毎日韓国語 알다 vs 알겠다

알다 vs 알겠다

알다は「分かる、知る」、알겠다は「(考えた結果、推測のニュアンスがある)分かった」、알았다は「知った」の意味があります。

解説)
ここで’알다’は基本形、原型で、
‘알겠다’は「今分かった、理解できそうだ」の意味です。
つまり、’-겠다’は自分が納得した時に使う表現です。
알다 「分かる,知る」の基本形
아、알겠다  あ、分かった。(あ、理解できそうだ、推測できそうだ)
지금、알았다 今、分かった (その情報を今手に入れた)
아는 사람 知っている人

例文)
① 당신이 거짓말하고 있다는 걸 알아요.
(あなたがうそをついているのを知ってます、この文章で알겠어요は不自然です)
② 범인이 누군지 알겠어요.
(犯人が誰なのかわかりますー真犯人かどうかはまだ明らかになってない段階)
③ 범인이 누군지 알았어요.
(犯人が誰なのか明らかになった時点で確信を持って言う)
④ 알겠습니다. 형님이 하라는 대로 하겠어요.
(分かりました。兄に言われたとおりにします。압니다は不自然です)

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

はなせる「ミリネ韓国語教室」 http://www.mirinae.jp/

メール mirinae@kaonnuri.com

電話 03-6458-3499 FAX 03-6458-3466

〒116-0013 東京都荒川区西日暮里2-10-5泉ビル3F

毎日韓国語 오죽하다

오죽하다は、오죽하면か오죽하겠어?の形でしか使いません。
①오죽하면~겠어?
 どれくらい~たら、~か十分理解できる(察するにあまりある)
 ずっと我慢してきたのに」のニュアンスが入ってます。
例)
・오죽하면 그 지역 사람들이 도쿄전력 본사까지 왔겠어?
(どれくらい憤ったら、あの地域の人達が東電の本社まできたか察するにあまりあるよ)
・오죽하면 그가 헤어지자고 했겠니?
(いかに大変だったら彼が別れようと言ったのか十分理解できる)
②~오죽하겠어?
 言うまでもない
例)
・가부키에 나오는 말은 일본사람들도 알아 듣기 어려운데 외국인이야 오죽하겠어요?
(歌舞伎の台詞は日本人も聞き取りづらいのに、外国人は言うまでもないでしょう)
・불경기라서 부자들도 힘들다던데, 우리 같은 서민은 오죽하겠어요
(不景気だからお金持ちも大変だと言ってるのに、私たちみたいな庶民はいうまでもないでしょう)

はなせる「ミリネ韓国語教室」 http://www.mirinae.jp/

メール mirinae@kaonnuri.com

電話 03-6458-3499 FAX 03-6458-3466

〒116-0013 東京都荒川区西日暮里2-10-5泉ビル3F

毎日韓国語 ‘-ㄴ 줄 몰랐다’ vs ‘-ㄹ 줄 몰랐다’(ーとは思わなかった)

‘-ㄴ 줄 몰랐다’ vs ‘-ㄹ 줄 몰랐다’の比較

★‘-ㄴ 줄 몰랐다’は以前まで関心がなかったり、あるいは知らなかったものに対して新しい事実を知ったというニュアンスがあります。
★‘-ㄹ 줄 몰랐다’は自分の予想とは違う、それによって驚いたりあるいは裏切られたという気持ちが入ります。

例文1)
「韓国の冬がこんなに寒いとは思いませんでした。」
①한국의 겨울이 이렇게 추운 줄 몰랐어요. 
②한국의 겨울이 이렇게 추울 줄 몰랐어요.

説明)
①は韓国の冬の寒さについてまったく知識がなかったが、実際行って初めてその寒さを知ったというニュアンスです。②は韓国の冬も日本と同じぐらいだろうと予想していたが、実際行ってみたら予想を超えてとても寒かったというニュアンスがあります。

例文2)
「君が私にこんな存在とは思わなかった。」
① 네가 나한테 이런 존재인 줄 몰랐어
② 네가 나한테 이런 존재일 줄 몰랐어

説明)
①はあなたの存在について何も考えてなかったけど、あるきっかけ(例えば、急にいなくなったとか)で初めてその大事さに気づいたという意味になります。
②はあなたの存在について元々大事だと思っていたけど、あるきっかけで(例えば、急にいなくなったなど)自分の予想を超える大切な存在だということに気づいた時使います。

~確認!~
①철수가 노래를 잘 부르는 줄 몰랐다.
(初めて歌がうまいことに気づく) 
②철수가 노래를 잘 부를 줄 몰랐다.
(予想より歌が上手だった)

이제 알겠죠? ^^

はなせる「ミリネ韓国語教室」 http://www.mirinae.jp/

メール mirinae@kaonnuri.com

電話 03-6458-3499 FAX 03-6458-3466

〒116-0013 東京都荒川区西日暮里2-10-5泉ビル3F

毎日韓国語 -해 버리다 VS -하고 말다(してしまう)

-해 버리다 VS -하고 말다-してします

-해 버리다は「 ーしてしまう」の意味で単純な事実を伝える時に使います。-하고 말다は「そうなってほしくないのに、そうなってしまう」のニュアンスがあります。
また、-해 버리다は自分の意思で自ら行動したことを表すのに対して、하고 말다は自分の意思ではないのに仕方がなくなってしまったことを表すときが多いです。
完全終了+否定的の場合は-하고 말았다を使います。

例文)
①남아있던 케이크를 몽땅 먹어 버렸다.
②남아있던 케이크를 몽땅 먹고 말았다.

説明)
①はただ「残ったケーキを全部食べた(食べてしまった)」の意味で事実を説明しているが、
②はケーキを全部食べたことに関しての反省、もしくは後悔の気持ちが現れます。

例文)
①좋아하는 감정을 참을 수 없어서 고백해 버렸다.
(好きな気持ちを我慢できなくて告白してしまった)
②나는 이번 시험에서 꼴찌를 하고 말았다.
(私は今回のテストでびりをしてしまった)

説明)
①は「気持ちを抑え切れなくて言ってしまった」という意味で해 버렸다を使います。このとき、고백하고 말았다を使うと告白したことに後悔の気持ちが現れます。
②はびりになりたくなかったのに仕方なくびりになったので하고 말았다を使います。このとき、꼴찌를 해 버렸다になると「本当はびりになりたくなかった」の強い気持ちがそれほど感じられません。
ですので、’-하고 말다’の方がもっと強い気持ち、仕方なくそういう風になったという気持ちを表します。

はなせる「ミリネ韓国語教室」 http://www.mirinae.jp/

メール mirinae@kaonnuri.com

電話 03-6458-3499 FAX 03-6458-3466

〒116-0013 東京都荒川区西日暮里2-10-5泉ビル3F

毎日韓国語 가지다(持つ) vs 들다(持つ)

Q)가지다 と들다 を詳しく教えてください。

A)
가지다は欲しい、所有で난 저 옷을 가지고 싶어/ 운전면허증을 가지고 있어요?のように使い、들다は手で持ったり、持ち上げたり、する時に使います。예)가방을 좀 들어 주세요
例文でチェックしてみましょう。

■가지다 =have
①持つ、所有、所持
운전면허 가지고 있어? 運転免許持ってる?
난 저 옷을 가지고 싶어. 私、あの服が欲しい。
가질 수 있는 만큼 가져. 持ってるだけ持ってて。
②出来る
나, 당신의 아이를 가졌어. 私に、あなたの子どもが出来たよ。
우리집 개가 새끼를 가졌다. うちの犬が子をはらんだ。
③あげる
이거 가져. これやる。

■ 들다 =take
①手に持つ、持ち上げる
손에 든 게 뭐야? 手に持ったのは何?
한 손으로 무거운 짐을 들어 올렸다. 片手で重い荷物を持ちあげた。
저기, 저 사람이 든 가방 예쁘지 않아? あそこ、あの人が持ったかばんかわいくない?
②かかる(時間、お金)
아기를 키우는 데는 상당한 돈이 든다. 赤ちゃんを育てるのに相当なお金がかかる。
그렇게 품이 드는 일은 사양할게요. そんなに手間がかかる仕事は断ります。
막대한 공사 비용이 들었다. 膨大な工事費用がかかった。

■比べてみましょう。
「あの人は沢山のお金を持っている」を韓国語にすると?
저 사람은 많은 돈을 가지고 있다. : あの人はお金持ちだ。
저 사람은 많은 돈을 들고 있다. : あの人は今、手にお金を持って立っている。(強盗かも)

 

はなせる「ミリネ韓国語教室」 http://www.mirinae.jp/

メール mirinae@kaonnuri.com

電話 03-6458-3499 FAX 03-6458-3466

〒116-0013 東京都荒川区西日暮里2-10-5泉ビル3F

 

毎日韓国語 -기 때문에 vs 니까 vs 는데

【毎日韓国語】 -기 때문에 vs 니까 vs 는데 違い?

説明) -기 때문에ははっきりした根拠を持って「-ので」、「-のため」で、 -니까は「-だから」、「当然-でしょう」、 는데は背景説明、「-けれども」、「-が」の意味に近いです。

例文)
①방금 밥을 먹었기 때문에 또 먹을 수 없어요
(先ご飯を食べたばかりなのでまた食べれません)

②밥 먹었으니까 양치를 해야지.
(ご飯を食べたから歯を磨かないと)

③밥은 먹었는데 아직 배가 고파요.
(ご飯は食べましたがまだお腹がすいてます)

①이 가게는 인기가 있기 때문에 줄을 서지 않으면 안돼요.
(このお店は人気があるので並ばなくちゃ行けません)

②이 가게는 맛있으니까 인기가 있어요.
(このお店はおいしいから人気があります)

③이 가게는 맛은 있는데 양이 너무 적어요
(このお店は味はいいけど、量が少なすぎます)

 

はなせる「ミリネ韓国語教室」 http://www.mirinae.jp/

メール mirinae@kaonnuri.com

電話 03-6458-3499 FAX 03-6458-3466

〒116-0013 東京都荒川区西日暮里2-10-5泉ビル3F

 

毎日韓国語 -고 있다 vs -아/어 있다

 -고 있다 vs -아/어 있다の違いについて。

 「~ている」と言う時の、 「~고 있다」と「~ 아/어 있다」の使い分けが難しいです。

 

解説

①ご飯を食べている

②店が開いている

日本語では両方同じ「~ている」ですが、韓国語ではそれぞれ違った表現を使います。

 

まずは最初の①ご飯を食べている。これは、今まさに食べているという動作の進行です。「~しつつある」「~の最中だ」と言い換えられます。このような場合は動詞の語幹に「~고 있다」を付けて「밥을 먹고 있다」と表します。(食べる먹다+고 있다)

 

「고 있다」の例文

*絵を壁に掛けている=掛けつつある

그림을 벽에 걸고 있다(걸다:他動詞 掛ける)

*スイカを切っている=切りつつある

수박을 자르고 있다(자르다:他動詞 切る)

*韓国に行っている=行きつつある、向かっている

한국에 가고 있다(가다:自動詞  行く)

*日本に来ている=来つつある、向かって来ている

일본에 오고 있다(오다:自動詞 来る)

 

動詞が自動詞でも他動詞でも、進行を表す場合は「고 있다」という表現を使うことができます。

 

・・・・・・・・・・・・・・・・

 

次に②店が開いている。これは今お店が営業してる状態です。店が開くという動作が終わり、その開いた状態が続いている。このような場合は「~ 아/어 있다」の形をとって「가게가 열려 있다」と表します。( 開く열리다+어 있다)。

 

「아/어 있다」の例文

*絵が壁に掛かっている=絵が既に掛けて置いてある状態

그림이 벽에 걸려 있다(걸리다 掛かる=自動詞)

*スイカが切られている=スイカが既に切って置いてある状態

수박이 잘려 있다(잘리다 切られる=自動詞 )

*韓国に行っている=韓国に行って、まだそこにいる状態

한국에 가 있다(가다:自動詞  行く)

*日本に来ている=日本に来て、まだいる状態

일본에 와 있다(오다:自動詞 来る)

 

動詞が自動詞の時のみ、「아/어 있다」という形をとることができます。

他動詞は「~を」という目的語を必要とするため、通常「~が~している状態である」という「아/어 있다」の形を取りえません。

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

また、上記のどちらでもなく、「結婚している=결혼했다」、「似ている=닮았다」などのように過去形で表現されるものもあります。
参考になさってください。

 

 

 

メール mirinae@kaonnuri.com

電話 03-6458-3499 FAX 03-6458-3466

〒116-0013 東京都荒川区西日暮里2-10-5泉ビル3F

 

毎日韓国語50

「할 거예요」 と 「하는 거예요」の違いは?

 

まず「할 거예요」には二つの意味があり、「~するつもりです」と意思を表したり、「~でしょう、~と思います」と推測の意味を表したりします。(今回の例文は「つもり」のほうだけ扱いますね。)

一方「하는 거예요」は「~するんです、~すること(もの)です」の意味で、現在の状況や方法などを説明する時に使います。


例文:


A:너는 어디서 공부할 거니?(お前はどこで勉強するつもりなの?)

B:저는 집에 가서 공부할 거예요.(私は家に帰って勉強するつもりです。)

 


A:너는 언제 공부할 거니?(お前はいつ勉強するつもりなの?)

B:저는 지금 공부하는 거예요. (私はいま勉強してるんです。)

 

③내일 같이 밥을 먹을 거예요.(明日一緒にご飯を食べるつもりです。)

④치킨은 손으로 먹는 거예요.(チキンは手で食べるものです。)

 

⑤어떻게 할 거예요?(どうするつもりですか?)

⑥어떻게 하는 거예요?(どうやってやるんですか?)

 

例文を比較すると分かりやすいですね。

参考になさってください。

 

メール mirinae@kaonnuri.com

電話 03-6458-3499 FAX 03-6458-3466

〒116-0013 東京都荒川区西日暮里2-10-5泉ビル3F

 

毎日韓国語49

「할 수 밖에 없다」 と 「하는 수 밖에 없다」の違いについて教えてください。

解説

まず、「할 수 밖에 없다」は、言い換えれば「반드시 ~해야 한다」即ち、「必ず~しなければならない」という断定の意味があります。

①죄를 지었으니 벌을 받을 수 밖에 없다
(罪を犯したのだから罰を受けるしかない=罪を犯したのだから必ず罰を受けなければならない)
一方、「~하는 수 밖에 없다」は「어떻게라도~해야 한다」即ち、「どのような手段を使ってでも、どうにかしてでもするほかない」「やむをえず」といった、方法や対処のニュアンスが含まれます。

②아무도 갈 사람이 없으니 나라도 가는 수 밖에 없다
(誰も行く人がいないから、やむを得ず自分が行くしか方法がない)
参考になさってください。

メール mirinae@kaonnuri.com

電話 03-6458-3499 FAX 03-6458-3466

〒116-0013 東京都荒川区西日暮里2-10-5泉ビル3F

毎日韓国語41 文法

間接話法
 
※平叙文の間接話法(現在)
·動詞:-ㄴ/는다고 하다 (縮約形 ㄴ/는대요)
철수씨가 내일 한국에 간다고 해요 / 간대요(チョルスさんは明日韓国に帰るそうです)
·形容詞,存在詞:-다고 하다 (縮約形 대요)
내일은 더 춥대요(明日はもっと寒いそうです)
·指定詞:- (이)라고 하다 (縮約形 (이)래요)
저 사람은 선생님이래요(あの人は先生だそうです)
 
※平叙文の間接話法(過去)
·動詞、形容詞、存在詞:-았/었다고 하다 (縮約形 았/었대요)
철수씨가 지난 달에 한국에 갔대요(チョルスさんは先月韓国に帰ったそうです)
작년 겨울은 한국도 추웠대요(去年の冬は韓国も寒かったそうです)
어제 아침에 수업이 있었대요(昨日の朝授業があったそうです)
·指定詞:-였다/이었다고 하다 (縮約形 였/이었대요)
저 사람은 선생님이었대요(あの人は先生だったそうです)
 
 

はなせる「ミリネ韓国語教室」 http://www.mirinae.jp/

メール mirinae@kaonnuri.com

電話 03-6458-3499 FAX 03-6458-3466

〒116-0013 東京都荒川区西日暮里2-10-5泉ビル3F