148. 知っておくと役に立つ韓国語 [보다]

簡単なのに、日本語とは違うために使い方の難しい単語がありますよね。

「보다」という単語は初級レベルの学習者でも皆さんご存知の単語ですが、日本語の「見る」以外にも多くの意味を持っていますよね。
今日はその意味を一度まとめてみたいと思います。

 

単語)
*보다

①目で、対象の存在や、形態的な特徴を認識する。
신호등을 잘 보고 건널목을 건너세요
信号をよく見て踏切を渡ってください。

 

②目で鑑賞して楽しむ
영화를 보는 시간이 나는 제일 좋아요
映画を見る時間が、僕は一番好きです。

 

③本や新聞などを読む
쉬는 날에는 책 보는 것이 낙이에요
休みの日は本を読むのが楽しみです。

 

④一定の目的を持って会う
우리 언니는 토요일에 맞선을 볼 예정이에요
うちの姉は土曜日にお見合いをする予定です。

 

⑤世話をする 面倒を見る
아이 보는 것은 보통 어려운 일이 아니다
子供の面倒を見るのは、並大抵のことではない。

 

⑥運勢を調べる
결혼할 때는 사주나 궁합을 본다고 한다
結婚するときは四柱推命や愛称を見るそうだ。

 

⑦ある被害を受けたり、経験する
손해를 보고 물건을 팔 수는 없지요
損をしてまで物を売ることはできません。

 

⑧新聞、雑誌などを購読する
요즘 보고 있는 신문 있어요?
最近とっている新聞ありますか?

 

⑨食べ物の味や、味付けを知るために少し食べる
간을 미리 보고 손님상에 내야죠
前もって味見してからお客様の食事を出さないと。

 

例文) 
A: 넌 이번 선거 누굴 뽑았어?
君は今回の選挙、だれを選んだの?

B: 누굴 뽑았는지 알면 뭐 하려고?
だれを選んだか知って、どうするつもり?

A:가르쳐주면 누가 잡아먹냐? 난 애기 봐 줄 사람이 없어서 오후 늦게 갔어.
教えたら、誰かに捕って食われるとでもいうの? 私は、子守りしてくれる人がいなかったから(選挙に)午後遅くなってから行ったの。

B:신문을 보면 강후보가 유력한거 같더라.
新聞によると、カン候補が有力みたいだったけど…。

A:내가 거울 볼 시간도 없는데 신문 볼 시간이 어딨어?
鏡を見る時間もないっていうのに、私に新聞を読む時間がどこにあるっていうの?

B:관상을 보면 강후보가 대통령감이던데.
人相を見ると、カン候補が大統領にふさわしい感じだったんだけど。

A:관상이고 뭐고 국민을 위해 살신성인 할 수 있는 사람이 최고지뭐.
人相であれ何であれ、国民のために、自分の命を犠牲にして仁愛に尽くす人が最高に決まってるわよ。

 

……………………………………………………………………………………
(이번주의 사자성어)
今週の四字熟語

살신성인 殺身成仁

자신의 몸을 희생하여 인(仁)을 이루다 自分を犠牲にして仁を成す
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語学習者のためのエッセイ「タングニの日本生活記」

日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

[タングニの韓国人生劇場」

韓流だけはわからない?好評「タングニの日本生活記」に続く第2弾!今回、韓国人の人生を彩る光と影を取り上げます!日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

댓글 남기기

이메일은 공개되지 않습니다. 필수 입력창은 * 로 표시되어 있습니다

CAPTCHA