 것 같아の違いは?

이젠 알 것 같아の訳は今は分かるようだ。で合ってますか? 合っているとしたら、なぜ아는 것 같아にならないのかがわかりません。

 

A) 알 것 같아は「今は理解できそうだ」で完全に理解してない場合もあり、何となく分かったようだとの意味ですが、아는 것 같아は自分ではなく第三者が「知っているようだ」という意味で使います。

 

Q2) 質問の続きです。A 씨가 역사를 잘 알 것 같아.전공이 역사학이에요.という文があったのですが、なぜ알 것 같아になるのでしょう。この前の説明から考えると아는 것 같아になるのではないでしょうか。

 

A2) 알 것 같다は話し手がまだA씨が詳しく知っているかどうか分からない段階で、推測で「分かりそう」の意味です。

아는 것 같아は話し手がA씨のことを知っていて、ある程度確信を持っていっている段階で「知っていると思うよ」になりますので、確信の度合いが違います。ㄹ 것は推量の意味だからです。

 

예1)
지금 비가 오는 것 같아 今、雨が降っているようです。←既に降っている感じ。
곧 비가 올 것 같아 もうすぐ雨が降りそう。←まだ降ってない。

 

예2)
A:한국 드라마에 대해서 누가 제일 잘 알까
B: 지난 번에 K씨와 이야기해 봤는데 잘 아는 것 같아
(-는 것 같다はある程度の情報を根拠にーと思うという意味に近い)

A: 일본 역사에 대해서 누가 제일 잘 알까
B: J씨가 일본 역사에 대해서 관심이 많으니 잘 알 것 같은데
(-ㄹ 것 같다はただ推測で、-そうという意味)

 

예3)
이 영화는 재미있는 것 같아 この映画は面白いと思う。
(話し手が見て面白いと思っている、また、人の話を聞いて自分なりにそう判断している)
이 영화는 재미있을 것 같다. この映画は面白そう。
(まだ見てなくてただ面白そうと感じている、ただ推量)

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問112 -아/어서vs-니까、どう違いますか?使い分けが分かりません。

Q) -아/어서vs-니까、どう違いますか?使い分けが分かりません。

A)
①-아/어서
(연결어미,接続語尾=-기 때문에(앞에 절이 옴) 배경설명,客観的)
命令文、勧誘文の場合아/어서は使えません。

예) 
신오오쿠보에 가서 한국라면을 샀어요. 
新大久保に行って、韓国のラーメンを買いました。
눈이 많이 와서 길이 미끄럽다. 
雪がたくさん降って、道が滑りやすくなっている。
머리가 아파서 약을 먹는거야. 
頭が痛くて、薬を飲むのよ。
돈이 없어서 그 책을 살 수가 없었어요. 
お金がなくて、あの本が買えなかったです。

②-니까
주관적,윗사람에게 쓰기 어려움.
主観的、目上の人に使わない)、命令文、勧誘文と一緒に使えます。

예)
내일은 쉬는 날이니까 집에서 푹 쉴 생각이야. 
明日はお休みだから家でゆっくり休むつもりだよ。
비가 오니까 밖에서 놀기 보다 영화관이나 가자. 
雨が降ってるから外で遊ぶよりは映画館でも行こう。
길이 복잡하니까, 지하철을 탑시다. 
道が混んでますから、地下鉄に乗りましょう。


◆ 미안하다,고맙다,반갑다などの感情を表す形容詞には-아서が使われ,-니까は使われません。

늦어서 죄송합니다. 遅くなってすみません。
만나서 반갑습니다. お会いできて嬉しいです。

★ '-기 때문에'も原因と理由を表す時に使われますが、'-아/어서'、'-니까'より理由の意味が最も強いです。ただし、'-아/어서'のように、命令文、勧誘文に使えません。

예)
아팠기 때문에 학교에 가지 못했어요. 
具合が悪かったので、学校に行けなかったです。
보고 싶기 때문에 편지를 쓴다. 会いたいから手紙を書く。
요즘 바쁘기 때문에 공부할 시간이 없구나. 
最近忙しいから勉強する時間がないな。

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問111 「여성」はどういったときに使われますか?

Q) 「여성」はどういったときに使われますか?

A)
韓国語で여성という言葉は男性と区別する意味で使うか、また社会的な地位など「社会的な意味」で使う場合が多いです。主に記事や文章で書き、会話ではほとんど使われませんので、普段の会話では여자でいいと思います。남성と남자も同じです。

勿論、お客様など丁寧に言う場合は여성분と表現することがありますが、여자분もよく使いますので、여성という言葉は日常的な表現ではないと思われます。

예)
그녀는 여성으로서 힘든 인생을 살았다.
여성의 사회적 진출을 도와야 한다.

저 여자분이 주 고객입니다.
어떤 여자와 결혼할 생각이야?
내가 좋아하는 여자는 마음씨가 고운 여자입니다.

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問110 처럼と같은の違いを教えてください。

Q) 처럼と같은の違いを教えてください。

A)
처럼は「-のように」で、같은は「ーのような」になります。
같은の代わりに같이を入れると「ーのように」になります。

 

■처럼
「~のように、~と同じく」などの意味を表す助詞です。
名詞にしか付きません。
같이に比べ、比ゆ的、抽象的なイメージが強いです。

예)
손이 얼음처럼 차갑다. 手が氷のように冷たい。
이 사탕, 꿀처럼 다네요. この飴、蜜のように甘いですね。
할 일이 산처럼 쌓여있어요. やるべきことが山のように積もっています。

 

■같이
「その程度に」の意味を表した副詞に多用されます。
副詞なので動詞と共に用いられます。
また、具体的なイメージが強く、時間にかかわる名詞と共に使われて、その時間を強調します。

예)
인형같이 예쁜 아이네요. 人形のように綺麗な子ですね。
눈같이 흰 떡. 雪のように白い餅。
(다이어트를 위해서) 매일같이 달리고 있습니다.
(ダイエットのために)毎日のように走っています。

 

そして、以下の「같이」は「처럼」にそのまま置き換えませんので、気をつけてください。
1. 同じく、等しく
この絵と同じく描いてみてください。이 그림과 같이 그려 보세요.
(이 그림과 처럼(X) / 이 그림처럼ならOK)
2. 一緒に、共に
一緒に行きましょう。같이 가요.
3. ~の通り
ご覧の通りそれは事実じゃありません。보시는 바와 같이 그것은 사실이 아닙니다.
(보시는 바와 처럼(x) 보시는 것처럼ならOK)

 

また、처럼は連用形として使いませんので、같은のように「形容詞の連体形」で使われる場合、처럼に置き換えることができません。

나와 같은 사람(o) 나와 처럼 사람(x)←처럼は連体形として(x)

나와 같이(o)=나 같이(o,와を省略)=나처럼(o、分かち書きしない)

 

使い方としては、ほぼ一緒ですが、같이を처럼に置き換えない場合もあります。

천사같은 여자(o)
천사처럼 여자(x)

새벽같이 떠나다(o)
새벽처럼 떠나다(x)

 

例)장미꽃처럼 예쁜 여자=「バラのように可愛い女性」で、

장미꽃(과) 같은 예쁜 여자=「バラのような可愛い女性」になります。

 

*「-のように」の처럼と같이の意味は同じです。

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問109 「-에게」、「-한테」と「-에게서」、「-한테서」は何が違いますか。

Q) 「-에게」、「-한테」と「-에게서」、「-한테서」は何が違いますか。

A) 「-한테/한테서」は話し言葉、「-에게/에게서」は書き言葉として用います。

また、「-에게/한테」の意味は原則として「(だれだれ)に」です。「(だれだれ)から」と言う場合は、通常「-에게서/한테서」という助詞を用います。

 

○ 동생한테 과자를 주었다. 妹にお菓子をあげた。
○ 동생한테서 과자를 뺏었다. 妹からお菓子を(奪い)取った。

○ 개한테 물렸다. 犬にかまれた。

○ 책임은 너에게 있다. 責任は君にある。
○ 선생님께 칭찬을 들어 기분이 좋다. 先生に褒め言葉を聞いて気分がいい。
▲「에게」は 尊敬の対象の後ろに付く「께」に変えられます。

 

○ 강아지에게서 이상한 냄새가 납니다. 子犬から変な匂いがします。
○ 친구에게서 책을 얻었다. 友達から本をもらった。
○ 송아지를 어미한테서 떼어 놓다. 仔牛を 親牛から 引き離す。

 

◆ 人、動物以外の場合は「게」を取った「-에/에서」になります。
○ 나는 나무에 물을 줘요. 私は木に水をやります。
○ 회사에 보고서를 제출했다. 会社に報告書を提出した。
○ 꽃에서 좋은 냄새가 나네요. お花からいい香りがしますね。
○ 바다에서 불어오는 바람은 차다. 海から吹いてくる風は冷たい。

 

ただし、「-에게/한테」と「-에게서/한테서」が同じ意味を表す場合があります。それは「받다(もらう)」、「듣다(聞く)」、「배우다(教わる)」など相互的な動作を表す動詞の場合です。

 

○ 친구한테 생일 선물을 받았다. 友達に誕生日プレゼントをもらった。
○ 친구한테서 생일 선물을 받았다. 友達から誕生日プレゼントをもらった。
○ 여동생한테 들은 이야기. 妹に聞いた話。
○ 여동생한테서 들은 이야기. 妹から聞いた話。
○ 어머니에게 요리를 배웠다. 母に料理を教わった。
○ 어머니에게서 요리를 배웠다. 母から料理を教わった。

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問108 갓 vs 막 vs 이제 vs 금방 vs 방금の使い分けは?

Q) 갓 vs 막 vs 이제 vs 금방 vs 방금の使い分けは?

A)
갓 vs 막 vs 이제 vs 금방 vs 방금はたった今、今さっきの意味で使います。

似ている表現ですが、しいて言えば
갓は「(し)たて」、
막は「たった今」、
이제は「今、今では」、
금방は「さっき、すぐ、すぐに(未来形)」、
방금は「さっき」とニュアンスで使います。

 

例文)
①갓 딴 싱싱한 딸기를 먹었다 (取れたてのみずみずしいイチゴを食べた、막,금방,방금も使えるが갓が一番みずみずしいニュアンス)
②갓 구운/막 나온 따끈따끈한 빵이다(焼きたてのアツアツパンだ)
③기차는 지금 막 출발했습니다(汽車はたった今出発しました。지금 갓, 지금 이제, 지금 금세は使わない)
④이제 떠났으니까 10시쯤이면 도착할 거예요(今発ったから10時ごろは到着するでしょう)
⑤한국어를 5년 배웠으니 이제 아주 잘 하시겠군요(韓国語を5年習ったから今ではお上手でしょうね)
⑥금방 밥을 먹었는데도 배가 고프다 (さっきご飯を食べたのにお腹がすいた)
⑦금방이라도 비가 쏟아질 것 같다(今すぐにでも雨が降りそうだ、금방、이제は未来形と使うことができる)
⑧방금 전화왔었는데 어디 갔다 왔어요? (さっき電話きましたが、どこに行ってきましたか?)

*방금は금방と違って未来形では使えません。

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問107 깨끗하다 vs 깔끔하다の使い分けは?

Q) 깨끗하다 vs 깔끔하다の使い分けは?

A)「깨끗하다」は「きれいだ」、「깔끔하다」は「さっぱりしている、整っている、手際がよい」とニュアンスで使います。

 

例文)
①이 지역의 강은 바닥이 비칠 정도로 깨끗하다 (この地域の川は底が見えるぐらいきれいだ)
②깨끗하게 빤 흰 셔츠를 입으니 기분이 상쾌하다(きれいに洗った白いシャツを着たら気持ちがいい)
③승부의 결과에 깨끗하게 승복했다(勝負の結果に潔く受け入れた)

 

★깔끔하다
④비싸지 않아도 깔끔한 옷이면 충분하다(高くなくても整った服装なら十分だ)
⑤음식 솜씨가 깔끔하여 누구에게나 칭찬받는다(料理をする手際がよくて誰にも褒められる)
⑥군더더기 없는 깔끔한 문장을 쓰는 것은 힘들다(余計なものが入ってない整っている文章を書くのは大変だ)

 

★맑다(清い・晴れている・澄んでいる)
⑦산 정상에 올라서 맑은 공기를 마셨다 (山の頂上に登って澄んだ空気を吸った)
⑧술 깬 후 맑은 정신으로 다시 이야기합시다(酔いを覚ました後、また話しましょう)

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問106 「そうなんですね」 と「そうですね」両方とも “그렇네요”と言ってもいいですか。

Q) 「そうなんですね」 と「そうですね」両方とも "그렇네요"と言ってもいいですか。

A) しいて分けると「그렇네요=そうですね、그런 거군요=そうなんですね」になります。

また、그렇네요はもともと知っていたことに気付いたとき、그런 거군요は知らなかったことに気付いたときに使います。 

 

例文)

그렇네요. 한 번 더 봐도 좋겠어요.
そうですね。もう一回見てもいいと思います。

과연, 그렇군요!
なるほど。そうなんですね。

아, 그런 거였군요!
なるほど。そういうことだったんですね。

 

★ 그렇다の他の使い方。

1. 別に変化がない

요즘 어때? 最近どう? 
그냥 그렇지 뭐. まあまあね。

예전에는 키가 작았는데, 지금도 그러니?
昔は背が低かったけど、今もそう?

 

2.満足できまい

이거 어때? これどう?
그건 좀 그렇네요. それはちょっと…

영화 어땠어? 映画どうだった?
그저 그랬어. 今一だったよ。

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問105 때때로、 가끔、 종종それぞれ使い分けはどうなりますか?

Q) 때때로、 가끔、 종종それぞれ使い分けはどうなりますか?

A)
때때로=時々
종종=しばしば
가끔=たまに
어쩌다=たまたま
になります。

 

例文)
[때때로]
나는 때때로 그가 생각난다.(私は時々彼のことを思い出す)

때때로 어머니가 찾아 옵니다(時々お母さんが訪ねて来ます)

맑음 때때로 흐림 그리고 비(晴れときどき曇りそして雨)

[종종]
여기는종종 들르는 가게 입니다. (ここはしばしば寄るお店です)

요즘은 종종 행복하다는 생각을 한다.(最近はしばしば幸せだと思う時がある)

[가끔]
김 선생님은 요즘도 가끔 술을 마십니다.(キム先生は最近もたまにお酒を飲みます)

그는 오사카 출신도 아니면서 가끔 오사카 사투리를 쓴다.
(彼は大阪出身でもないのに、たまに大阪弁を使う)

[어쩌다]
우리 어쩌다 길에서 만나도 아는 체 하지 말자.(私たち、たまたま道で会っても知らないふりをしよう)

어쩌다 서점에서 발견한 책이에요(たまたま本屋さんで見つけた本です)

 

★ パーセンテージ(%)で表すとこんな感じです!
always 100% 항상, 늘, 언제나

usually 90 ~ 99% 대개, 흔히

often 75 ~ 90% 자주

sometimes 25 ~ 75% 때때로, 종종

seldom 5 ~ 10% 가끔

rarely 1 ~ 10% 어쩌다

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

47.출근시간엔 아이폰부터 트위터하고 있어요(通勤時間はi-phoneからツイートやっています)?

[問題]

출근시간엔 아이폰부터 트위터하고 있어요

(通勤時間はi-phoneからツイートやっています)

はどこが不自然?

 

 

 

[正解]

아이폰부터を아이폰으로に変えないといけない。

아이폰에서も不自然。「-で」=-에서(場所)-으로(道具)

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室