이번에는 ‘만우절’에 관한 대화입니다.
今回のリアルな会話テーマは「
会話)
마유미: 너무 놀라지 마세요. 제가 늦둥이를 가져서 회사를 그만두게 되었어요.
驚かないでください。私が高齢出産のため、
수진: 임신이요? 진짜예요? 아니, 어떻게 감쪽같이 저를 속이고 한 마디도 안 할 수 있어요?
妊娠ですか?本当ですか?いや、まんまと私をだましておいて、
마유미: 하하하, 수진 씨, 또 당했네요. 뻥이에요! 장난이라고요. 제가 이 나이에 무슨 임신이에요.
ははは、スジンさん、またひっかかりましたね。嘘ですよ!
수진: 네? 뻥친 거예요? 아, 오늘 만우절이구나. 아휴, 진짜, 장난끼는 못 말려.
え?嘘ついたんですか?あ、今日はエイプリルフールですね。
마유미: 호호, 수진 씨는 어떻게 매년 속아요. 그러니까 자꾸 속이고 싶어지잖아요.
ほほ、スジンさんはどうして毎年騙されるのでしょうね。
수진: 진짜 간 떨어질 뻔했잖아요. 어떻게 그렇게 얼굴색 하나 바뀌지 않고 거짓말을 잘해요?
本当、度肝を抜かれるところでしたよ。
마유미: 제가 어렸을 때부터 허풍도 잘 떨고 장난 전화도 자주 걸어서 우리 가족들이 골머리를 썩었었죠.
私が幼い時から、大げさに言ったり、
関連語彙)
● 늦둥이 年をとってから産んだ子
● 뻥치다 嘘をつく
● 장난끼 遊び心、いたずら好き
● 허풍을 떨다 大げさに言う
● 골머리를 썩다 頭を悩ませる
key表現)
● 감쪽같이 まんまと、跡形もなく、何事もなかったかのように
例)여기 원래 금이 가 있었는데 감쪽같이 복구했어요.
ここにもともとひびが入っていましたが、
범인이 감쪽같이 자취를 감추었다.
犯人が跡形もなく、痕跡を消した
● 간 떨어지다 度肝をぬかれる、大変驚く
例)인기척 좀 하고 들어 와. 간 떨어질 뻔했잖아.
入るときは何か気配をさせてよ。
데이터가 다 날아갔을까 봐 간 떨어지는 줄 알았어요.
データが全部飛ぶかと思って、度肝を抜かれるところでした。