219. 生活韓国語 [会社]

今週の生活韓国語は「会社」に関連する表現をご紹介いたします。

単語)
입사, 퇴사 入社、退社
승진 昇進
정년 퇴직 定年退職
직급 職級 
명함 名刺
직장 상사/ 윗사람, 윗분 職場の上司/ 目上の人
전직, 복직, 파견직 前職、副職、派遣
부서 배치/ 부서 이동 部署配置/ 部署移動
사직, 해고 辞職、解雇
근로고용계약서 雇用契約書

表現)
신입 사원 공개채용(공채)  新入社員 公開採用
서류 전형에 합격하다 書類選考に合格する
입사 시험, 면접을 보다 入社試験、面接を受ける
인턴 사원이 되다 インターン生になる
수습 기간을 거치다 研修期間を踏む 
인사 고과에서 밀리다 人事考課で低い評価を受ける
발령이 나다 発令が出る
시말서/경위서를 쓰다 始末書/経緯報告書を書く
사직서를 쓰다 辞表を書く
잘리다, 해고되다 クビになる、解雇される

会話)
A: 이번 승진 시험은 꼭 통과해야 할 텐데 걱정이야.
今回の昇進試験は必ず合格しなくちゃいけないのに心配だな。

B: 그래. 벌써 10년차인데 만년 대리일 수는 없지. 
そうだよ。もう10年目なのに万年代理でいるわけにはいかないよな。

A: 우리가 입사한 지 벌써 10년이라니. 세월 참 빠르네. 
俺たちが入社してからもう10年だなんて。時間が経つのが本当に早いな。

B: 김 대리는 면접 볼 때부터 좀 튀긴 했어. 수습 기간 동안 동기들이 입을 모아 말했어. 
キム代理は面接を受けるときからちょっと目立っていたよ。研修期間のとき、同期たちが口を揃えて言ってたよ。

A: 튀어서 그런가 상사들에게는 눈엣가시였나 봐. 인사 고과에서는 늘 후배들에게 밀리잖아. 
目立ったからか、上司たちには邪魔物だったみたいなんだ。人事考課でもいつも後輩たちに出し抜かれるじゃないか。

B: 직장 생활이 그렇지 뭐. 윗분들 눈치나 보는 거지. 
サラリーマンなんてそんなもんだよ。目上の人たちの顔色を伺うのさ。

A: 이번에 대규모 부서 이동이 있을 거라고 하잖아.
今回、大規模な部署移動があるっていうじゃないか。

B: 어디로 발령이 날지, 상사는 누가 될지 궁금하네. 
どこへ発令が出るのか上司は誰になるのか気になるな。

参考になりましたでしょうか。
それでは、また来週お目にかかりましょう。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語学習者のためのエッセイ「タングニの日本生活記」

日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

[タングニの韓国人生劇場」

韓流だけはわからない?好評「タングニの日本生活記」に続く第2弾!今回、韓国人の人生を彩る光と影を取り上げます!日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

댓글 남기기

이메일은 공개되지 않습니다. 필수 입력창은 * 로 표시되어 있습니다

CAPTCHA