生活韓国語284.【紅葉】

이번 주 메일매거진은 단풍에 관한 대화입니다.

今回のすぐ使いたいリアルな会話のテーマは「紅葉」についてです。

会話)

수진: 우리 동네 가로수길도 울긋불긋 단풍으로 물들었네요.

私たちの町のカロスキルも、紅葉が色鮮やかですね。

마유미: 네, 더워 죽겠다고 했던 게 엊그제 같은데 어느새 낙엽이 지고 올해도 다 갔네요. 세월이 너무 빨라서 허무해요.

はい、暑くて死にそうだと言っていたのが昨日のことのようですが、いつの間にか葉が散って、今年ももうすぐ終わりですね。

月日が経つのが早くて、あっけないですね。

수진: 왜 갑자기 우울해졌어요? 찬바람 불기 시작하니까 가을 타는 거 아니에요?

急にどうして憂鬱になっているのですか?冷たい風が吹き始めたから、感傷的になっているんじゃないですか?

마유미: 진짜 옆구리가 시려서 그런가? 지는 낙엽처럼 제 인생도 이제 여름을 지나 가을에 접어든 거 같아서 쓸쓸하네요.

本当に寂しいからかな?散りゆく葉のように、私の人生も、もう夏が過ぎて、秋に差し掛かっているような気がして寂しいですね。

수진: 가을이 뭐가 어때서요? 열매를 맺고 아름다운 옷으로 갈아입고 가장 화려한 시기인걸요.

秋がどうしたっていうの?実を結び、美しい服に着替えて、一番華やかな時期ですよ。

수진: 같이 단풍 구경 가서 낙엽도 줍고 제철 디저트도 먹으면서 이 계절을 만끽해 봐요.

一緒に紅葉を見に行って、落ち葉を拾って、旬のデザートも食べながら、この季節を満喫しましょう。

関連語彙)

● 단풍이 들다 紅葉する

● 낙엽이 지다 葉が散る

● 엊그제 같다 昨日のことのようだ

● 가을을 타다 秋になると心が切ない気持ちになる

● 옆구리가 시리다 寂しい

(옆구리 = 脇腹、시리다 = 苦い、恋人がいない人が寒い時期に使える表現。ソロだと隣に人がいなくて寂しいことから来ている)

key表現)

● 접어들다 差し掛かる、時期にはいる

例)나이가 오십 줄에 접어드니 몸이 여기저기 고장이 나네요.

50代に差しかかり、体のあちこちに、ガタがきますね。

국도에 접어들자 풍경이 바뀌었다.

国道に入ると、風景が変わった


● 제철, 철, 철들다 旬、シーズン、分別がつく

例) 제철에 나는 과일과 채소는 과자보다 달다. 旬の果物と、野菜はお菓子より甘い。

날씨가 서늘해졌으니 철 지난 옷과 이불은 넣어 놓아야겠다.
涼しくなってきたので、シーズンを過ぎた服と布団は、しまっておかなくちゃ。

나이가 차면 철들 줄 알았는데 아직도 정신을 못 차렸네.
年頃になれば、大人になると思っていたが、まだしっかりしていないね。

生活韓国語283.[ニュース]

이번에는 뉴스에 관한 대화입니다.

今回のすぐ使いたいリアルな会話のテーマは「ニュース」についてです。

 

会話)

수진: 뉴스를 틀 때마다 마음이 저려 와요. 세상에 이런 끔찍한 사고가 근처에서 일어나다니 믿을 수 없어요.
ニュースをつけるたびに、心が痛いです。世の中でこんなに恐ろしい事故が近くで起こるなんて、信じられないです。

마유미: 뉴스를 보는 사람들도 그런데 현장에 있던 사람이나 관계자는 오죽하겠어요.
ニュースを見ている人でもそうなのに、現場にいた人や関係者はなおさらそうでしょうね。

수진: 자식 키우는 부모 심정 아니까 더 안타깝죠. 꽃 같은 아이들이 져 버렸으니 금이야 옥이야 소중하게 키워 온 부모님 속은 헤아릴 길이 없네요.
子どもを育てる親の心情がわかるから、心苦しいです。花のような子供たちが死んでしまって、金よ玉よ(蝶よ花よ)大切に育ててきた親の気持ちは計り知れないですね。

마유미: 저도 꼬박 이틀은 잠이 안 오더라고요. 일도 손에 안 잡히고.
私もまる二日間眠れなかったです。仕事も手につかないですし。

수진: 이런 사고 있으면 전국민이 트라우마를 겪는다잖아요. 이럴 땐 오히려 뉴스를 피하는 게 도움이 된대요.
こんな事故があると、国民全員がトラウマを抱えるというじゃないですか。こういう時はかえってニュースを避けるのもいいですよ。

마유미: 정말 자극적인 뉴스가 너무 많아서 우울함을 더 부추기는 거 같아요.
本当に刺激的なニュースがあまりにも多くて、より一層気持ちが憂鬱になるようです。

수진: 맞아요. 시청률 경쟁하듯이 앞다투어 끔찍한 현장을 돌려서 보여 주기 바쁘죠. 우리가 피하는 게 상책이겠어요.
そうですね。視聴率を争うかのように先を競って、恐ろしい現場を回して見せるのに忙しいですね。私たちが避けるのも手ですね。

 

関連語彙)

● 마음이 저리다 心が痛い

● 금이야 옥이야 金よ玉よ(蝶よ花よ)

● 헤아리다 汲み取る、察する

● 부추기다 あおる

● 앞다투다 先を競う

 

key表現)

● 오죽하다 なおさらだ、言うまでもない、よっぽどだ。

例) 그냥 지켜보는 내 마음도 안 좋은데 당사자는 오죽하겠어요? ただ見守っている自分の気持ちもよくないのに、当事者は言うまでもない。

그렇게 착한 사람이 오죽하면 때렸겠어요? あんなにやさしい人が、よほどのことがあって殴ったのだろう。


● ~는 게 상책이다 ~するのが一番いい方法だ

例) 나 싫다고 떠난 사람은 보내 주는 게 상책이야. 私がいやだと去っていった人は、行かせてあげるのが一番いい方法だよ。

요즘 같은 불경기에는 한푼이라도 아끼는 게 상책이지.最近のような不景気には、一銭でも節約することがいい方法だよ。

 


도움이 되셨나요?
参考になりましたでしょうか。

다음주에 뵙겠습니다.
来週お送りいたします。よろしくお願いします。

生活韓国語282.[登山]

이번에는 등산에 관한 대화입니다.

今回のすぐ使いたいリアルな会話のテーマはに「登山」についてです。

会話)

수진: 아휴, 좀 천천히 가요. 아무리 험하지 않은 산이라도 저같은 초보자는 숨도 차고 다리가 후들거린다고요.
ふう、ちょっとゆっくり行きましょう。どんなに険しくない山でも私のような初心者は息切れするし、足がガクガクするんですよ。

마유미: 네, 우리 저기 그늘에서 좀 쉬었다가 가요. 역시 등산은 기분전환에 최고네요. 답답했던 가슴이 뻥 뚫리는 기분이에요.
はい、私たちあそこの日陰でちょっと休んでから行きましょう。やはり登山は気分転換に最高ですね。もやもやしていた気分が晴れてすっきりします。

수진: 마유미 씨는 등산 좀 해 봤어요? 산 타는 솜씨가 제법인데요.
まゆみさんは、登山したことがありますか。山登りなかなか上手ですよ。

마유미: 경험은 많지 않은데 하체 근육이 발달해서 그런지 좀 빨리 익숙해진 거 같아요. 올라갈 땐 힘들어도 정상에 오르면 뿌듯한 성취감도 있어서 요즘 완전히 등산의 매력에 빠졌어요.
経験は多くないですが、下半身の筋肉が発達しているからか、わりと早く慣れたんだと思います。上るときに大変でも頂上にあがると、誇らしく、達成感もあるので、最近すっかり登山の魅力にはまりました。

수진: 등산이 돈도 안 들고 장비도 크게 필요 없으니 맨몸으로 시작할 수 있는 좋은 유산소 운동이긴 해요.
登山はお金もかからないし、装備も大きく必要ないから、身一つで始められる良い有酸素運動ですしね。

마유미: 그뿐인가요. 산에 오르면 계절을 느낄 수 있는 자연이 가득하고 밤을 줍거나 버섯을 딸 수도 있고 돈이 들기는커녕 오히려 얻어가는 게 더 많은 거 같은데요.
それだけじゃないですよ。山に登ると、季節を感じられる自然が豊富で、栗を拾ったり、しいたけを取ったりすることもできて、お金がかかるどころか、かえって手に入るものが多いと思います。

수진: 저는 아마 하산하고 나면 근육통으로 사흘은 파스 붙여야 할 거 같은데요. 이놈의 저질 체력 좀 극복하고 싶네요.
私はたぶん下山してから、筋肉痛で三日は湿布をはらないといけないと思います。この貧弱な体を克服したいですね。

 

関連語彙)

● 등산, 등반, 하산 登山、下山

● 산이 험하다 山が険しい

● 다리가 후들거리다 足がガクガク震える

● 산을 타다 山に登る

● 파스를 붙이다 湿布をはる

 

key表現)

● 제법, 제법이다 なかなかだ。

例) 처음 만든 거치고는 제법인데? 初めて作ったにしては、なかなかだけど?

아침 저녁으로는 제법 쌀쌀해져 발가락이 시려웠다. 朝晩なかなかに肌寒いので、つま先が冷たかった。


● 맨몸, 맨손, 맨발, 맨눈, 맨입 裸・身一つ)/ 素手・手ぶら/裸足/裸眼/ 何も食べていない口、何の報酬もなしに

例) 사장님은 맨손으로 이 기업을 키우셨다고 했다. 社長は、体一つでこの企業を育てたといった。

맨입으로 부탁하기는 그러니까 뭘 좀 사 갈까? 何の報酬もなしに、頼むのはあれだから、何か買っていきますか?

生活韓国語281.[円安]

이번에는 엔저에 관한 대화입니다.

今回のすぐ使いたいリアルな会話のテーマはに「円安」についてです。

 

会話)

수진: 오늘 환율 봤어요? 엔화가 엄청 떨어졌던데요.
今日のレート見ましたか?円がかなり落ちてましたね。

마유미: 봤어요. 일본 뉴스에서도 삼십 몇 년 만의 엔저라고 난리 났더라고요.
見ました。日本のニュースでも三十何年ぶりの円安で大騒ぎですよ。

수진: 마유미 씨는 한국에서 살면서 돈을 벌고 있으니까 엔고이든 엔저이든 크게 상관 없나요?
まゆみさんは韓国で暮らしながら、お金を稼いでいるから、円高であろうと、円安であろうと大きく関係ないんですか?

마유미: 큰돈은 아니지만 일본 통장으로 나가는 돈들이 있어서 환율 좋을 때마다 환전해 놓고 있거든요. 저야 괜찮지만 엔화가 점점 싸지는 게 기쁘지만은 않네요.
大きいお金ではないけど、日本の通帳から出ていくお金があるので、レートがいい時に両替しておいてるんですよ。私にとってはいいけど、円の価値がどんどん下がっていくのは嬉しいだけではないですね。

수진: 그렇죠. 요즘 일본에서도 수입품이며 기름값이며 전기세며 줄줄이 오르고 있다고 들었는데요.
そうですよね。最近日本でも輸入品に、油価に電気代に次々とあがっていると聞きましたよ。

마유미: 일본 가족들하고 통화해 보니까 요즘 들어 부쩍 물가 상승을 체감한다고 하더라고요. 생활비가 전반적으로 높아졌다고요.
日本の家族と電話してみたら、最近になってぐっと、物価上昇を体感するといってますね。生活費が全体的に上がっていますし。

수진: 그래도 일본은 물가 상승률이 완만하니까 그렇게 비싸지 않잖아요. 그래서 요즘 코로나 규제 완화도 있고 엔화도 싸서 일본 여행 가면 완전 이득이라고 하더라고요.
それでも日本は物価上昇率が緩やかだから、そんなに高くないじゃないですか。あと最近コロナの規制緩和もあって、円も安いので、日本に旅行いくと、かなりお得だといいますよね。

 

関連語彙)

● 엔화, 엔고, 엔저 円貨、円高、円安

● 환율이 좋다 為替レートがいい

● 물가 상승률 物価上昇率

● 환전해 놓다 両替しておく

● 체감하다 体感する


key表現)

● 줄줄이 次々と、列をなして

例) 우리 아이는 집에 들어오자마자 옷이며 가방이며 양말이며 줄줄이 벗어 놓는다.
うちの子供は、家に帰るとすぐ、服にカバンに靴下に次々と脱いでおく

사업 하나가 대박을 터트리자 프랜차이점이 동네마다 줄줄이 늘어섰다.
事業一つが大ヒットして、フランチャイズ店が町に、次々と増えていった。


● 이득이 있다/ 이득을 보다/취하다 お得だ/ 得する

例) 수업 한 번 듣는다고 엄청난 이득이 있겠어요? 授業一回受けたからって、かなりの得がありそうですか?

중국에서 잔뜩 싸게 들여 와 일본에서 팔아서 이득을 많이 본 모양이에요. 中国でかなり安く入ってきて、日本で売って得したようですね。

生活韓国語280.[アル中]

이번에는 알콜 중독에 관한 대화입니다.

今回のすぐ使いたいリアルな会話のテーマはに「アル中」についてです。

 

会話)

수진: 어제도 남편이 술이 떡이 돼서 들어와서 내가 이번에는 본때를 보여 주려고 집 나왔어요.
昨日も夫は酔いつぶれて帰ってきたので、私が今回は思い知らせようと、家出しました。

마유미: 아무리 술이 좋아도 간이 쉴 틈을 줘야지, 그렇게 하루가 멀다 하고 만취하면 정말 큰일 나겠어요.
どんなにお酒が好きでも、肝臓を休ませる時間を設けないと。そんなに毎日のように泥酔したら、本当に大事になりそうですね。

수진: 내 말이요. 아주 술이라면 사족을 못 쓰고 맨날 술 마실 건수 없나 찾는다니까요.
まさにそうですよ。本当にお酒に目がなくて、毎日酒飲む機会を探しているんですよ。

마유미: 이런 말 하기 미안하지만 알콜 중독 치료 받아야 하는 거 아닐까요? 본인 의지로는 끊기가 어려울 수도 있어요.
こんなことを言うのもなんですが、アルコール中毒の治療を受けたほうがいいんじゃないでしょうか。本人の意志ではやめるのが難しいかもしれません。

수진: 말이나 못하면 밉지나 않지. 그렇게 퍼 마시고 들어와서 술 냄새 풍기며 해장국 끓여 내라고 하니까 정말 밉상이에요.
口にさえ出さなければ憎くもないけど。あんなに暴飲して帰ってきて、お酒のにおいを漂わせて、酔い覚ましスープを作れというから本当に憎たらしいです。

마유미: 수진 씨 집 나올 만도 하네요. 수진 씨는 술을 입에도 못 댄다고 했죠?
スジンさんが家出するのも理解できますね。スジンさんはお酒が全く飲めないと言ってましたよね。

수진: 네. 체질적으로 알콜 분해를 못 해서 한잔만 마셔도 어지러워요. 술자리에서는 늘 안주발만 세우는 거죠, 뭐.
はい。体質的にアルコールの分解ができないので、一杯飲むだけでも、めまいがします。お酒の場ではいつもおつまみを食べるんですよ。

 

関連語彙)

● 술이 떡이 되다 酔いつぶれる

● 술을 퍼 마시다 お酒を暴飲する

● 건수를 찾다 機会/チャンスを探す

● 입에도 못 대다 全く飲めない

● 안주발을 세우다 おつまみをよく食べる

 

key表現)

● 본때/ 본때를 보이다 思い知らせる、手本を見せる、こらしめる

例) 이래 봬도 나는 본때 있는 집안 출신이라고. こう見えても私は手本となる家柄出身だって。

까부는 놈들에게 본때를 보여 줘야지. ふざけているやつらをこらしめないと。


● 사족/ 사족을 못 쓰다 目がない

例) 사족이 멀쩡한데 무슨 일을 해서라도 생활비를 벌어야지. 体が丈夫だし、どんな仕事をしてでも、生活費を稼がなきゃ。

하여간 예쁜 여자만 보면 사족을 못 쓴다니까.とにかくかわいい女の子を見ると 目がないんだから。

207. 生活韓国語 [病]

今週の生活韓国語は「病」に関連する表現をご紹介いたします。

単語)
감기 몸살 風邪(体がだるくて悪寒がする状態)
열사병, 일사병  熱射病、日射病
빈혈  貧血
저혈압, 고혈압  低血圧、高血圧
암  がん
당뇨병  糖尿病
맹장염  盲腸(虫垂炎)
백혈병  白血病
뇌출혈  脳出血
심근경색  心筋梗塞

表現)
감기에/암에/당뇨병에 걸리다 風邪を引く/がんになる/糖尿病になる
몸살이 나다 風邪を引く(悪寒がするに近い感覚)
어지럽다 目まいがする
토할 것 같다 吐きそうだ
현기증이 나다 立ち眩みがする
고혈압으로 쓰러지다 高血圧で倒れる
두통, 치통, 생리통, 복통이 심하다 頭痛、歯痛、生理痛、腹痛がひどい
편두통이 있다 片頭痛がある
손발이 저릿하다  手足がしびれる
배가 살살 아프다 お腹がしくしく痛い

会話)
A: 얼굴색이 안 좋네.
 顔色が良くないね。

B: 아까부터 두통이 심하고 토할 것 같아. 
 さっきから頭痛がひどくて吐きそう。

A: 열사병 아니야? 아까 나갔다 왔잖아.
 熱射病じゃない?さっき外出して来たじゃない。

B: 1시간 정도 산책했을 뿐인데 설마 열사병이겠어?
 一時間くらい散歩しただけなのに、まさか熱射病になる?

A: 요즘 같은 날씨에는 방심하면 안 돼. 실내에서도 걸린다더라.
 最近の天気には油断しちゃだめよ。室内でもかかっちゃうだって。

B: 정말 열사병인가? 갑자기 손발이 저리고 어지러워서 빈혈인가 했는데…
 ほんとに熱射病かしら?急に手足がしびれて目まいがするから貧血かと思ったけど。。。

A: 열사병 증상도 비슷하거든. 일단 물을 마시고 쉬고 있어 봐.
 熱者病の症状も似ているのよ。ひとまず水を飲んで休んでて。

B: 알았어. 나아지지 않으면 검사를 해 보든지 해야겠어.
 わかった、良くならなかったら、検査をしてみるとかしなきゃ。

参考になりましたでしょうか。

それでは、また来週お目にかかりましょう。

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語学習者のためのエッセイ「タングニの日本生活記」

日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

[タングニの韓国人生劇場」

韓流だけはわからない?好評「タングニの日本生活記」に続く第2弾!今回、韓国人の人生を彩る光と影を取り上げます!日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 

195.生活韓国語 [教室]

今週の生活韓国語は 教室に関連する表現をご紹介いたします。

単語)
칠판 黒板
분필 チョーク
판서 板書
사물함 ロッカー
실내화 室内履き、上履き
태극기  韓国の国旗(漢字:太極旗)
시간표 時間割
수업종 チャイム
가정통신문, 알림장 おたより(漢字:家庭通信文)、連絡帳
반장  班長

表現)
선생님이 칠판에 쓰신다. 先生が黒板に書く。
학생들이 받아 적는다.  学生がノートをとる。
분필이 부러지다. チョークが折れる。
방학 전에 사물함 정리를 한다. 長期休みの前にロッカーの整理をする。
교실에서는 실내화로 갈아 신는다. 教室では上履きに履きかえる。
교실에 태극기가 걸려 있다. 教室に太極旗がかかっている。
오늘 시간표가 어떻게 되지? 今日の時間割はどうなっているのかな。
수업 시작 종이 울린다. 授業始まりにチャイムが鳴る。
요즘은 앱으로 통신문을 받는다. 最近はアプリでおたよりが届く。
선거를 통해 반장을 뽑는다. 選挙を通じて班長を選抜する。

会話) 
A: 오늘 시간표가 어떻게 되지? 3교시가 수학이고 다음이 미술…… 아, 미술 준비물 깜빡 했다!
今日の時間割はどうなっているんだっけ?3限目が数学で次が美術・・・あ、美術道具を忘れた!

B: 또 안 갖고 왔어? 너는 덤벙거려서 탈이야. 
また持って来なかったの?お前はおっちょこちょいなところが問題だよ。

A: 선생님한테 혼날 것 같은데. 나 좀 빌려 주면 안 돼?
先生に怒られそうだな・・・ちょっと貸してもらったらだめかな?

B: 알았어. 내 사물함에 있는 거 써. 그리고 나 대신 칠판 지우는 당번 좀 해 줘.
わかったよ。俺のロッカーにあるやつ使いなよ。それとおれの代わりに黒板消す当番お願いな。

A: 어쩔 수 없지. 수학 선생님은 진짜 판서 많이 하시는데 그거 지우려면 쉬는 시간 다 가겠다.
仕方ないな・・・数学の先生は本当にたくさん板書をするから、それを消すだけで休み時間が全部終わっちゃうな

B: 그러니까 대신 하라는 거지. 종 친다. 이따 다시 얘기해!
だから代わりにしてって言ったんだよ。チャイム鳴るぞ!またあとで話しよ!

A: 반장한테 내가 오늘 대신 당번 한다고 얘기할게.
班長に俺が今日当番代わるって話しておくよ。

B: 부탁한다!
よろしく!


参考になりましたでしょうか。それでは、また来週お目にかかりましょう。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語学習者のためのエッセイ「タングニの日本生活記」

日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

[タングニの韓国人生劇場」

韓流だけはわからない?好評「タングニの日本生活記」に続く第2弾!今回、韓国人の人生を彩る光と影を取り上げます!日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

193.生活韓国語 [お酒]

今週の生活韓国語はお酒に関する表現をご紹介いたします。

単語)
술집, 호프집 居酒屋、ビアホール
캔맥주, 병맥주, 생맥주 缶ビール、瓶ビール、生ビール
포도주(백포도주, 적포도주) ワイン・葡萄酒(白ワイン、赤ワイン)
술잔(소주잔, 양주잔) 杯・グラス(ソジュグラス・ロックグラス)
주량 お酒が飲める量 *漢字:酒量
술고래 酒豪 
술주정 酒癖
주정뱅이 酔っ払い 
숙취 二日酔い 
안주 おつまみ

表現)
술을 따르다 お酒を注ぐ
술을 주거니 받거니 하다 お酒を酌み交わす
술잔을 기울이다 お酒を飲む *直訳:グラスを傾ける
술잔을 비우다 グラスを空ける
술맛 좋다, 떨어지다 酒の味が良くなる、悪くなる
술이 세다, 약하다 お酒に強い、弱い
병뚜껑을 따다 瓶のフタを空ける
안주발을 세우다 おつまみをよく食べる
술에 물 탄 것 같다 お酒に水を入れたようだ
술이 술을 먹다 お酒がお酒を呼ぶ
*酒に酔った人がもっとお酒を飲もうとする様子
*直訳:お酒がお酒を飲む


会話)

A: 나 어제 실수 안 했어?
俺、昨日ミスしなかった?

B: 생각 안 나? 언제부터 필름 끊겼어? 
記憶にないのかよ?いつから覚えてないんだ?*直訳:フィルムが切れた

A: 3차 간 거는 생각 나는데, 그 이후로 집에 어떻게 왔는지 모르겠네. 
3次会行ったのは覚えてるけど、そのあとに家にどうやって来たのかわからない。

B: 부장님 술주정 받아주느라 나만 고생했어.
部長の世話するのに俺だけが大変だったよ。

A: 우리 다 빈 속에 술을 섞어 마셔서 더 그렇지. 넌 괜찮아?
俺たちすきっ腹に(いろんなお酒を)ミックスして飲んだからな。お前は大丈夫か?

B: 나야 술이 세잖아. 아무리 마셔도 멀쩡하지.
俺は酒に強いから。どんなに飲んでも大丈夫だよ。

A: 대단하다. 부장님은 술도 약하시면서 늘 술이 술을 불러서 항상 취하시더라.
すごいな~。部長は酒に弱いくせにいつも飲んだらもっと頼もうとして酔っちゃうんだよな。
*술이 술을 불러서 :お酒に酔った人がもっとお酒を頼もうとする様子
*直訳:お酒がお酒を呼んで

B: 오늘 숙취 때문에 괴롭다고 하셨어. 
今日、二日酔いで辛いって言ってたよ。

 

参考になりましたでしょうか。それでは、また来週お目にかかりましょう。

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語学習者のためのエッセイ「タングニの日本生活記」

日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

[タングニの韓国人生劇場」

韓流だけはわからない?好評「タングニの日本生活記」に続く第2弾!今回、韓国人の人生を彩る光と影を取り上げます!日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

191.生活韓国語 [花粉症]

今週の生活韓国語は花粉が飛ぶ時期に必要な用語についてご紹介します。

単語)
꽃가루 알레르기 花粉症
비염 鼻炎
결막염 結膜炎
재채기 くしゃみ
콧물 鼻水
가려움 かゆみ
두드러기 蕁麻疹(じんましん)
마스크 マスク
안약 目薬
이비인후과 耳鼻科

表現)
알레르기가 있다, 알레르기 증상이 있다 アレルギーがある、アレルギー症状が出る
비염에 걸리다  鼻炎になる
눈이 빨개지다  目が赤くなる
눈이 가렵다   目がかゆい
눈을 비비다    目をこする
눈에 안약을 넣다 目に目薬をさす
끊임없이 재채기가 나다 しきりにくしゃみが出る
코를 풀다 鼻をかむ
피부가 가렵다 肌がかゆい
피부가 따갑다 肌がヒリヒリする

会話)

A: 어제 이비인후과에 갔다 왔어요.
昨日、耳鼻科に行ってきました。

B: 어디 아파요? 
どこか具合が悪いんですか。

A: 머리도 아프고 콧물이 계속 나서 감기인 줄 알았거든요.
頭も痛いし。鼻水もすずっと出て風邪かと思ったんですよ。

B: 감기가 아니래요?
風邪ではないと?

A: 네, 의사 선생님이 보시고는 눈도 가려운 걸 보니까 꽃가루 알레르기 같다고 하시더라고요. 
はい、お医者さんが診る限りでは目もかゆいのも見ると、花粉症みたいだとおっしゃるんです。

B: 아, 드디어 시작됐군요.
あ、ついに始まったんですね。

A: 저도 믿고 싶지 않았어요. 이제 매년 봄이 오는 게 두려워지잖아요. 
私も信じたくなかったです。もう毎年春がくるのが怖くなるじゃないですか。

B: 약을 먹으면 일상 생활에 지장은 없을 거예요. 너무 낙심하지 마세요. 
薬を飲めば、日常生活に支障はないはずです。そんなにがっかりしないでください。

参考になりましたでしょうか。それでは、また来週お目にかかりましょう。

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語学習者のためのエッセイ「タングニの日本生活記」

日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

[タングニの韓国人生劇場」

韓流だけはわからない?好評「タングニの日本生活記」に続く第2弾!今回、韓国人の人生を彩る光と影を取り上げます!日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

190.生活韓国語 [携帯]

今週の生活韓国語は日常生活で必需品の中の必需品となった携帯電話についてご紹介いたします。

単語)
스마트폰 スマートフォン
구형 핸드폰, 폴더폰 ガラケー、折り畳み式の携帯
단말기 端末機
화면 画面
화소, 화질, 해상도 画素、画質、解像度
영상통화 ビデオ通話
アプリ
충전기 充電器
보조배터리 モバイルバッテリー
지문 인식 指紋認証

表現)
휴대폰 화면이 크다, 작다, 깨지다  携帯の画面が大きい、小さい、割れる
휴대폰(단말기)을 새것으로 바꾸다 携帯(端末機)を新しいのに替える
카메라 화소가 높다  カメラの画素数が高い
이 휴대폰은 사진이 잘 나온다  この携帯は写真がきれいに写る
필요한 앱을 다운로드하다(다운받다もOK) 必要なアプリをダウンロードする
와이파이/블루투스를 켜다/끄다 Wi-Fi/Bluetooth(の電源)を入れる/落す
충전기를 콘센트에 꽂다 充電器をコンセントに挿す
배터리가 빨리 닳다(줄다もOK)  充電がすぐ減る
배터리가 떨어졌다(방전됐다もOK) 充電が切れた
휴대폰을 집에 놓고 왔다  携帯を家に置いてきた


会話)
A: 저, 제가 배터리가 떨어져서 그런데 여기서 핸드폰 충전해도 되나요?
あの、携帯の充電が切れてしまって、ここで携帯の充電をしてもいいでしょうか。

B: 네, 저기 콘센트에 꽂고 쓰시면 됩니다. 
はい、そこのコンセントに挿して使用していただければいいです。

A: 아, 다행이다. 여기 와이파이도 돼요?
あ、良かった。ここWi-Fiも通りますか?

B: 그럼요. 비밀번호는 저기 벽에 붙여 놨어요. 
もちろんです。パスワードはそっちの壁に貼ってあります。

A: 아, 어떡하지, 충전기를 놓고 왔네. 죄송한데 충전기도 빌릴 수 있어요?
あ、どうしよう、充電器を置いてきちゃった。申し訳ないのですが、充電器を貸していだけますか?

B: 손님용이 따로 있는 건 아니고, 제 거를 빌려 드릴게요. 다 쓰시고 돌려 주세요.
お客様用が別にあるのではなく、私のものをお貸しいたします。使い終わったら返してください。

A: 감사합니다. 살았어요. 핸드폰 바꿀 때가 다 돼서 그런지 배터리가 너무 빨리 닳아요. 
有難うございます。助かった。携帯の替え時なのか、充電がとても早く減ってしまうんです。

B: 배터리가 떨어지면 불안하죠. 저도 늘 보조배터리를 들고 다녀요. 
充電が切れたら不安ですよね。私もいつもモバイルバッテリーを持ち歩いています。

参考になりましたでしょうか。 
それでは、また来週お目にかかりましょう。

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語学習者のためのエッセイ「タングニの日本生活記」

日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

[タングニの韓国人生劇場」

韓流だけはわからない?好評「タングニの日本生活記」に続く第2弾!今回、韓国人の人生を彩る光と影を取り上げます!日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・