187.生活韓国語 [文房具]

今週の生活韓国語は勉強する時に欠かせない文具類についてご紹介いたします。

単語)

필통  ペンケース、筆箱

필기구 筆記用具

연필깎이 鉛筆削り

샤프심 シャーペンの芯

지우개 消しゴム

수정액, 수정테이프 修正液、修正テープ

책갈피 しおり

책받침 下敷き
공책 ノート

형광펜 蛍光ペン

表現)

필통에서 필기구를 꺼내다. 筆箱から筆記用具を取り出す。

연필깎이로 연필을 깎다. 鉛筆削りで鉛筆を削る。

몽당연필이 되다. 短い鉛筆になる。

샤프에 샤프심을 넣다. シャーペンにシャーペンの芯を入れる。

틀린 글씨를 지우개로 지우다. 間違えた文字を消しゴムで消す。

공문서에 수정액 사용을 금한다. 公文書に修正液の使用を禁ずる。

어디까지 읽었는지 책갈피를 끼운다.どこまで読んだかしおりを挟む。

공책에 책받침을 받치고 쓰다. ノートに下敷きを挟んで使う。

중요한 단어에 형광펜으로 칠한다. 重要な単語に蛍光ペンで色をつける。

자로 똑바로 선을 긋다. 定規でしっかり線を引く。

会話)

A: 숙제가 이게 뭐야? 지우개로 깨끗이 지워야지. 하나도 못 알아보겠다.

 なんなのこの宿題は! 消しゴムできれいに消さないと。ひとつも読めないわ。

B: 이 지우개는 잘 안 지워지는 거 같아요.

 この消しゴムはちゃんと消えないみたいなんです。

A: 그리고 숙제에 이렇게 구멍을 내 놓으면 어떡해?

 しかも宿題をこんなに穴だらけにしてどうするの?(直訳:穴を作って)

B: 책받침이 없어서 글씨 쓰다가 연필로 구멍이 뚫렸어요.

 下敷きがなくて文字を書いてたら鉛筆で穴が開いてしまいました。

A: 샤프는 어디 가고?

 シャープペンはどこにいったの?

B: 샤프심이 떨어져서 못 쓰고 있어요.
 シャープペンの芯がなくなって使えないんです。

A: 그러니까 쓰고 나서 아무 데나 두지 말라고 했지. 항상 필통에 넣어두면 찾을 일이 없잖아.

それだから使ったあとはどっかにほっておいたらいけないと言ったでしょ。

いつも筆箱に入れておけば、探すこともないのに。

B: 네, 네, 알겠어요. 연필깎이는 또 어디 갔지?

 はい、はい、わかりました。あれ、鉛筆削りはどこいっちゃったかな?

 

도움이 되셨나요? 그럼 다음 주에 찾아뵙겠습니다.

参考になりましたでしょうか。また来週お目にかかりましょう。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語学習者のためのエッセイ「タングニの日本生活記」

日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

[タングニの韓国人生劇場」

韓流だけはわからない?好評「タングニの日本生活記」に続く第2弾!今回、韓国人の人生を彩る光と影を取り上げます!日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・