毎日韓国語 『띄어쓰기分かち書き』の ルール

 

①助詞は前の語に付け、後を1マス空けます。

나는 밥을 먹습니다. 私は ご飯を 食べます。

밥보다 빵이 좋습니다. ご飯より パンが いいです。

가방 안에 뭐가 있어요? かばんの 中に 何が ありますか。

역에서 신문을 샀어요. 駅で 新聞を 買いました。

책상 위에 안경이 있어요? 机の 上に メガネが ありますか。

이 옷은 아주 예뻐요. この 服は とても 可愛いです。




②独立した語(副詞、感嘆詞、名詞)、連体形、助数詞の前後は1マス空けます。

정말, 어제 산 옷 2 개는 비쌌어요. 本当、 昨日 買った 服の 2つは 高かったです。

사진이 한 장도 없습니다. 写真が 1 枚も ありません。

오후에 다시 전화를 해요. 午後に また 電話を します。

어제 다 먹었어요. 昨日 全部 食べました。

뭐 하냐! 何 してんの?

효과가 있나 봐! 効果が ある みたい。

영화 보러 갈 거야. 映画を 見に 行く つもりです。

한 달에 두 번 병원에 가요. 1 ヶ月に 2 回 病院に 行きます。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

はなせる「ミリネ韓国語教室」 http://www.mirinae.jp/

メール mirinae@kaonnuri.com

電話 03-6458-3499 FAX 03-6458-3466

〒116-0013 東京都荒川区西日暮里2-10-5泉ビル3F

毎日韓国語 다르다 vs 틀리다

★다르다 vs 틀리다
韓国人も다르다と틀리다はよく間違います。다르다は「違う」で틀리다は「間違う」です。英語で言うと、다르다は different 、틀리다は wrongに近いです。

例文)
①나는 너와 달라! (O、私はあなたとは違う!)
 나는 너와 틀려(X)

②이 답은 틀렸습니다.(この答えは間違いです。)
 (이 답은 다릅니다の場合、「この答えは(他の人と)違う」のニュアンスになります)

③오렌지와 귤은 달라요.
 (オレンジとみかんは違います。틀려요は使いません。)

④큰일났어! 다른 집에 우편을 보낸 것 같아.
 (大変!違う家に郵便を送ったようだ!틀린 집は不自然です)

⑤다음 문제 중 틀리게 쓴 말을 고르시오.
(次の問題の中、間違った言葉を1個を選びなさい。다르게 쓴 말になりますと「違う意味の言葉」になります。)

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

はなせる「ミリネ韓国語教室」 http://www.mirinae.jp/

メール mirinae@kaonnuri.com

電話 03-6458-3499 FAX 03-6458-3466

〒116-0013 東京都荒川区西日暮里2-10-5泉ビル3F

毎日韓国語 해요?、할까요?、할래요?

★해요?、할까요?、할래요?の違いについて。

해요?=「しますか」「してますか」
할까요?=「しましょうか」という提案。
할래요?=「しましょうか」「しますか」、さらに積極的に誘ってる。
(*할래요の方は親しい関係で使う表現なので、目上の人には使えません。)

例)
지금 뭐 해요? 今、何をしてますか。
내일 뭐 해요? 明日、何をしますか。
지금부터 뭐 할까요? 今から何をしましょうか。
내일 뭐 할래요. 明日、何をしましょうか。
*関連する表現をまとめましょう。
합시다 =しましょう。
하겠어요=します(겠自分の意志や予定を表す)
하겠습니다← 하겠어요より丁寧
할 거예요=するつもりです。
하실 거예요?=されるつもりですか。
하실 겁니까?←하실 거예요より丁寧。 ーでしょうか。

例)
내일 공부합시다. 明日、勉強しましょう。
내일 공부하겠어요. 明日、勉強します(予定、意志)
내일 공부하겠습니다. 明日、勉強します。
내일 공부할 거예요. 明日、勉強するつもりです。
내일 공부하실 거예요? 明日、勉強されるつもりですか。
내일 공부하실 겁니까? 明日、勉強なさるつもりでしょうか。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

はなせる「ミリネ韓国語教室」 http://www.mirinae.jp/

メール mirinae@kaonnuri.com

電話 03-6458-3499 FAX 03-6458-3466

〒116-0013 東京都荒川区西日暮里2-10-5泉ビル3F

毎日韓国語 ’-ㄹ 거예요’ vs ‘-ㄹ게요’

★ ‘-ㄹ 거예요 vs ‘-ㄹ게요’
‘-ㄹ 거예요’「-だろうね、と思います」の予想、推測です。
‘-ㄹ게요’ は自分が「-をやる」という意志、予定を表す未来形です。
なので、’-ㄹ 거예요’ は自分の話でも他人でも使われますが、’-ㄹ게요’は主語が必ず自分です。

例文)
① 잘 될 거예요. 걱정마세요
(うまく行くでしょう。心配しないで下さい。)

② 제가 잘 할게요. 걱정마세요
(私が頑張ります。心配しないでください。)

③ 그 가게는 분명 비쌀 거예요. 
(その店はきっと高いでしょうね。)

④ 오늘은 제가 낼게요.
(今日は私がおごります。)

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

はなせる「ミリネ韓国語教室」 http://www.mirinae.jp/

メール mirinae@kaonnuri.com

電話 03-6458-3499 FAX 03-6458-3466

〒116-0013 東京都荒川区西日暮里2-10-5泉ビル3F

毎日韓国語 이미vs벌써(もう)

이미 vs 벌써 (もう)どう違う?

이미は「すでに(終わったことに対して)、もう(前もって何かをしておいた感じ)」の意味で、
벌써は「もう(予想以上で驚き、強調の意味が強い)」のニュアンスがあります。

「もう何回も」というときには ’벌써 몇번이나’といいます。

例文)
① 숙제 벌써 다 했어? (宿題、もう全部やったの。)
  네. 엄마가 오시기 전에 이미 다 해두었어요.
  (はい、お母さんが来る前にすでにしておきました。)

② 한국에는 이미 다녀 왔어요.
  (韓国にはすでに行ってきました。)
  한국에는 벌써 열 번이나 다녀 왔어요.
  (韓国にはもう10回も行ってきました。)

③ 이미 끝난 일이야. 더 이상 말하지마.
 (もう終わったことだ。これ以上言うな。)
 (驚きというより、「すでに」終わったという意味なので)

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

はなせる「ミリネ韓国語教室」 http://www.mirinae.jp/

メール mirinae@kaonnuri.com

電話 03-6458-3499 FAX 03-6458-3466

〒116-0013 東京都荒川区西日暮里2-10-5泉ビル3F

毎日韓国語 얼른, 빨리, 일찍, 어서

얼른, 빨리, 일찍, 어서の使い分け。

★얼른 :  無駄な時間なくすぐに、さっさと、すばやく、話し言
★빨리 : (何かするのに)かかる時間が短い
★일찍 : 一定の時間より早く (朝早く、夜早くなど)
★어서 : 催促の口語、無駄な時間なく早く(歓迎の意味もある)

※ 얼른と어서は人が目の前にいる時、使うときが多い。また、얼른と어서を過去形と一緒に使うのは不自然。

例文)
① 얼른 가! 早く行って!
(無駄な時間なく、「さっさと行け!」のニュアンス)
② 빨리 먹어! 早く食べて!
(食べる時間が普段より短い時)
③ 일찍 자라 早く寝て!
(「夜早く寝て!」の意味)
④ 어서 가자. 파티에 늦겠다. 
(急いでいこう。パーティーに遅れるよ、遅れる前に行かなければならないと催促のニュアンス)

※1つの文章で使う場合
⑤ 어서오세요! 생각보다 빨리 오셨네요. 피곤하실텐데 일찍 쉬세요. 얼른 이불을 준비할게요.
(いらっしゃいませ。思ったより早くいらっしゃいましたね。お疲れでしょうから早く休んでください。さっさと布団を用意します。)

解説)
어서오세요は歓迎のニュアンスですが、빨리오세요は「ただ早く来てください」の意味になる。생각보다 빨리 오셨네요の場合, 일찍 오셨네요に代えることができますが、어서 오셨네요. 얼른 오셨네요は不自然。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

はなせる「ミリネ韓国語教室」 http://www.mirinae.jp/

メール mirinae@kaonnuri.com

電話 03-6458-3499 FAX 03-6458-3466

〒116-0013 東京都荒川区西日暮里2-10-5泉ビル3F

毎日韓国語 알다 vs 알겠다

알다 vs 알겠다

알다は「分かる、知る」、알겠다は「(考えた結果、推測のニュアンスがある)分かった」、알았다は「知った」の意味があります。

解説)
ここで’알다’は基本形、原型で、
‘알겠다’は「今分かった、理解できそうだ」の意味です。
つまり、’-겠다’は自分が納得した時に使う表現です。
알다 「分かる,知る」の基本形
아、알겠다  あ、分かった。(あ、理解できそうだ、推測できそうだ)
지금、알았다 今、分かった (その情報を今手に入れた)
아는 사람 知っている人

例文)
① 당신이 거짓말하고 있다는 걸 알아요.
(あなたがうそをついているのを知ってます、この文章で알겠어요は不自然です)
② 범인이 누군지 알겠어요.
(犯人が誰なのかわかりますー真犯人かどうかはまだ明らかになってない段階)
③ 범인이 누군지 알았어요.
(犯人が誰なのか明らかになった時点で確信を持って言う)
④ 알겠습니다. 형님이 하라는 대로 하겠어요.
(分かりました。兄に言われたとおりにします。압니다は不自然です)

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

はなせる「ミリネ韓国語教室」 http://www.mirinae.jp/

メール mirinae@kaonnuri.com

電話 03-6458-3499 FAX 03-6458-3466

〒116-0013 東京都荒川区西日暮里2-10-5泉ビル3F

毎日韓国語 오죽하다

오죽하다は、오죽하면か오죽하겠어?の形でしか使いません。
①오죽하면~겠어?
 どれくらい~たら、~か十分理解できる(察するにあまりある)
 ずっと我慢してきたのに」のニュアンスが入ってます。
例)
・오죽하면 그 지역 사람들이 도쿄전력 본사까지 왔겠어?
(どれくらい憤ったら、あの地域の人達が東電の本社まできたか察するにあまりあるよ)
・오죽하면 그가 헤어지자고 했겠니?
(いかに大変だったら彼が別れようと言ったのか十分理解できる)
②~오죽하겠어?
 言うまでもない
例)
・가부키에 나오는 말은 일본사람들도 알아 듣기 어려운데 외국인이야 오죽하겠어요?
(歌舞伎の台詞は日本人も聞き取りづらいのに、外国人は言うまでもないでしょう)
・불경기라서 부자들도 힘들다던데, 우리 같은 서민은 오죽하겠어요
(不景気だからお金持ちも大変だと言ってるのに、私たちみたいな庶民はいうまでもないでしょう)

はなせる「ミリネ韓国語教室」 http://www.mirinae.jp/

メール mirinae@kaonnuri.com

電話 03-6458-3499 FAX 03-6458-3466

〒116-0013 東京都荒川区西日暮里2-10-5泉ビル3F

毎日韓国語 ‘-ㄴ 줄 몰랐다’ vs ‘-ㄹ 줄 몰랐다’(ーとは思わなかった)

‘-ㄴ 줄 몰랐다’ vs ‘-ㄹ 줄 몰랐다’の比較

★‘-ㄴ 줄 몰랐다’は以前まで関心がなかったり、あるいは知らなかったものに対して新しい事実を知ったというニュアンスがあります。
★‘-ㄹ 줄 몰랐다’は自分の予想とは違う、それによって驚いたりあるいは裏切られたという気持ちが入ります。

例文1)
「韓国の冬がこんなに寒いとは思いませんでした。」
①한국의 겨울이 이렇게 추운 줄 몰랐어요. 
②한국의 겨울이 이렇게 추울 줄 몰랐어요.

説明)
①は韓国の冬の寒さについてまったく知識がなかったが、実際行って初めてその寒さを知ったというニュアンスです。②は韓国の冬も日本と同じぐらいだろうと予想していたが、実際行ってみたら予想を超えてとても寒かったというニュアンスがあります。

例文2)
「君が私にこんな存在とは思わなかった。」
① 네가 나한테 이런 존재인 줄 몰랐어
② 네가 나한테 이런 존재일 줄 몰랐어

説明)
①はあなたの存在について何も考えてなかったけど、あるきっかけ(例えば、急にいなくなったとか)で初めてその大事さに気づいたという意味になります。
②はあなたの存在について元々大事だと思っていたけど、あるきっかけで(例えば、急にいなくなったなど)自分の予想を超える大切な存在だということに気づいた時使います。

~確認!~
①철수가 노래를 잘 부르는 줄 몰랐다.
(初めて歌がうまいことに気づく) 
②철수가 노래를 잘 부를 줄 몰랐다.
(予想より歌が上手だった)

이제 알겠죠? ^^

はなせる「ミリネ韓国語教室」 http://www.mirinae.jp/

メール mirinae@kaonnuri.com

電話 03-6458-3499 FAX 03-6458-3466

〒116-0013 東京都荒川区西日暮里2-10-5泉ビル3F

毎日韓国語 -해 버리다 VS -하고 말다(してしまう)

-해 버리다 VS -하고 말다-してします

-해 버리다は「 ーしてしまう」の意味で単純な事実を伝える時に使います。-하고 말다は「そうなってほしくないのに、そうなってしまう」のニュアンスがあります。
また、-해 버리다は自分の意思で自ら行動したことを表すのに対して、하고 말다は自分の意思ではないのに仕方がなくなってしまったことを表すときが多いです。
完全終了+否定的の場合は-하고 말았다を使います。

例文)
①남아있던 케이크를 몽땅 먹어 버렸다.
②남아있던 케이크를 몽땅 먹고 말았다.

説明)
①はただ「残ったケーキを全部食べた(食べてしまった)」の意味で事実を説明しているが、
②はケーキを全部食べたことに関しての反省、もしくは後悔の気持ちが現れます。

例文)
①좋아하는 감정을 참을 수 없어서 고백해 버렸다.
(好きな気持ちを我慢できなくて告白してしまった)
②나는 이번 시험에서 꼴찌를 하고 말았다.
(私は今回のテストでびりをしてしまった)

説明)
①は「気持ちを抑え切れなくて言ってしまった」という意味で해 버렸다を使います。このとき、고백하고 말았다を使うと告白したことに後悔の気持ちが現れます。
②はびりになりたくなかったのに仕方なくびりになったので하고 말았다を使います。このとき、꼴찌를 해 버렸다になると「本当はびりになりたくなかった」の強い気持ちがそれほど感じられません。
ですので、’-하고 말다’の方がもっと強い気持ち、仕方なくそういう風になったという気持ちを表します。

はなせる「ミリネ韓国語教室」 http://www.mirinae.jp/

メール mirinae@kaonnuri.com

電話 03-6458-3499 FAX 03-6458-3466

〒116-0013 東京都荒川区西日暮里2-10-5泉ビル3F