★ ミリネメルマガ会話464.[キムジャンシーズン]

※メルマガ会員限定YouTube動画で学習ができます。ぜひ、下段のミリネメルマガ動画をチェックして下さい。

 

★ ミリネメールマガジン 会話464.[キムジャンシーズン]

이번 주 메일매거진은 김장철에 관한 대화입니다.

今週のすぐ使いたいリアルな会話のテーマは「キムジャンシーズン」についてです。


会話)

아내: 다음 주에 어머님 김장하신다는데 어쩌지? 월말이라 휴가 쓰기도 눈치 보이는데.

来週、お母さんがキムジャンをすると言ってたけどどうしよ。月末だから休暇とるのも、周りの目が気になるし。

남편: 그냥 김장 비용이나 넉넉히 보내 드려. 요즘 채소값이 올라서 김치가 아니라 금치라잖아.

ただキムジャンの費用でも、たっぷり送ってあげて。最近野菜の値段が上がって、キムチじゃなくて、クムチ(値段が上がったキムチを比喩的に言う言葉)だというじゃない。

아내: 안 주고 안 받으면 딱 좋겠구먼. 당신이 어머님 김치 좋아해서 이 사달이잖아. 어머님 손도 커서 백 포기씩 담그시는데. 나 작년에 김장 돕고 침 맞으러 다녔다고.

あげもしないし、もらいもしなければいいのに。あなたのお母さんがキムチが好きだから、問題なんじゃない。お母さんは気前もいいから、百束ずつ漬けるし、私昨年キムジャンを手伝ったあと、鍼を打ちにいったし。

남편: 올해는 평일이라 나도 못 가고 누나도 못 온대. 당신도 그냥 올해는 눈 딱 감고 돈만 부쳐.

今年は平日だから、僕も行かないし、姉さんも行かないみたい。君も、今年は思い切って、お金だけ送ったら。

아내: 아들, 딸 못 오는 건 당연하고 며느리는 괘씸하다고 생각하니까 그렇지. 김장 김치 보내실 때 분명 한소리 들을걸.

息子、娘が来れないのは当然で、嫁が行かないのは、怪しからんと思うからだよ。キムジャンのキムチを送る時、絶対に一言言われるよ。

남편: 에이, 우리 엄마가 잔소리는 심해도 뒤끝 있는 사람은 아니야. 역정 내시지 않도록 내가 비위 잘 맞춰 볼게.

もう、母さん小言はひどくても、根に持つ人じゃないよ。腹を立てないように、僕が機嫌をとってみるよ。

 


「今週のメルマガ」の動画:

 


関連語彙)

● 사달이다 問題だ

● 손이 크다 気前がいい

● 눈 딱 감다 思い切って

● 괘씸하다 不届きだ、怪しからぬ

● 한소리 듣다 一言言われる

 

key表現)

뒤끝 있다, 없다 根に持つ、持たない

지난번 일로 아직까지 마음 상해 있는 거야? 너 너무 뒤끝 있는 거 아냐? この前のことでまだ傷ついているのか?君根に持ちすぎじゃない。

역시 비싼 술이 뒤끝 없고 그 다음 날도 멀쩡하더라고요. やはり高い酒はあっさりしていて、次の日も元気なんだよ。

 

비위를 맞추다 機嫌をとる

우리 아버지는 까다로운 성격이라 비위 맞추기 쉽지 않아.  お父さんは気難しい性格なので、機嫌を取るのが簡単じゃない。

지금은 내가 비위 맞춰 주고 있지만 언젠가 혼쭐을 내 줄 거야. 今は自分が機嫌をとってあげているけど、いつかえらい目に合わせるさ。