이번에는 ‘부업’에 관한 대화입니다.
今回のリアルな会話テーマは「副業」
会話)
수진: 이번 달에는 경조사가 많아서 가계부에 펑크가 제대로 났네요.
今月は慶弔対応が多くて、家計簿がパンクしていますね。
마유미: 펑크 난 건 어떻게 채워 넣을 거예요? 전 투잡이라도 뛰어야 할까 봐요.
パンクしているのをどうやって補うつもりですか?私は、
수진: 저도 요즘 심각하게 부업을 고민하고 있어요. 댓글 알바라도 시작해 볼까 하고요.
私も最近真剣に、副業をするか悩んでいます。
마유미: SNS로 하는 알바는 재택이 가능하니까 우리같이 애 키우는 엄마들이 하기에 좋은 거 같아요.
SNSでするアルバイトは、在宅が可能だから、
수진: 그래도 너무 푼돈이라 그것만으로는 안 되고 중고품 판매나 주식 투자도 관심이 있고요.
それでも、はした金なので、それだけではだめで、
마유미: 제가 한때 중고 매매에 빠져 살았는데 흥정만 하다 기운 빠져서 완전 질렸잖아요.
私がある時期、中古販売にはまってましたが、
수진: 그쵸? 중고 사이트에 진상이 너무 많아요. 그래도 월급만 가지고 살기에는 팍팍하니까 다들 N잡러가 되나 봐요.
そうですよね。中古サイトには、迷惑な人がとても多いです。
関連語彙)
● 펑크가 나다 パンクする
● 채워 넣다 埋める
● 푼돈 小銭、はした金
● 흥정하다 価格交渉する
● 진상 迷惑な人、客
key表現)
● 투잡을 뛰다/ 두 탕 뛰다 副業をする/ 2つ掛け持ちする
例)재택 근무 덕분에 투잡을 뛰는 직장인들이 증가하고 있다.在宅勤務のおかげで副業をする会社員が増えている。
아르바이트를 하루에 두 탕이나 뛰는 거야? アルバイトを一日に二つ掛け持ちしているの?
● 팍팍하다 生活が厳しい、融通が利かない、頑固だ
例)열심히 일하는데도 생계가 팍팍하네요. 一生懸命仕事しているのに、生活が厳しいですね。
그렇게 팍팍하게 굴지 말고 좀 깎아 줘요. そんなに意固地にならないで、少し値下げしてください。