生活韓国語294.[姿勢]

이번 주 메일매거진은 자세에 관한 대화입니다.
今週のすぐ使いたいリアルな会話のテーマはに「姿勢」についてです。

会話)
엄마: 어깨 좀 펴. 배는 집어 넣고, 왜 이렇게 자세가 구부정해?
肩を広げて、お腹は引っこませて、どうしてこんなに姿勢が曲がっているの?
아들: 너무 추워서 움츠러드니까 그렇죠. 웅크리고 있으면 좀 따뜻해지거든요.
とても寒くて縮こまっているからだよ。うずくまっていると、少し暖かくなるんだよ。
엄마: 사람 첫인상 볼 때 뭐가 제일 중요한지 알아? 자세야, 자세. 어깨 쫙 펴고 목 쭉 뻗고 고개 꼿꼿이 들고 당당한 자세로 있으면 아무도 무시 못하지.
第一印象は何が一番重要か知っている?姿勢だよ、姿勢。肩をしっかり広げて、首をまっすぐ伸ばして、頭をまっすぐにして、堂々とした姿勢でいれば誰もバカにできないじゃない。
아들: 아무리 자세가 좋으면 뭐해요, 얼굴이 되야지. 난 어차피 이생망(이번 생은 망했다)이에요.
どんなに姿勢がよくても意味がないよ。顔がよくないと、どうせ僕は、この人生もう終わってるし。
엄마: 야~ 네가 어디가 못생겼다고 그래. 남자 얼굴이 그만하면 괜찮지. 자신을 가져, 진짜 자세를 바꾸면 없던 자신감도 생긴다니까.
もー、あなたのどこが、ブサイクなのよ。男の子は、 顔はほどほどでいいのよ。自信もって、本当に姿勢を変えれば、なかった自信も持てるようになるんだから。
엄마: 엄마 눈엔 딱 벌어진 어깨에 앞을 보고 걷는 애들이 그렇게 멋있을 수가 없더라. 핸드폰 들여다 보면서 수그리고 다니는 애들이 제일 별로야. 보나마나 아싸일걸.
お母さんの目にはしっかり肩を広げて前を見て歩く子供たちがかっこよく見えるよ。携帯を覗き込みながら、顔を下げて歩いている子供たちの方が微妙だよ。見なくても、周りとはうまく溶け込めていないよ。

関連語彙)
● 구부정하다 少し曲がっている、やや曲がっている
● 움츠러들다 縮こまる
● 웅크리다 うずくまる、体をすくめる
● 꼿꼿이 まっすぐに
● 수그리다 下げる、垂れる

key表現)
● 이생망: 이번 생은 망했다 今回の人生はだめだ、終わった。
例)공부도 못하고 할 줄 아는 기술도 없고 막막하다. 난 진짜 이생망이야.
勉強もできないし、持っている技術もないし、お先真っ暗だ。この人生もう終わりだ。

● 아싸 <-> 인싸 : 아웃사이더 vs 인사이더
아싸 アウトサイダー(群れにうまく溶け込めない人、ぼっち)/ 인싸( インサイダー、群れにうまく溶け込んでいる人、人気者)

例)외로울 때도 있지만 전 혼자 있는 게 좋은 아싸 기질이에요. 寂しい時もあるけど、私は一人でいるのが好きな、ぼっち気質です。
학교에서 인싸 되는 법 좀 가르쳐 주세요. 学校で人気者になる方法をちょっと教えてください。