4. [ 아무거나 & 무엇이든]、どう違うの?

 ミリネメの知っておくと役に立つ韓国語4. [ 아무거나 & 무엇이든]

 

☆彡아무거나 vs 무엇이든지 (축약형 縮約形: 뭐든지, 뭐든)☆彡

 

수강생 여러분과 이야기를 할 때, 자주 틀리시는 표현이 '아무거나'예요.

일본어로는 크게 차이가 없지만, 한국어에서 아무거나와 무엇이든지의 뉘앙스는 다릅니다.

訳)受講生の皆さんとお話する時、よく間違われる表現が'아무거나'と'무엇이든'です。

日本語ではいずれも「何でも」と訳されますが、韓国語ではニュアンスが違います。

 

  •  다음 예문을 보세요. 次の例文をご覧下さい。

 

  1. 그는 화가 났는지 아무거나 던졌다 訳)彼は怒ったのか、何でも(手当たり次第)投げつけた。
  2. 다 같은 선물이니까 아무거나 고르세요. 訳)全部同じお土産だから適当にどれでも選んでください。
  3. 아무거나 편한 옷을 입으세요. 訳)何でもいいので楽な服装をしてください。
  4. 배고프다고 아무거나 먹더니 배탈이 났네. 訳)お腹がすいているからといって、やたら何でも食べたらお腹を壊したよ。

 

이렇게 불특정한 물건 중에서 무엇이라도 상관없는 경우에 '아무거나'를 씁니다. 위 문장에서 아무거나 대신 '무엇이든지'를 쓰면 조금 어색해요.

訳)このように不特定な物の中で「何でもいいので」「何でも構わない」といったニュアンスで아무거나を使います。上の文書で아무거나の代わりに무엇이든지を使うとやや不自然です。

 

  •  무엇이든지를 쓰는 경우는  訳)무엇이든지を使う場合は、

 

  1. 선생님이라고 무엇이든지 다 아는 것은 아니에요. 訳)先生だからと言って、何でも全部知っている訳ではありません。
  2. 그녀는 무엇이든 궁금한 성격이에요. 訳)彼女は何についても知りたがる性格です。
  3. 나는 뭐든 부정적으로 생각하는 경향이 있다. 訳)私は何でも否定的に考える傾向がある。
  4. 이 시기만 넘기면 뭐든 잘 될 거예요. 訳)この時期だけ凌げば何でもうまく行くと思います。

 

이렇게 물건 뿐만 아니라 상황, 경우, 경험, 지식 등 눈에 보이지 않는 모든 것, 전부를 가리킬 때 씁니다.

訳)このように、物だけではなく状況、場合、経験、知識など目に見えないもの、全てを表すときに使います。

 

자, 그러면 다음 문장은 어떨까요?

訳)さあ、では次の文章はどうでしょうか?

 

"그는 아무거나 최고급 물건만 사요."

 

위 문장에서는 어떤 경우에도 최고급을 사용한다는 의미이므로 '무엇이든' 을 쓰셔야 합니다.

-> 바른 문장) 그는 무엇이든 최고급 물건만 사요.

訳)上の文章ではどのような場合でも、最高級なものを使うという意味なので '무엇이든' を使わなければなりません。

→正しい文章は) 그는 무엇이든 최고급 물건만 사요. になります。

 

"외국어 중에 아무거나 할 줄 아는 것이 있어요?"

이 경우에는 외국어라면 무엇이든 상관없다는 뉘앙스이기 때문에 아무거나가 더 잘 어울립니다.

訳)この場合は、外国語なら何でも関係なくというニュアンスなので ' 아무거나' がより適切です。

 

 

그럼 많이 많이 연습해 주세요~

다음주에 또 만나요. 안녕히 계세요.

訳)では、今週もいっぱいいっぱい練習してくださいね。

来週またお会いしましょうね。お元気で~^^

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 ■ 韓国語学習者のためのエッセイ
【タングニの日本生活記】が出版されました。
日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。只今本屋さんでベストセラーになっています!アマゾンのレビューなどご参考ください。
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは まで
 

 

답글 남기기

이메일은 공개되지 않습니다. 필수 입력창은 * 로 표시되어 있습니다.

CAPTCHA