生活韓国語256.[エープリルフール]

이번에는 ‘만우절’에 관한 대화입니다.

今回のリアルな会話テーマは「エープリルフール」についてです。

 

会話)

마유미: 너무 놀라지 마세요. 제가 늦둥이를 가져서 회사를 그만두게 되었어요.

驚かないでください。私が高齢出産のため、会社を辞めることになりました。

수진: 임신이요? 진짜예요? 아니, 어떻게 감쪽같이 저를 속이고 한 마디도 안 할 수 있어요?

妊娠ですか?本当ですか?いや、まんまと私をだましておいて、一言ぐらい言うべきでしょう。

마유미: 하하하, 수진 씨, 또 당했네요. 뻥이에요! 장난이라고요. 제가 이 나이에 무슨 임신이에요.

ははは、スジンさん、またひっかかりましたね。嘘ですよ!冗談ですって。私がこの年で妊娠だなんて(ありえないですよ)

수진: 네? 뻥친 거예요? 아, 오늘 만우절이구나. 아휴, 진짜, 장난끼는 못 말려.

え?嘘ついたんですか?あ、今日はエイプリルフールですね。はあもう本当に、いたずら好きを止められないね

마유미: 호호, 수진 씨는 어떻게 매년 속아요. 그러니까 자꾸 속이고 싶어지잖아요.

ほほ、スジンさんはどうして毎年騙されるのでしょうね。だからやたらにだましたくなるじゃないですか。

수진: 진짜 간 떨어질 뻔했잖아요. 어떻게 그렇게 얼굴색 하나 바뀌지 않고 거짓말을 잘해요?

本当、度肝を抜かれるところでしたよ。どうやったらそんなに顔色一つ変えずに、上手く嘘をつけるのかしら。

마유미: 제가 어렸을 때부터 허풍도 잘 떨고 장난 전화도 자주 걸어서 우리 가족들이 골머리를 썩었었죠.

私が幼い時から、大げさに言ったり、いたずら電話をよくかけたりしていたので、私たち家族は頭を悩ませていましたよ。

 

関連語彙)

● 늦둥이 年をとってから産んだ子

● 뻥치다  嘘をつく

● 장난끼  遊び心、いたずら好き

● 허풍을 떨다 大げさに言う

● 골머리를 썩다 頭を悩ませる

 

key表現)

● 감쪽같이 まんまと、跡形もなく、何事もなかったかのように

例)여기 원래 금이 가 있었는데 감쪽같이 복구했어요.

ここにもともとひびが入っていましたが、何もなかったかのように復旧しました。

범인이 감쪽같이 자취를 감추었다.

犯人が跡形もなく、痕跡を消した

● 간 떨어지다 度肝をぬかれる、大変驚く

例)인기척 좀 하고 들어 와. 간 떨어질 뻔했잖아.

入るときは何か気配をさせてよ。度肝を抜かれるところだったじゃない。

데이터가 다 날아갔을까 봐 간 떨어지는 줄 알았어요.
データが全部飛ぶかと思って、度肝を抜かれるところでした。