会話)
아들: 엄마, 오늘 반찬 뭐예요? 나 오늘 치킨 당기는데 시켜 먹으면 안 돼요?
ママ、今日のおかず、何?僕、今日はチキンが食べたいんだけど、出前とったらだめ?
엄마: 요새 치킨 한 마리에 2만원이 넘어. 그리고 한 마리 시켜서 누구 코에 붙이냐? 너 혼자서도 한 마리 다 뜯잖아.
最近チキン一羽で2万ウォンを超えるの。しかも、一羽頼んでも少なすぎるし、あなた一人でも、一羽全部食べるじゃない。
아들: 그거 보통인데요, 내 친구들도 집에서 다들 1인 1닭 한대요. 그럼 오늘 무슨 고기 먹을 건데요?
それ、普通だけど。僕の友達も、家ではみんな一人につき、鶏ひとつって言ってたし。そしたら今日は何の肉を食べるの?
엄마: 아들, 고기 좀 작작 먹어. 어떻게 매끼 고기를 먹니? 요즘 물가가 올라서 허리가 휜다.
あなた、肉もほどほどにしなさい。毎食、肉は食べられないよ、最近、物価が上がって、首が回らないんだよ。
아들: 그럼 계란찜이라도 해 주세요. 성장기 청소년이니까 단백질을 먹어야 키가 크죠.
そしたら、卵蒸しでも、作ってよ。成長期の青年は、たんぱく質を食べないと背が大きくならないよ。
엄마: 엊그제 계란 한 판 샀는데 벌써 사라졌네. 요즘 계란 값이 올라서 금란이라고 하는데… 하여간 우리 아들 먹성 하나는 알아줘야 한다니까.
おととい、卵1パック買ったのに、もうなくなったね。最近卵の価格が上がって、「金卵」というし、とにかく、あなたの食べっぷりはすごいんだからね。(困ったもんだよ・・)
関連語彙)
● 누구 코에 붙이다 少なすぎる(直訳:誰の鼻につける)
● 고기를 뜯다 肉をかじる(力を加えてちぎり取る)
● 허리가 휘다 首が回らない(直訳: 腰が曲がる)
● 계란 한 판 卵一パック
● 먹성이 좋다 食べっぷりがいい
key表現)
● 작작 いい加減に、適度に、ほどほどに
例)작작 하세요. 좋은 말도 자주 들으면 잔소리처럼 들리잖아요. ほどほどにしてください。いい言葉も頻繁に聞いたら、小言のように聞こえるじゃないですか。
술 좀 작작 마셔. 그러다 탈 나. お酒もほどほどにしなさい。そうしてうちに、病気になるよ。
● 알아주다 すごい、有名だ、よく知られている
例)하여간 네 손재주는 알아줘야 한다니까. とにかく、私の腕は、すごいからね。
들었어? 걔 동네에서 알아주는 깡패였대. 聞いた?あいつ、この町で有名な不良だったみたい。