이번에는 불면증에 관한 대화입니다.
今回のすぐ使いたいリアルな会話のテーマはに「 不眠症 」についてです。
会話)
수진: 눈이 퀭하니 다크서클이 진하네요. 어제 잠 못 잤어요?
目が疲れて見えるし、くまが濃いですね。
마유미: 티가 나요? 저 요즘 잠이 안 와요. 새벽까지 뒤척이다가 아침 되어서야 잠깐 눈 붙이고 일어나는걸요.
目立ちますか?私、最近寝られないんです。
수진: 뜬눈으로 밤을 새우다니 무슨 고민이라도 있어요? 저는 머리가 땅에 닿자마자 잠드는 사람이라 어떤 느낌인지 모르겠어요.
一睡もせず、夜を明かすなんて、何か悩みでもありますか?
마유미: 이유를 모르겠어요. 몸은 너무 피곤한데 정신은 말똥말똥한 거예요. 그러니까 자꾸 이런저런 생각을 하게 되고…
理由はわかりません。体はとても疲れていますが、
수진: 병원에 가 봤어요? 사람은 잠이 보약인데 스스로 잠들 수 없으면 상담 받아야 하는 거 아니에요?
病院に行ってみましたか?人間にとって、睡眠が補薬(漢方薬)
마유미: 수면제 처방은 받았는데 부작용인지 모르겠지만 복용할 때마다 몸이 무거워서 되도록 약은 피하려고 하고 있어요.
睡眠剤を処方してもらったけど、副作用なのか、
수진: 잠이 안 오는데 무리하게 누워 있으려고만 하지 말고 책을 읽거나 음악을 들어 보는 건 어때요?
眠れないのに、無理して横になっていようとばかりしないで、
関連語彙)
● 눈이 퀭하다 目が疲れて元気がない
● 눈을 붙이다 目をつぶる
● 뜬눈으로 一睡しないで
● 밤을 새우다 夜を明かす
● 말똥말똥하다 目がさえている
key表現)
● 뒤척이다 寝返りをする、ものをかき回す
例)아침에 일어날 수 있을지 걱정돼서 밤새도록 뒤척였다. 朝に起きられるか心配で、夜通し寝返りを打った
고기 구울 때 자꾸 뒤척이면 맛이 없대요. 肉を焼く時やたらにかきまわすと、おいしくなくなるそうです。
● ~려고만 하지 말고 ~しようとばかりしてないで
例)걱정이 있으면 혼자서 해결하려고만 하지 말고 주변에 상의하세요. 心配があるなら一人で解決しようとしていないで、
무슨 일이든 이기려고만 하지 말고 다른 사람 입장도 생각해 봐. 何があっても、勝とうとばかりしていないで、