質問83 덥군요と덥네요は同じですか?

Q) 덥군요と덥네요は同じですか?

A) 近いですが、-군요は感嘆、独り言のニュアンスがあって、-네요は大体相手がいる時だけ使います。네요は誰かに知らせるまたは相手に同意を求めるニュアンスが強いです。

 

例文)
① 날씨가 참 덥네요. 에어컨을 틀까요?(暑いですね。エアコンをつけましょうか-相手に聞く)
날씨가 참 덥군요. 땀을 좀 닦아야겠어요.(暑いですね。汗を拭かなくちゃ-相手が聞いても聞かなくても構わない)

②제가 1등 했다고요? 기분이 좋네요 (1位を取ったんですって?嬉しいでしょうね- 相手に自分の気持ちを伝える)
1등 해서인지 기분이 좋군요 (1位をとったためか、気分がいい -相手が聞いても聞かなくても構わない、自分の感情を表す)

③ 이번 영화는 재미없었네! (今回の映画はいまいちだったね- 相手に同意を求める)
이 감독의 영화는 재미있군!(この監督の映画は面白い- 独り言、自分の感情、評価などを表す)

 

なので、-네요は今見ている風景や自分の感じたことを相手に伝えるとともに同意を求める時に使い、-군요は自分の感情、感嘆、現状を表すが、相手の反応を求めるわけではない時に使います。

 

★ 반말(ため口)にするとよりその差が分かります。
이 꽃 참 예쁘네(この花、きれいでしょ?のニュアンス)
이 꽃 참 예쁘군 (この花、きれいな!のニュアンス)

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室