❶쓰레기는 정해진 곳에 내세요
❷쓰레기는 정해진 곳에 내놓으세요
❸쓰레기는 결정된 곳에 내세요
❹쓰레기는 결정된 곳에 내놓으세요
–
–
–
–
–
–
–
【答え】❷
必要なものを出す、払う=내다
手放す、捨てる=내놓다
なので❶は誤り
④결정된→정해진
결정된は主に会議内容や決定事項などに主に使います。
例)
결정된 사항(決定した事項)
회의에서 결정된 것이 없다
会議でまだ決まったことはない。
❶쓰레기는 정해진 곳에 내세요
❷쓰레기는 정해진 곳에 내놓으세요
❸쓰레기는 결정된 곳에 내세요
❹쓰레기는 결정된 곳에 내놓으세요
–
–
–
–
–
–
–
【答え】❷
必要なものを出す、払う=내다
手放す、捨てる=내놓다
なので❶は誤り
④결정된→정해진
결정된は主に会議内容や決定事項などに主に使います。
例)
결정된 사항(決定した事項)
회의에서 결정된 것이 없다
会議でまだ決まったことはない。
❶바빠서 한국어 공부하는 시간이 없어요
❷여기는 한국어로 말하는 기회가 없어요
❸비가 오는 바람에 한국어수업에 늦었어요
❹태풍이 오는 가능성 때문에 수업이 취소됐어
–
–
–
–
–
–
【答え】❸
❶いつもの決まった時間の場合は공부하는 시간だが、そうではないので未来形を使う→공부할 시간
❷말할 기회
「~する機会」の前は必ず未来形がくる
❸오는 바람에
「~せいで」現在形+바람에になっているのでOK
❹올 가능성
機会と同様に可能性の前には未来形がくる
이번 주는 첫사랑에 관한 대화입니다.
今回のすぐ使いたいリアルな会話のテーマは「初恋」
会話)
수진: 창문 밖에는 흰 눈이 펄펄 내리고 낭만적인 겨울 밤이네요. 마유미 씨 첫사랑은 어떤 사람이었어요?
窓の外は、白い雪がかなり降って、ロマンチックな冬の夜ですね。
마유미: 어머, 낯 간지럽게 무슨 첫사랑 이야기예요. 그러는 수진 씨는 첫사랑을 몇 살 때 했는데요?
まあ、初恋の話だなんて、照れくさいよ。そういうスジンさんは、
수진: 어릴 때 멋모르고 짝사랑한 거 빼고 데이트 비슷한 걸 한 건 고등학생 때였어요. 상대는 소개팅으로 만난 대학생 오빠였고요.
幼い時になんとなく、片思いをしていたのを除くと、
마유미: 네? 고등학교 때 소개팅을 했다고요? 수진 씨 좀 놀았군요~ 혹시 영화에서 봤던 일진 같은 건 아니었죠?
え?高校生の時に合コンしたって?スジンさん、遊んでましたね。
수진: 마유미 씨 너무 순진한 거 아니에요? 고딩 때 소개팅은 논 축에도 못 들어요. 하여간 그때 둘 다 첫눈에 반해서 사귀기 시작했는데 반 년도 안 돼서 깨졌어요.
まゆみさん、純粋すぎじゃないですか?
수진: 오빠가 집에 데려다 주는 걸 엄마한테 들켜서 난리가 났거든요. 그때는 세상이 무너지는 줄 알고 맨날 울었는데 시간이 약이라고 서서히 잊히더라고요.
彼氏が家まで送ってくれたのがおかあさんにばれて、
마유미: 첫사랑은 원래 이루어지지 않아서 아름다운 거라잖아요. 남의 연애 얘기는 언제나 재밌네요.
初恋はもともと、叶わないから美しいものじゃないですか。
関連語彙)
● 낭만적이다 ロマンチックだ
● 낯 간지럽다 照れくさい、恥ずかしい
● 순진하다 素直だ、純真だ、純粋だ
● 일진 不良、ヤンキー
● 사귀다가 깨지다 つきあって別れる
key表現)
● 멋모르다 なんとなく、わけもなく
例)젊었을 때 멋모르고 했던 행동이 지금 와서 후회 돼요. 若かった時なんとなくしていた行動が今になって後悔します。
요즘 유튜브에는 멋모르고 떠들어대면서 전문가 행세하는 사람이 많다. 最近ユーチューブでは、わけもなく騒ぎ立てて、
● ~축에도 못 들다 ~の内にも入らない
例)요즘 한국어를 잘하는 사람이 워낙 많아서 저는 잘하는 축에도 못 들어요. 最近韓国語が上手な人があまりにも多くて、
이 정도로는 맛집 축에도 못 들지. この程度なら、おいしい店とは言えないよ。
이번에는 아르바이트(알바)에 관한 대화입니다.
今回のリアルな会話のテーマは「バイト」
会話)
수진: 길 건너편 골목길에 있는 편의점에서 주말 알바 모집한다고 하는데 제가 한번 가 볼까요?
道の向こう側の路地にあるコンビニで週末バイトを募集しているそ
마유미: 웬 뜬금없는 소리예요. 갑자기 형편이 어려워진 것도 아니고, 급하게 돈 들어갈 데 있어요?
何を突拍子のないことを言ってるんですか。
수진: 나갈 돈은 많죠. 근데 돈 때문만은 아니고, 편의점 사장님이 아는 분인데 요즘 알바 구하기가 너무 힘들다고 하도 부탁을 하셔서요.
出ていくお金はたくさんありますよ。
마유미: 아, 이혼하시고 혼자서 아이 키우시면서 커피숍이랑 편의점 하신다는 그 분이죠. 진짜 몸이 두 개여도 모자라겠네요.
あ、離婚されて、
수진: 지난번 알바는 한 달 치 월급 받자마자 그만두고 잠수 탔대요. 그 후로 알바가 안 구해져서 대타 뛰느라 주말에도 아이를 친정집에 맡긴다나 봐요.
この前のバイトの人は一か月分の給料をもらってすぐやめて、
마유미: 사정이 너무 딱하네요. 저도 도와드리고 싶은데 제 코가 석자라 주말에 시간 내기는 어려울 거 같아요.
とてもかわいそうな状況ですね。私も助けてあげたいけど、
関連語彙)
● ~치 ~分
● 잠수를 타다 行方をくらます、連絡が途絶える
● 대타를 뛰다 (仕事や授業などを)代わりにする
● 딱하다 気の毒だ、かわいそうだ、苦しい
● 내 코가 석자 自分のことで精一杯だ、人に構う余裕がない
(直訳すると、私の鼻水が三尺、鼻水が3尺も垂れ下がり、
key表現)
● 뜬금없다 突然だ、突拍子もない、いきなりだ
例)가수는 한 기자의 뜬금없는 질문에 말문이 막힌 모양이었다. 歌手は、ある記者の突拍子もない質問に、
유학을 가겠다니 무슨 뜬금없는 소리예요? 留学にいくなんて、何を突拍子もないこと言ってるんですか?
● 형편 暮らし向き、状況
例)사업이 망하고 형편이 아주 안 좋다고 들었어요. 事業がだめになって、暮らし向きがかなりよくないと聞きました。
우리 형편에 사립 대학교는 무리야. 이번엔 네가 양보해라. 私たちの経済状況では私立大学は無理だよ。今回はあなたが、
이번에는 내시경에 관한 대화입니다.
今回のすぐ使いたいリアルな会話のテーマはに「内視鏡」
会話)
마유미: 건강검진 받으러 갔다 왔다고 하더니 얼굴이 핼쓱해졌네요.
健康診断を受けに行ってきたといってたけど、
수진: 대장 내시경 검사가 있어서 어젯밤부터 금식이었잖아요. 게다가 장세척액을 마시고 장을 다 비워 냈더니 나중엔 현기증이 다 나더라고요.
大腸の内視鏡検査があって、
마유미: 내시경 검사 힘들죠. 저도 이제 체력이 달려서 되도록 휴가 길게 받고 건강검진 받으려고요. 그래서 결과는 괜찮았어요?
内視鏡検査は大変ですよね。私ももう体力がもたないので、
수진: 아뇨. 의사 선생님이 뭔가 보인다고 해서 얼마나 놀랐는지 몰라요. 그 소리를 듣자마자 이거 암 아닌가 싶어서 덜컥 겁이 나더라고요.
いいえ、お医者さんが何か見えるというので、かなり驚きました。
수진: 그래도 다행히 암은 아니고 가벼운 용종이라서 검사하면서 바로 떼어낼 수 있었어요. 십년 감수했지 뭐예요.
でも幸いにも癌ではなく、軽いポリープだったので、
마유미: 검사하기를 잘했네요. 겉으로 보기엔 멀쩡한데 속에 그런 게 생길 줄 누가 알았겠어요. 역시 건강은 건강할 때 지켜야 하는 거네요.
検査してよかったですね。見た目は問題ないのに、
関連語彙)
● 핼쓱하다 やつれる、青ざめる
● 현기증이 나다 めまいがする
● 체력이 달리다 体力がもたない、足りない
● 십년 감수(十年減寿) 하다 ひどい目にあう、寿命が10年縮むぐらいに大変なことにあう
● 멀쩡하다 どこにも異常がない、無傷だ、健康だ
key表現)
● ~ 다 ~ 더라고요. ~ですよ。
例)어이가 없어서 웃음이 다 나더라고요. あきれて笑うしかないですよ。
티브이에서 나오는 음식이 얼마나 맛있어 보이는지 침이 다 고이더라고요. テレビに出ている食べ物があまりにもおいしそうで、
● ~지 뭐예요 ~してしまったんです(
例)집에 왔더니 문이 열려 있어서 깜짝 놀랐지 뭐예요.
家に帰ったらドアが開いていて驚いたんですよ。
옆집 아저씨가 또 사고를 쳤다지 뭐예요.
隣の家のおじさんがまた事故を起こしてしまったらしいですよ。
【問題】次の文を韓国語にすると一番自然なのはどれでしょうか。
「その店は学生時代によく行っていました」
❶그 가게는 학생 시절에 자주 갔었어요
❷그 가게는 학생 시대에 자주 가고 있었어요
❸그 가게는 학생 시절에 자주 가 있었어요
❹그 가게는 학생 시대에 자주 가고 있어요
・
・
・
・
・
【答え】❶
ある時の習慣のことを言う時は~았/었다を使います
~고 있었다は特定の瞬間に何をしていたかを説明するときだけ
지진이 났을 때 밥을 먹고 있었어요
地震が起きた時ご飯を食べていました
❸가 있다は既にそこに到着している時
❹가고 있어요今向かっている
学生時代は「학생시대」とは言わない。
【問題】「それでも僕はやっていない」を韓国語にすると一番自然な文章は何でしょうか?
❶그래도 내가 하지 않아
❷그래도 내가 하지 않았어
❸그래도 내가 하지 않고 있어
❹그래도 내가 하고 있지 않았어
・
・
・
・
・
【答え】 ❷
*~していない=~하지 않았어
~하지 않아は「元々~しない」という意味になります。
❸〜하지 않고 있어 〜しないでいる
❹〜하지 않고 있었어 〜しないでいた
*僕、宿題まだやってない
= 나, 숙제 아직 안 했어
【問題】「そうするわけにはいきません」を韓国語にすると一番自然な文章は何でしょうか。
❶그렇게 할 것은 없습니다
❷그렇게 할 수는 없습니다
❸그렇게 할 셈은 없습니다
❹그렇게 할 리는 없습니다
・
・
・
・
・
【答え】❷
❶그렇게 할 것은 없습니다
=そうすることはありません
*그렇게까지 할 것은 없어
=そこまですることはない
❸그렇게 할 셈은 없습니다 (x)
* 그렇게 할 셈이야?
=そうする気なの?
❹그렇게 할 리는 없습니다.
=そうするはずはありません。
今回のすぐ使いたいリアルな会話のテーマは「受験」
会話)
마유미: 이번 주는 아파트 단지 분위기가 썰렁하네요. 사람도 별로 안 다니고 고요한데요.
今週は団地の雰囲気が物寂しいですね。人もあまり通ってなく、
수진: 수능 시험 기간이잖아요. 벌써 몇 주전부터 인테리어 공사도 다 멈추고 모두들 소음에 민감한 상태예요.
大学修学能力試験(修能= スヌン)の期間じゃないですか。
마유미: 하긴 상전보다 무서운 게 고3 수험생이라고 하죠. 옆집, 윗집, 아랫집에 고3 있으면 숨소리 내기도 무섭다고 하더라고요.
確かに、お上より怖いものは、
수진: 우리 애들도 까치발 들고 걷게 했잖아요. 발소리라도 들렸다간 무슨 원망과 욕을 들을지 몰라서요.
私たちの子供も、つま先立ちで歩かせたじゃないですか。
마유미: 수진 씨도 수능 봤어요? 엄청 긴장했었나요?
スジンさんも 大学修学能力試験を受けましたか?かなり緊張しましたか?
수진: 말도 마세요. 1교시 끝나고 친구들과 헷갈리는 문제 맞춰 보다가 멘탈이 나가고 2교시엔 답안지에 답 밀려 쓴 거 같다고 점심시간 내내 울고 제 평생 그런 끔찍한 날이 없었네요.
もちろんです。1時間目が終わって、
関連語彙)
● 썰렁하다 物寂しい、しらける
● 고요하다 穏やかだ、静かだ
● 까치발을 들다 つま先立ちをする
● 답을 밀려 쓰다 答えをずれて記入する
● 끔찍하다 恐ろしい、むごい、悲惨だ
key表現)
● 상전 (身分の低い者)からみた主人、お上
例)우리 집 애들은 어른 공경할 줄 모르고 지들이 상전인 줄 안다니까.
私たちの子供は、大人を敬うことを知らず、
남친이 어찌나 상냥한지 여자친구를 상전 모시듯 하더라고요.
彼氏はとても優しくて、彼女に対して、
● 멘탈, 멘탈붕괴(멘붕), 유리멘탈 メンタル、メンタル崩壊(パニックになったり激しいショックを受
例) 물건 사고 돈을 내려고 하는데 지갑도 없고 핸드폰 배터리도 나간 거예요. 완전 멘붕이었는데 아는 사람을 만나서 다행이었지.
ものを買って、お金を出そうと思っていたのですが、財布もなく、
그런 걸로 놀리지 마, 걔 완전 유리멘탈이라 울지도 몰라.
そんなことでかわかわないで、あの子、
【問題】「メールで返事してほしいです。」を韓国語にすると一番自然な文章は何でしょうか。
❶메일로 대답해 주세요
❷메일로 대답을 주시면 좋아요
❸메일로 답장을 듣고 싶어요
❹메일로 답장을 주시면 좋겠어요
.
.
.
.
.
【答え】❹
❶*대답→답장
대답は声で答える時のみ使い、メールでは使いません。
❷~면 좋아요 ~したらいいです。
라면에 김치를 넣으면 좋아요
ラーメンにキムチを入れたらいいです
❹~면 좋겠어요 ~してほしいです
여기에 써 주시면 좋겠어요
ここに書いてほしいです。