生活韓国語253.[障害]

이번에는 ‘장애’에 관한 대화입니다.

今回のリアルな会話テーマは「障害」についてです。

 

会話)

마유미: 패럴림픽에 출전 금지가 된 러시아 선수들은 귀국했다네요. 선수들 마음은 씁쓸했겠죠.

パラリンピックへの出場が禁止になったロシアの選手たちは、帰国したようですね。選手たちは苦い気持ちでしょうね。

수진: 선수 개인적으로는 안됐지만 상황이 상황이니만큼 어쩔 수 없는 것 같아요.

選手個人は気の毒だけど、状況が状況なだけに、仕方ないと思います。

마유미: 신체적 장애를 극복하고 기량을 갈고 닦은 선수들의 경기를 보면 늘 감동이에요.

身体的な障害を克服して、腕を磨きあげた選手たちの競技を見ると、いつも感動します。

수진: 맞아요. 휠체어를 타고 어쩌면 그렇게 자유자재로 움직일 수 있죠? 거의 묘기에 가까운 것 같아요.

そうですね。車いすに乗ってどうしたらあんなに自由自在に動けるでしょうか。ほぼファインプレーに近いと思います。

마유미: 그렇게 되기까지 얼마나 많은 시련과 가족들의 희생이 있었겠어요? 제 친지 중에도 선천적인 청각 장애인이 있어서 잘 알아요.

そうなるまでにどれほどたくさんの試練と家族の犠牲があったでしょうか?(たくさんの犠牲があったでしょう)私の知り合いの中でも先天的な聴覚障害者がいて、よくわかります。

수진: 일본은 고령자나 장애인에 친화적인 시설이나 서비스가 잘 갖춰져 있죠?

日本は、高齢者や障害者に優しい施設やサービスがしっかり備えられているでしょう

마유미: 그래도 유모차를 끌고 다니면 가끔 턱이 높은 건물에 들어갈 때나 울퉁불퉁한 도로를 지나갈 때 불편할 때도 있더라고요. 점점 더 좋아지겠죠.
でもベビーカーを押して歩いていると、時々敷居が高い建物に入る時や、でこぼこした道路を通り過ぎる時など、不便な時もありますよ。段々良くなっていくでしょう。


関連語彙)

● 씁쓸하다:苦い、ほろ苦い

● 안되다:気の毒だ、うまくいかない

● 갈고 닦다:磨きあげる

● 차를 끌다:車を走らせる、運転する

● 턱이 높다: ハードル、敷居が高い (문턱이 높다)

 

key表現)

● ~이/가 ~이니만큼

例)이번 기회가 기회이니만큼 정신 똑바로 차리고 해 봅시다. 今回の機会が機会なだけに、気を引き締めて、してみましょう。

사안이 사안이니만큼 조용히 처리해 주세요. 事案が事案なだけに静かに処理してください。

 

● 갖추어져 있다

例)최신 설비가 갖추어져 있는 공장입니다. 最新の設備が備えられている工場です。

이 집은 가전, 가구가 갖추어져 있어 몸만 들어 오시면 돼요. この家は家電と家具が備え付けられていて、身一つで入って来ればいいです。

 

도움이 되셨나요?
参考になりましたでしょうか。

다음주에 뵙겠습니다.
また来週お送りいたします。よろしくお願いします。