生活韓国語259.[遺伝]

 

이번에는 ‘유전’에 관한 대화입니다.

今回のリアルな会話テーマは[遺伝]についてです。

 

会話)

마유미: 수진 씨 딸은 남편 분이랑 붕어빵이네요.

スジンさんの娘さんは、旦那さんとそっくりですね。

수진: 그쵸? 얼굴만 닮은 게 아니라 식성이나 고집부리는 것까지 완전 판박이예요.

そうでしょう?顔だけじゃなくて、食の好みや意地を張るところまで完全にそっくりですよ。

마유미: 딸은 아빠 닮으면 잘 산다잖아요. 근데 식성까지 닮는다니 유전이 무섭네요.

娘はお父さんに似ると、元気に暮らせるというじゃないですか。でも食の好みまで似るなんて、遺伝は怖いですね。

수진: 그뿐만이 아니에요. 가위질할 때만 왼손잡이인거나 비 오면 곱슬머리 되는 거나 닮지 말라는 것까지 다 빼다박았다니까요.

それだけじゃないです。ハサミを使うときだけ左利きだったり、雨が降ると、 くせ毛になったり、似なくてもいいところまで全て似ているんですよ。

마유미: 맞아요. 신기하게 안 닮았으면 하는 부분은 꼭 유전되더라고요. 우리집도 남편이랑 아들 모두 입 벌리고 자는 게 똑같아요.

そうですね。不思議なことに、似なくてもいいと思う部分に限って、必ず似ますよね。私の家も、夫と、息子みんな口を開けて寝るのが同じです。

수진: 부전자전이라잖아요. 유전뿐만 아니라 평소 생활 습관도 보고 배우니까 점점 더 비슷해지는 거 같아요.

子は親に似ると言うじゃないですか。遺伝だけでなく、普段の生活習慣も見て学ぶから、段々似てくるのだと思います。

마유미: 그래요. 타고난 건 어쩔 수 없지만 습관은 얼마든지 고칠 수 있으니 저부터 본보기가 되어야겠어요.

そうですね。生まれつきのものはどうしようもないけど、習慣はある程度直すことができるから、自らお手本にならないといけないですね。

 

関連語彙)

● 빼다박다:そっくりだ

● 붕어빵이다:似ている(붕어빵は韓国式たい焼きだが、全て同じ形をしていることから、似ているという意味でも使われる)

● 판박이:そっくりだ

● 부전자전:<父子相伝> 子は親に似る

● 식성: 食の好み

 

key表現)

● 신기하게 不思議なことに、珍しいことに

例)수업 시간에는 졸렸는데 쉬는 시간 되니까 신기하게 하나도 안 졸려요. 
授業時間には眠かったが、休み時間になると不思議なことに、全く眠くないです。

이거 되게 신기하게 생겼다. 어디서 샀어?
これ、とても物珍しい。どこで買ったの?


● 본보기 見本、手本、見せしめ

例)이번 사건은 말 안 듣는 아이들에게 본보기가 될 것 같습니다.
今回の事件は言うことを聞かない子供にとって、見せしめになると思います。

훌륭한 사람을 본보기로 삼아 따라하고 싶다.  立派な人を手本としてまねたい。