生活韓国語288.【バイト】

이번에는 아르바이트(알바)에 관한 대화입니다.

今回のリアルな会話のテーマは「バイト」についてです。

 

会話)

수진: 길 건너편 골목길에 있는 편의점에서 주말 알바 모집한다고 하는데 제가 한번 가 볼까요?

道の向こう側の路地にあるコンビニで週末バイトを募集しているそうですが、一度行ってみようかと思っています。

마유미: 웬 뜬금없는 소리예요. 갑자기 형편이 어려워진 것도 아니고, 급하게 돈 들어갈 데 있어요?

何を突拍子のないことを言ってるんですか。突然経済状況が厳しくなったわけでもないし、至急お金がかかるところがありますか?

수진: 나갈 돈은 많죠. 근데 돈 때문만은 아니고, 편의점 사장님이 아는 분인데 요즘 알바 구하기가 너무 힘들다고 하도 부탁을 하셔서요.

出ていくお金はたくさんありますよ。でもお金のせいだけじゃなくて、コンビニの店長が、知り合いなんですが最近バイトの人を見つけるのがとても大変だとあまりにもお願いをされるので。

마유미: 아, 이혼하시고 혼자서 아이 키우시면서 커피숍이랑 편의점 하신다는 그 분이죠. 진짜 몸이 두 개여도 모자라겠네요.

あ、離婚されて、一人で子供を育てながらカフェとコンビニをされている方ですよね。本当に体がいくつあっても足りなさそうですね。

수진: 지난번 알바는 한 달 치 월급 받자마자 그만두고 잠수 탔대요. 그 후로 알바가 안 구해져서 대타 뛰느라 주말에도 아이를 친정집에 맡긴다나 봐요.

この前のバイトの人は一か月分の給料をもらってすぐやめて、行方をくらましたそうです。それ以降、バイトの人が見つからないので、代わりに仕事をしていて、週末も子供を実家に預けているようです。

마유미: 사정이 너무 딱하네요. 저도 도와드리고 싶은데 제 코가 석자라 주말에 시간 내기는 어려울 거 같아요.

とてもかわいそうな状況ですね。私も助けてあげたいけど、自分のことで精一杯で、週末に時間を作るのが難しそうです。

 

関連語彙)

● ~치 ~分

● 잠수를 타다 行方をくらます、連絡が途絶える

● 대타를 뛰다 (仕事や授業などを)代わりにする

● 딱하다 気の毒だ、かわいそうだ、苦しい

● 내 코가 석자 自分のことで精一杯だ、人に構う余裕がない

 (直訳すると、私の鼻水が三尺、鼻水が3尺も垂れ下がり、拭くのに忙しくて他人を助ける余裕がないことからきている表現)

 


key表現)

● 뜬금없다 突然だ、突拍子もない、いきなりだ

例)가수는 한 기자의 뜬금없는 질문에 말문이 막힌 모양이었다. 歌手は、ある記者の突拍子もない質問に、あきれてものが言えないようだった。

유학을 가겠다니 무슨 뜬금없는 소리예요? 留学にいくなんて、何を突拍子もないこと言ってるんですか?

 

● 형편 暮らし向き、状況

例)사업이 망하고 형편이 아주 안 좋다고 들었어요. 事業がだめになって、暮らし向きがかなりよくないと聞きました。

우리 형편에 사립 대학교는 무리야. 이번엔 네가 양보해라. 私たちの経済状況では私立大学は無理だよ。今回はあなたが、譲ってあげて。

生活韓国語287.[内視鏡]

 이번에는 내시경에 관한 대화입니다.

今回のすぐ使いたいリアルな会話のテーマはに「内視鏡」についてです。

 

会話)

마유미: 건강검진 받으러 갔다 왔다고 하더니 얼굴이 핼쓱해졌네요. 

健康診断を受けに行ってきたといってたけど、顔がやつれていますね。

수진: 대장 내시경 검사가 있어서 어젯밤부터 금식이었잖아요. 게다가 장세척액을 마시고 장을 다 비워 냈더니 나중엔 현기증이 다 나더라고요.

大腸の内視鏡検査があって、昨夜から食事禁止だったじゃないですか。しかも腸の洗浄液を飲んで、腸を空にしたら、あとからめまいがしたんですよ。 

마유미: 내시경 검사 힘들죠. 저도 이제 체력이 달려서 되도록 휴가 길게 받고 건강검진 받으려고요. 그래서 결과는 괜찮았어요? 

内視鏡検査は大変ですよね。私ももう体力がもたないので、なるべく休みを長くとって、健康診断をうけようと思っています。それで結果は大丈夫でしたか?

수진: 아뇨. 의사 선생님이 뭔가 보인다고 해서 얼마나 놀랐는지 몰라요. 그 소리를 듣자마자 이거 암 아닌가 싶어서 덜컥 겁이 나더라고요. 

いいえ、お医者さんが何か見えるというので、かなり驚きました。それを聞いてすぐ、これは癌じゃないのかと思って急に怖くなりました。

수진: 그래도 다행히 암은 아니고 가벼운 용종이라서 검사하면서 바로 떼어낼 수 있었어요. 십년 감수했지 뭐예요. 

でも幸いにも癌ではなく、軽いポリープだったので、検査しながらすぐにとることができました。寿命が10年縮むかと思うぐらい大変な目にあいましたね。

마유미: 검사하기를 잘했네요. 겉으로 보기엔 멀쩡한데 속에 그런 게 생길 줄 누가 알았겠어요. 역시 건강은 건강할 때 지켜야 하는 거네요.

検査してよかったですね。見た目は問題ないのに、内側ではそういうものができているなんで誰が気づくでしょうか(誰も気づきませんよ)やっぱり健康は、健康な時に守らないといけないものですね。

関連語彙)

● 핼쓱하다 やつれる、青ざめる

● 현기증이 나다 めまいがする

● 체력이 달리다 体力がもたない、足りない

● 십년 감수(十年減寿) 하다 ひどい目にあう、寿命が10年縮むぐらいに大変なことにあう 

● 멀쩡하다 どこにも異常がない、無傷だ、健康だ

 

key表現)

● ~ 다 ~ 더라고요. ~ですよ。

例)어이가 없어서 웃음이 다 나더라고요.  あきれて笑うしかないですよ。

티브이에서 나오는 음식이 얼마나 맛있어 보이는지 침이 다 고이더라고요. テレビに出ている食べ物があまりにもおいしそうで、よだれが出そうなんですよ。


● ~지 뭐예요 ~してしまったんです(驚いたりあきれたり嘆いたりする時の表現)

例)집에 왔더니 문이 열려 있어서 깜짝 놀랐지 뭐예요. 

家に帰ったらドアが開いていて驚いたんですよ。

옆집 아저씨가 또 사고를 쳤다지 뭐예요. 

隣の家のおじさんがまた事故を起こしてしまったらしいですよ。

生活韓国語286.[W杯]

이번에는 월드컵에 관한 대화입니다.

今回のリアルな会話のテーマは「W杯」についてです。

 

会話)

마유미: 예상대로 다크서클이 턱까지 내려온 걸 보니 어젯밤도 월드컵 경기 본 거죠?

予想通り、目のクマがあごまで下りてきているし、昨夜もワールドカップの試合を見たんでしょう?

수진: 당연하죠. 4년 만에 온 기회인데 한 경기라도 놓칠 수 없어요. 경기 전에 팀 분석 훑어 보고 끝나고 나면 관전 후기 챙겨 보느라고 쉴 틈이 없어요.

もちろんです。4年ぶりにやってきた機会だし、一試合でも見逃せないです。試合前には、チームの分析に目を通して、終わったら観戦レビューを見るので、休む暇がないです。

마유미: 못 말리는 광팬이네요. 하긴 저 처음에 한국에 왔을 때 붉은악마의 길거리 응원 보고 감동했잖아요.

誰にも止めることができない、熱狂的なファンですね。確かに私が初めて韓国に来た時、赤い悪魔(サッカー韓国代表の公式サポーター集団の名称)の通りでの応援を見て、感動したじゃないですか。

수진: 그때 저도 시청 앞에 있었어요. 제 청춘의 빛나는 기록이죠. 중동 지역 첫 월드컵이라 이국적인 분위기도 있고 개막식도 정말 볼 만하던데요.

その時私も、市役所の前にいました。私の青春の光輝く記録でしょう。中東地域では初めてのワールドカップだから、異国的な雰囲気もあるし、開幕式も見応えがありましたね。

마유미: 그러게요. 저도 월드컵을 계기로 중동지역에 한번 가 보고 싶은 생각이 들더라고요. 뉴스에서 봤는데 어제는 우승 후보 팀이 처참히 깨진 대이변의 경기였다면서요?

そうですね。私もワールドカップをきっかけに、中東地域に一度行ってみたいと思うようになりました。ニュースで見たんですが、昨夜は優勝候補のチームがひどく敗れた大波乱の試合だったそうですね?

수진: 예측 불가가 바로 월드컵의 매력이죠. 이번에는 어떤 기적이 일어날지 두고 보시라니까요.

予測できないのがまさに、ワールドカップの魅力でしょう。今回はどんな奇跡が起こるか、様子を見ましょう。

 


関連語彙)

● 관전 후기 観戦のレビュー

● 광팬 熱狂的ファン ( 광 = 狂)

● 이국적 異国的

● 대이변 大波乱

● (싸움에서) 깨지다 (試合で)敗れる

 

key表現)

● 훑다, 훑어보다 片っ端から探す、ざっと目を通す

例)서류에 문제가 없나 한번 훑어봐 주세요. 書類に問題がないか一度ざっと目を通してみてください。

날이 밝자 태풍이 훑고 지나간 흔적이 드러났다. 日が明けて、台風が様々な被害を与えて通り過ぎた跡が明らかだった


 처참하다, 처참히 惨たらしい、残酷だ、惨たらしく

例) 교통사고로 처참히 부서진 차를 보니 소름이 돋았다. 交通事故でひどく破損した車を見て、鳥肌がたった。

준비를 안 하고 시험을 봤더니 결과가 처참하다. 準備をせずに、試験を受けたら、結果が悲惨だ。

【クイズで学ぶ韓国語5】「その店は学生時代によく行っていました」を韓国語にすると?

【問題】次の文を韓国語にすると一番自然なのはどれでしょうか。

「その店は学生時代によく行っていました」

 

❶그 가게는 학생 시절에 자주 갔었어요

❷그 가게는 학생 시대에 자주 가고 있었어요

❸그 가게는 학생 시절에 자주 가 있었어요

❹그 가게는 학생 시대에 자주 가고 있어요

 

 

 

【答え】❶

ある時の習慣のことを言う時は~았/었다を使います

~고 있었다は特定の瞬間に何をしていたかを説明するときだけ

지진이 났을 때 밥을 먹고 있었어요

地震が起きた時ご飯を食べていました

❸가 있다は既にそこに到着している時

❹가고 있어요今向かっている

学生時代は「학생시대」とは言わない。

 

【クイズで学ぶ韓国語3】「なんでそんなことを言うの?」を韓国語にすると?

【問題】「なんでそんなことを言うの?」を韓国語にすると一番自然な文章は何でしょうか?

❶왜 그런 것을 말해?

❷왜 그런 말을 말해?

❸왜 그런 것을 해?

❹왜 그런 소리를 해?

【答え】❹

おそらく❶の「そんなこと」を그런 것と言いがちですが、「そんなこと」は그런 말または그런 소리が自然です。

❶왜 그런 이야기를 해? だとOK

❷왜 그런 말을 해? だとOK

❸왜 그런 짓을 해?(なんでそんなことをするの) に変えると自然な韓国語になります。

【クイズで学ぶ韓国語2】「そうするわけにはいきません」を韓国語にすると?

【問題】「そうするわけにはいきません」を韓国語にすると一番自然な文章は何でしょうか。

❶그렇게 할 것은 없습니다

❷그렇게 할 수는 없습니다

❸그렇게 할 셈은 없습니다

❹그렇게 할 리는 없습니다

【答え】❷

❶그렇게 할 것은 없습니다

=そうすることはありません

*그렇게까지 할 것은 없어

=そこまですることはない

❸그렇게 할 셈은 없습니다 (x)

* 그렇게 할 셈이야?

=そうする気なの?

❹그렇게 할 리는 없습니다.

=そうするはずはありません。

生活韓国語285.[受験]

今回のすぐ使いたいリアルな会話のテーマは「受験についてです。

 

会話)

마유미: 이번 주는 아파트 단지 분위기가 썰렁하네요. 사람도 별로 안 다니고 고요한데요.

今週は団地の雰囲気が物寂しいですね。人もあまり通ってなく、静かですね。

수진: 수능 시험 기간이잖아요. 벌써 몇 주전부터 인테리어 공사도 다 멈추고 모두들 소음에 민감한 상태예요. 

大学修学能力試験(修能= スヌン)の期間じゃないですか。もう数週間前からインテリア工事も止まって、みんな騒音に敏感ですよ。

마유미: 하긴 상전보다 무서운 게 고3 수험생이라고 하죠. 옆집, 윗집, 아랫집에 고3 있으면 숨소리 내기도 무섭다고 하더라고요. 

確かに、お上より怖いものは、高3の受験生というじゃないですか。隣や上の階、下の階に高3がいると、息を吐くのも怖いといいますよね。

수진: 우리 애들도 까치발 들고 걷게 했잖아요. 발소리라도 들렸다간 무슨 원망과 욕을 들을지 몰라서요. 

私たちの子供も、つま先立ちで歩かせたじゃないですか。足音でも聞こえたら恨みを持たれたり、悪口を言われたりするかもしれないし。

마유미: 수진 씨도 수능 봤어요? 엄청 긴장했었나요?

スジンさんも 大学修学能力試験を受けましたか?かなり緊張しましたか?

수진: 말도 마세요.  1교시 끝나고 친구들과 헷갈리는 문제 맞춰 보다가 멘탈이 나가고 2교시엔 답안지에 답 밀려 쓴 거 같다고 점심시간 내내 울고 제 평생 그런 끔찍한 날이 없었네요. 

もちろんです。1時間目が終わって、友達たちと紛らわしい問題の答え合わせをしていて、パニックになったし、2時間目では、マークシートの記入がずれたかと思って、昼休みずっと泣いていたし、生涯であそこまで悲惨な日はなかったですね。

 

関連語彙)

● 썰렁하다 物寂しい、しらける

● 고요하다 穏やかだ、静かだ

● 까치발을 들다  つま先立ちをする

● 답을 밀려 쓰다 答えをずれて記入する

● 끔찍하다 恐ろしい、むごい、悲惨だ

 

key表現)

● 상전 (身分の低い者)からみた主人、お上

例)우리 집 애들은 어른 공경할 줄 모르고 지들이 상전인 줄 안다니까.

私たちの子供は、大人を敬うことを知らず、自分たちをお上のように思ってるんだから。 

남친이 어찌나 상냥한지 여자친구를 상전 모시듯 하더라고요. 

彼氏はとても優しくて、彼女に対して、お上をお供するかのように接するんですよ。


● 멘탈, 멘탈붕괴(멘붕), 유리멘탈  メンタル、メンタル崩壊(パニックになったり激しいショックを受けるときに使う)、ガラスのように弱いメンタル

例) 물건 사고 돈을 내려고 하는데 지갑도 없고 핸드폰 배터리도 나간 거예요. 완전 멘붕이었는데 아는 사람을 만나서 다행이었지.

ものを買って、お金を出そうと思っていたのですが、財布もなく、携帯の充電も切れていたんですよ。完全にパニックになっていましたが、知り合いに会えて、よかったよ。

그런 걸로 놀리지 마, 걔 완전 유리멘탈이라 울지도 몰라.

そんなことでかわかわないで、あの子、ガラスのようにメンタルが弱いから、泣くかもしれない。

生活韓国語284.【紅葉】

이번 주 메일매거진은 단풍에 관한 대화입니다.

今回のすぐ使いたいリアルな会話のテーマは「紅葉」についてです。

会話)

수진: 우리 동네 가로수길도 울긋불긋 단풍으로 물들었네요.

私たちの町のカロスキルも、紅葉が色鮮やかですね。

마유미: 네, 더워 죽겠다고 했던 게 엊그제 같은데 어느새 낙엽이 지고 올해도 다 갔네요. 세월이 너무 빨라서 허무해요.

はい、暑くて死にそうだと言っていたのが昨日のことのようですが、いつの間にか葉が散って、今年ももうすぐ終わりですね。

月日が経つのが早くて、あっけないですね。

수진: 왜 갑자기 우울해졌어요? 찬바람 불기 시작하니까 가을 타는 거 아니에요?

急にどうして憂鬱になっているのですか?冷たい風が吹き始めたから、感傷的になっているんじゃないですか?

마유미: 진짜 옆구리가 시려서 그런가? 지는 낙엽처럼 제 인생도 이제 여름을 지나 가을에 접어든 거 같아서 쓸쓸하네요.

本当に寂しいからかな?散りゆく葉のように、私の人生も、もう夏が過ぎて、秋に差し掛かっているような気がして寂しいですね。

수진: 가을이 뭐가 어때서요? 열매를 맺고 아름다운 옷으로 갈아입고 가장 화려한 시기인걸요.

秋がどうしたっていうの?実を結び、美しい服に着替えて、一番華やかな時期ですよ。

수진: 같이 단풍 구경 가서 낙엽도 줍고 제철 디저트도 먹으면서 이 계절을 만끽해 봐요.

一緒に紅葉を見に行って、落ち葉を拾って、旬のデザートも食べながら、この季節を満喫しましょう。

関連語彙)

● 단풍이 들다 紅葉する

● 낙엽이 지다 葉が散る

● 엊그제 같다 昨日のことのようだ

● 가을을 타다 秋になると心が切ない気持ちになる

● 옆구리가 시리다 寂しい

(옆구리 = 脇腹、시리다 = 苦い、恋人がいない人が寒い時期に使える表現。ソロだと隣に人がいなくて寂しいことから来ている)

key表現)

● 접어들다 差し掛かる、時期にはいる

例)나이가 오십 줄에 접어드니 몸이 여기저기 고장이 나네요.

50代に差しかかり、体のあちこちに、ガタがきますね。

국도에 접어들자 풍경이 바뀌었다.

国道に入ると、風景が変わった


● 제철, 철, 철들다 旬、シーズン、分別がつく

例) 제철에 나는 과일과 채소는 과자보다 달다. 旬の果物と、野菜はお菓子より甘い。

날씨가 서늘해졌으니 철 지난 옷과 이불은 넣어 놓아야겠다.
涼しくなってきたので、シーズンを過ぎた服と布団は、しまっておかなくちゃ。

나이가 차면 철들 줄 알았는데 아직도 정신을 못 차렸네.
年頃になれば、大人になると思っていたが、まだしっかりしていないね。

生活韓国語283.[ニュース]

이번에는 뉴스에 관한 대화입니다.

今回のすぐ使いたいリアルな会話のテーマは「ニュース」についてです。

 

会話)

수진: 뉴스를 틀 때마다 마음이 저려 와요. 세상에 이런 끔찍한 사고가 근처에서 일어나다니 믿을 수 없어요.
ニュースをつけるたびに、心が痛いです。世の中でこんなに恐ろしい事故が近くで起こるなんて、信じられないです。

마유미: 뉴스를 보는 사람들도 그런데 현장에 있던 사람이나 관계자는 오죽하겠어요.
ニュースを見ている人でもそうなのに、現場にいた人や関係者はなおさらそうでしょうね。

수진: 자식 키우는 부모 심정 아니까 더 안타깝죠. 꽃 같은 아이들이 져 버렸으니 금이야 옥이야 소중하게 키워 온 부모님 속은 헤아릴 길이 없네요.
子どもを育てる親の心情がわかるから、心苦しいです。花のような子供たちが死んでしまって、金よ玉よ(蝶よ花よ)大切に育ててきた親の気持ちは計り知れないですね。

마유미: 저도 꼬박 이틀은 잠이 안 오더라고요. 일도 손에 안 잡히고.
私もまる二日間眠れなかったです。仕事も手につかないですし。

수진: 이런 사고 있으면 전국민이 트라우마를 겪는다잖아요. 이럴 땐 오히려 뉴스를 피하는 게 도움이 된대요.
こんな事故があると、国民全員がトラウマを抱えるというじゃないですか。こういう時はかえってニュースを避けるのもいいですよ。

마유미: 정말 자극적인 뉴스가 너무 많아서 우울함을 더 부추기는 거 같아요.
本当に刺激的なニュースがあまりにも多くて、より一層気持ちが憂鬱になるようです。

수진: 맞아요. 시청률 경쟁하듯이 앞다투어 끔찍한 현장을 돌려서 보여 주기 바쁘죠. 우리가 피하는 게 상책이겠어요.
そうですね。視聴率を争うかのように先を競って、恐ろしい現場を回して見せるのに忙しいですね。私たちが避けるのも手ですね。

 

関連語彙)

● 마음이 저리다 心が痛い

● 금이야 옥이야 金よ玉よ(蝶よ花よ)

● 헤아리다 汲み取る、察する

● 부추기다 あおる

● 앞다투다 先を競う

 

key表現)

● 오죽하다 なおさらだ、言うまでもない、よっぽどだ。

例) 그냥 지켜보는 내 마음도 안 좋은데 당사자는 오죽하겠어요? ただ見守っている自分の気持ちもよくないのに、当事者は言うまでもない。

그렇게 착한 사람이 오죽하면 때렸겠어요? あんなにやさしい人が、よほどのことがあって殴ったのだろう。


● ~는 게 상책이다 ~するのが一番いい方法だ

例) 나 싫다고 떠난 사람은 보내 주는 게 상책이야. 私がいやだと去っていった人は、行かせてあげるのが一番いい方法だよ。

요즘 같은 불경기에는 한푼이라도 아끼는 게 상책이지.最近のような不景気には、一銭でも節約することがいい方法だよ。

 


도움이 되셨나요?
参考になりましたでしょうか。

다음주에 뵙겠습니다.
来週お送りいたします。よろしくお願いします。

生活韓国語282.[登山]

이번에는 등산에 관한 대화입니다.

今回のすぐ使いたいリアルな会話のテーマはに「登山」についてです。

会話)

수진: 아휴, 좀 천천히 가요. 아무리 험하지 않은 산이라도 저같은 초보자는 숨도 차고 다리가 후들거린다고요.
ふう、ちょっとゆっくり行きましょう。どんなに険しくない山でも私のような初心者は息切れするし、足がガクガクするんですよ。

마유미: 네, 우리 저기 그늘에서 좀 쉬었다가 가요. 역시 등산은 기분전환에 최고네요. 답답했던 가슴이 뻥 뚫리는 기분이에요.
はい、私たちあそこの日陰でちょっと休んでから行きましょう。やはり登山は気分転換に最高ですね。もやもやしていた気分が晴れてすっきりします。

수진: 마유미 씨는 등산 좀 해 봤어요? 산 타는 솜씨가 제법인데요.
まゆみさんは、登山したことがありますか。山登りなかなか上手ですよ。

마유미: 경험은 많지 않은데 하체 근육이 발달해서 그런지 좀 빨리 익숙해진 거 같아요. 올라갈 땐 힘들어도 정상에 오르면 뿌듯한 성취감도 있어서 요즘 완전히 등산의 매력에 빠졌어요.
経験は多くないですが、下半身の筋肉が発達しているからか、わりと早く慣れたんだと思います。上るときに大変でも頂上にあがると、誇らしく、達成感もあるので、最近すっかり登山の魅力にはまりました。

수진: 등산이 돈도 안 들고 장비도 크게 필요 없으니 맨몸으로 시작할 수 있는 좋은 유산소 운동이긴 해요.
登山はお金もかからないし、装備も大きく必要ないから、身一つで始められる良い有酸素運動ですしね。

마유미: 그뿐인가요. 산에 오르면 계절을 느낄 수 있는 자연이 가득하고 밤을 줍거나 버섯을 딸 수도 있고 돈이 들기는커녕 오히려 얻어가는 게 더 많은 거 같은데요.
それだけじゃないですよ。山に登ると、季節を感じられる自然が豊富で、栗を拾ったり、しいたけを取ったりすることもできて、お金がかかるどころか、かえって手に入るものが多いと思います。

수진: 저는 아마 하산하고 나면 근육통으로 사흘은 파스 붙여야 할 거 같은데요. 이놈의 저질 체력 좀 극복하고 싶네요.
私はたぶん下山してから、筋肉痛で三日は湿布をはらないといけないと思います。この貧弱な体を克服したいですね。

 

関連語彙)

● 등산, 등반, 하산 登山、下山

● 산이 험하다 山が険しい

● 다리가 후들거리다 足がガクガク震える

● 산을 타다 山に登る

● 파스를 붙이다 湿布をはる

 

key表現)

● 제법, 제법이다 なかなかだ。

例) 처음 만든 거치고는 제법인데? 初めて作ったにしては、なかなかだけど?

아침 저녁으로는 제법 쌀쌀해져 발가락이 시려웠다. 朝晩なかなかに肌寒いので、つま先が冷たかった。


● 맨몸, 맨손, 맨발, 맨눈, 맨입 裸・身一つ)/ 素手・手ぶら/裸足/裸眼/ 何も食べていない口、何の報酬もなしに

例) 사장님은 맨손으로 이 기업을 키우셨다고 했다. 社長は、体一つでこの企業を育てたといった。

맨입으로 부탁하기는 그러니까 뭘 좀 사 갈까? 何の報酬もなしに、頼むのはあれだから、何か買っていきますか?