質問46 「는지」「든지」「을지」の使い分けを教えてください。

Q)「는지」「든지」「을지」の使い分けを教えてください。

A)-か、どうか


①現在
– 動詞+는지、안-는지
  예)그가 한국에 가는지 안 가는지 모르겠다.(彼が韓国に行くかどうか分からない)


– 形容詞+은지/ㄴ지 (現在)
예)그 여자가 예쁜지 안 예쁜지 아직 모르겠다(彼女が可愛いかどうか分からない)
예)난 그 물건이 좋은지 안 좋은지 모르겠어(私はその品物がいいかどうか分からないわ)

 

②過去
 - 動詞・形容詞+는지
예)그 사람이 일본에 갔는지 안 갔는지 모릅니다.(その人が日本に行ったかどうか分かりません)
예)그 여자가 예뻤는지 안 예뻤는지 잘 몰라요(彼女が可愛かったかどうかよく知りません)

 

③未来、予想、推量
- 動詞・形容詞+을지/ㄹ지
예)아직 미국에 갈지 안 갈지 모르겠어요(まだ、アメリカに行くかどうか分かりません)
예)머리를 자르면 예쁠지 안 예쁠지 모르겠네요(髪を切ったら可愛いかとうか分かりません)

 

*ー든지は 「-ようが、-まいが」なので、-는지や-을지とは意味が違います。
예)네가 학교에 가든지 말든지 상관 없어
 (君が学校に行こうが行くまいが関係ないよ)

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問45 여행에 가다? 여행을 가다?

Q)여행에 가다? 여행을 가다

A)여행, 유학 等はなんらかの目的を持って行く、つまりそれ自体が行為です。학교에 가다は学校という決まっている場所に行ってそれから勉強をするわけですので、場所を表すときは-에を使います。

 

여행을 가다(O) ←여행自体が目的で場所ではない 
여행에 가다(X)

유학을 가다(O) 留学に行く 
유학에 가다(X)

시집을 가다(O)  お嫁に行く
시집(시댁)에 가다(O) 「夫の実家に行く」時だけ使います。

장가를 가다 新郎になる。男が結婚する。
장가에 가다(X)

출장을 가다(O) 出張に行く
출장에 가다(X)

등산을 가다(O) 登山に行く
등산에 가다(X)

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問44  버스를 타다 vs  버스에 타다?

Q) 버스를 타다 vs 버스에 타다?

A)버스에 타다の方は止まっているバスに乗る感じで、버스를 타다はタクシーか、電車か、などなど交通手段の中でバスを選んで乗るニュアンスがあります。

 

例文)
① 잠실 역 앞에서 412번 버스를 타고 10분 정도 오시면 돼요.(ジャムシル駅前で412番のバスに乗って10分ぐらいいらっしゃったら大丈夫です)
② 늦어서 미안해요. 지금 막 버스에 탔어요. (遅れてすみません。たった今バスに乗りました)
③ 그 사람은 버스를 타면 언제나 빈 자리를 찾아요.(その人はバスに乗るといつも空いている席を探します)
④ 버스에 탈 땐, 계단을 조심하세요. (バスに乗る際は、会談に気をつけてください)

 

①,③は走る最中なので버스를を、②,④は乗る瞬間ですので버스에を使いました。①,④は를→ 에、 에→ 를に代えるとやや不自然です。

 

※ 늦었는데 택시를 타고 가자 (交通手段を選ぶときは택시에は不自然)

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問43  매다 VS 메다  ‘넥타이를 매다’ですか、’메다’ですか。

Q) 매다 VS 메다  '넥타이를 매다'ですか、'메다'ですか。

A)‘메다’は肩に乗せるの意味で、어깨에 배낭을 메다 こういうとき使います。

‘매다’は紐や綱などを結ぶの意味で

신발 끈을 매다/ 옷고름을 매다 などに使います。

なので、넥타이를 매다、가방을 메다 が正しい表現です。

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問42 「~から」に当たる表現で「(으)로부터」「에서부터」の使い分けは?

Q)「~から」に当たる表現で「(으)로부터」「에서부터」の使い分けは?

A) 例文で使い分けをしてみましょう。

[1]「-로부터」はある起点から物が届いたり、手紙が送られたときに使います。なので、場所+로부터はー에서に置き換えることが出来、人+로부터はー한테서に置き換えることができます。

 

①한국으로부터 김치가 왔다 (한국에서 OK) 韓国からキムチが届いた。
②엄마로부터 전화가 왔다. (엄마한테(서) OK)母から電話が来た。
③친구로부터 편지가 왔다 (친구한테(서) OK) 友達から手紙が来た。
④선배로부터 메세지가 와 있었다 (선배한테(서) OK) 先輩からメッセージが届いていた。

 

但し、人+부터は順番の意味で使われますので、方向の意味で使う-로부터に置き換えることはできません。

①그럼 너부터 말해 봐 (너로부터 X) じゃ、君から言って見て 
②저부터 밥을 먹을게요(저로부터 X) 私から先にご飯をたべます。

 

[2]「-에서부터」もある起点から何かを始める意味で使い、-에を取って、-서부터に置き換えることができます。主に시작하다という動詞と一緒に使います。

①오늘은 어디에서부터 수업을 시작할까요? (어디서부터 OK) 
②이 문제는 어디에서부터 시작된 걸까? (어디서부터 OK)

 

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問41 ―와・과と―하고と―랑はどう違いますか?

Q)―와・과と―하고と―랑はどう違いますか

A)三つとも「―と」の意味で一緒です。

 

但し、
①-와・과は書き言葉、話し言葉、両方使えます。

②-하고や-랑は基本的には話し言葉です。

③文章は-하고でー랑で終わることが可能ですが、-와・과は終わることが出来ません。

 

 예) A: 내일 누구랑 여행 가니? (明日、誰と旅行にいくの?)
   B: 어? 친구랑 (あ、友達とね)
       친구하고もOK
       친구와 ←やや不自然
       친구와 갈 거야(O)←와・과の次は文章が続くほうが自然。

 

④-랑は少し子供っぽい感じもしますので、公式的な場ではあまり使われません。親しい関係だったら、よく使われる傾向があります。

  丁寧さの順番: 와・과 > 하고 > 랑

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

 

質問39 놓다 vs 두다 どう違いますか?

Q) 놓다 vs 두다 どう違いますか?

A) 놓다と두다、両方とも「置く」の意味ですが、놓다は「臨時的に置く」と「設置する」イメージに対し、두다は「しまっておく」イメージがあり、抽象的なことでよく使います。「置いておく」は놓아 두다という表現を使います。

 

例文)
① 컵은 책상에 놓아 주세요. (コップは机の上に置いてください。)
② 전화기 한 대 더 놓아야겠네. (電話もう一本引かないとね。)
  (①、②は놓다を두다に代えると不自然です。)
③ 그건 창고에 두세요. (それは倉庫に置いてください。)
④ 그런 물건은 잘 두었어야지! (そういうものはちゃんとしまっておかないと!)

 

※ 염두에 두다(念頭に置く) /  거리를 두다 (距離を置く) / 시간을 두다 (時間を置く)、この場合、놓다は使いません。
① 그건 이미 염두에 두고 있어. (それは既に念頭に置いているよ。)
② 그녀랑 거리를 둬. (彼女と距離を置いてよ。)
③ 우리, 잠시 시간을 두고 생각해보자. (私たち、しばらく時間を置いて考えよう。)

 

※ 놓다, 두다 両方使える場合
① 家に忘れてきた (집에 놓고 왔다 / 집에 두고 왔다.)
② 引っ越しの時:「このタンスはここにおいていいですか。」(이 장롱은 여기에 놓아도/두어도 될까요?)

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問37 「물론이지요」「그럼요」の違いを教えて下さい。

Q) 「물론이지요」「그럼요」の違いを教えて下さい。

A)
辞書で '물론'を引くと'말할 것도 없음(言うまでもない)'という説明とともに似ている表現として'당연히'が出ます。 '그럼'を引くと'말할 것도 없이 당연하다(言うまでもなく当然だ)'と説明されていますので、「勿論です」とのニュアンスとしては同じ意味だと思います。

 

但し、
①그럼요は相槌を打つ感じが強く、물론이지요は強調の感じがします。

 

②그럼は요体以外に-니다体を使えないため、会議などでは、'물론입니다'の方がより丁寧な感じがします。

  A: 그렇다면, …도 가능합니까?(では、…も可能ですか)
  B: 네. 물론입니다. (はい、勿論です)
   네. 그럼입니다(X)
   네. 그럼요(突然、요体を使うと軽い感じがする)

 

③물론は名詞、副詞として使えますが、그럼は使えません。

 예)술은 물론이고 담배도 핀다(O) お酒はもちろん、タバコも吸う。
   술은 그럼이고 담배도 핀다(X)

 

 예2)물론, 그것도 가능합니다(O) 勿論、それも可能です。
   그럼, 그것도 가능합니다(X) 
    ここでは→それでは、それじゃのニュアンスになります。
    그러면の短縮形=그럼

 

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

29. 「人はとかく境遇・立場の似た者, 自分と関係のある者のほうに味方するものだ」という意味の韓国の諺はなんでしょうか?

正解)가재는 게편이다(形が似ていることから) ザリガニはカニに味方する

예)가재는 게편이라고 그 사람은 우리 편을 들어주지 않을 거야

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

27. 「晴天の霹靂」を 韓国の諺にすると?

正解)마른 하늘에 날벼락または청천벽력

예)그 사람이 갑자기 죽었다니 그게 웬 '마른 하늘에 날벼락(청천벽력)'같은 소식이에요?

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで