生活韓国語281.[円安]

이번에는 엔저에 관한 대화입니다.

今回のすぐ使いたいリアルな会話のテーマはに「円安」についてです。

 

会話)

수진: 오늘 환율 봤어요? 엔화가 엄청 떨어졌던데요.
今日のレート見ましたか?円がかなり落ちてましたね。

마유미: 봤어요. 일본 뉴스에서도 삼십 몇 년 만의 엔저라고 난리 났더라고요.
見ました。日本のニュースでも三十何年ぶりの円安で大騒ぎですよ。

수진: 마유미 씨는 한국에서 살면서 돈을 벌고 있으니까 엔고이든 엔저이든 크게 상관 없나요?
まゆみさんは韓国で暮らしながら、お金を稼いでいるから、円高であろうと、円安であろうと大きく関係ないんですか?

마유미: 큰돈은 아니지만 일본 통장으로 나가는 돈들이 있어서 환율 좋을 때마다 환전해 놓고 있거든요. 저야 괜찮지만 엔화가 점점 싸지는 게 기쁘지만은 않네요.
大きいお金ではないけど、日本の通帳から出ていくお金があるので、レートがいい時に両替しておいてるんですよ。私にとってはいいけど、円の価値がどんどん下がっていくのは嬉しいだけではないですね。

수진: 그렇죠. 요즘 일본에서도 수입품이며 기름값이며 전기세며 줄줄이 오르고 있다고 들었는데요.
そうですよね。最近日本でも輸入品に、油価に電気代に次々とあがっていると聞きましたよ。

마유미: 일본 가족들하고 통화해 보니까 요즘 들어 부쩍 물가 상승을 체감한다고 하더라고요. 생활비가 전반적으로 높아졌다고요.
日本の家族と電話してみたら、最近になってぐっと、物価上昇を体感するといってますね。生活費が全体的に上がっていますし。

수진: 그래도 일본은 물가 상승률이 완만하니까 그렇게 비싸지 않잖아요. 그래서 요즘 코로나 규제 완화도 있고 엔화도 싸서 일본 여행 가면 완전 이득이라고 하더라고요.
それでも日本は物価上昇率が緩やかだから、そんなに高くないじゃないですか。あと最近コロナの規制緩和もあって、円も安いので、日本に旅行いくと、かなりお得だといいますよね。

 

関連語彙)

● 엔화, 엔고, 엔저 円貨、円高、円安

● 환율이 좋다 為替レートがいい

● 물가 상승률 物価上昇率

● 환전해 놓다 両替しておく

● 체감하다 体感する


key表現)

● 줄줄이 次々と、列をなして

例) 우리 아이는 집에 들어오자마자 옷이며 가방이며 양말이며 줄줄이 벗어 놓는다.
うちの子供は、家に帰るとすぐ、服にカバンに靴下に次々と脱いでおく

사업 하나가 대박을 터트리자 프랜차이점이 동네마다 줄줄이 늘어섰다.
事業一つが大ヒットして、フランチャイズ店が町に、次々と増えていった。


● 이득이 있다/ 이득을 보다/취하다 お得だ/ 得する

例) 수업 한 번 듣는다고 엄청난 이득이 있겠어요? 授業一回受けたからって、かなりの得がありそうですか?

중국에서 잔뜩 싸게 들여 와 일본에서 팔아서 이득을 많이 본 모양이에요. 中国でかなり安く入ってきて、日本で売って得したようですね。

生活韓国語280.[アル中]

이번에는 알콜 중독에 관한 대화입니다.

今回のすぐ使いたいリアルな会話のテーマはに「アル中」についてです。

 

会話)

수진: 어제도 남편이 술이 떡이 돼서 들어와서 내가 이번에는 본때를 보여 주려고 집 나왔어요.
昨日も夫は酔いつぶれて帰ってきたので、私が今回は思い知らせようと、家出しました。

마유미: 아무리 술이 좋아도 간이 쉴 틈을 줘야지, 그렇게 하루가 멀다 하고 만취하면 정말 큰일 나겠어요.
どんなにお酒が好きでも、肝臓を休ませる時間を設けないと。そんなに毎日のように泥酔したら、本当に大事になりそうですね。

수진: 내 말이요. 아주 술이라면 사족을 못 쓰고 맨날 술 마실 건수 없나 찾는다니까요.
まさにそうですよ。本当にお酒に目がなくて、毎日酒飲む機会を探しているんですよ。

마유미: 이런 말 하기 미안하지만 알콜 중독 치료 받아야 하는 거 아닐까요? 본인 의지로는 끊기가 어려울 수도 있어요.
こんなことを言うのもなんですが、アルコール中毒の治療を受けたほうがいいんじゃないでしょうか。本人の意志ではやめるのが難しいかもしれません。

수진: 말이나 못하면 밉지나 않지. 그렇게 퍼 마시고 들어와서 술 냄새 풍기며 해장국 끓여 내라고 하니까 정말 밉상이에요.
口にさえ出さなければ憎くもないけど。あんなに暴飲して帰ってきて、お酒のにおいを漂わせて、酔い覚ましスープを作れというから本当に憎たらしいです。

마유미: 수진 씨 집 나올 만도 하네요. 수진 씨는 술을 입에도 못 댄다고 했죠?
スジンさんが家出するのも理解できますね。スジンさんはお酒が全く飲めないと言ってましたよね。

수진: 네. 체질적으로 알콜 분해를 못 해서 한잔만 마셔도 어지러워요. 술자리에서는 늘 안주발만 세우는 거죠, 뭐.
はい。体質的にアルコールの分解ができないので、一杯飲むだけでも、めまいがします。お酒の場ではいつもおつまみを食べるんですよ。

 

関連語彙)

● 술이 떡이 되다 酔いつぶれる

● 술을 퍼 마시다 お酒を暴飲する

● 건수를 찾다 機会/チャンスを探す

● 입에도 못 대다 全く飲めない

● 안주발을 세우다 おつまみをよく食べる

 

key表現)

● 본때/ 본때를 보이다 思い知らせる、手本を見せる、こらしめる

例) 이래 봬도 나는 본때 있는 집안 출신이라고. こう見えても私は手本となる家柄出身だって。

까부는 놈들에게 본때를 보여 줘야지. ふざけているやつらをこらしめないと。


● 사족/ 사족을 못 쓰다 目がない

例) 사족이 멀쩡한데 무슨 일을 해서라도 생활비를 벌어야지. 体が丈夫だし、どんな仕事をしてでも、生活費を稼がなきゃ。

하여간 예쁜 여자만 보면 사족을 못 쓴다니까.とにかくかわいい女の子を見ると 目がないんだから。

219. 生活韓国語 [会社]

今週の生活韓国語は「会社」に関連する表現をご紹介いたします。

単語)
입사, 퇴사 入社、退社
승진 昇進
정년 퇴직 定年退職
직급 職級 
명함 名刺
직장 상사/ 윗사람, 윗분 職場の上司/ 目上の人
전직, 복직, 파견직 前職、副職、派遣
부서 배치/ 부서 이동 部署配置/ 部署移動
사직, 해고 辞職、解雇
근로고용계약서 雇用契約書

表現)
신입 사원 공개채용(공채)  新入社員 公開採用
서류 전형에 합격하다 書類選考に合格する
입사 시험, 면접을 보다 入社試験、面接を受ける
인턴 사원이 되다 インターン生になる
수습 기간을 거치다 研修期間を踏む 
인사 고과에서 밀리다 人事考課で低い評価を受ける
발령이 나다 発令が出る
시말서/경위서를 쓰다 始末書/経緯報告書を書く
사직서를 쓰다 辞表を書く
잘리다, 해고되다 クビになる、解雇される

会話)
A: 이번 승진 시험은 꼭 통과해야 할 텐데 걱정이야.
今回の昇進試験は必ず合格しなくちゃいけないのに心配だな。

B: 그래. 벌써 10년차인데 만년 대리일 수는 없지. 
そうだよ。もう10年目なのに万年代理でいるわけにはいかないよな。

A: 우리가 입사한 지 벌써 10년이라니. 세월 참 빠르네. 
俺たちが入社してからもう10年だなんて。時間が経つのが本当に早いな。

B: 김 대리는 면접 볼 때부터 좀 튀긴 했어. 수습 기간 동안 동기들이 입을 모아 말했어. 
キム代理は面接を受けるときからちょっと目立っていたよ。研修期間のとき、同期たちが口を揃えて言ってたよ。

A: 튀어서 그런가 상사들에게는 눈엣가시였나 봐. 인사 고과에서는 늘 후배들에게 밀리잖아. 
目立ったからか、上司たちには邪魔物だったみたいなんだ。人事考課でもいつも後輩たちに出し抜かれるじゃないか。

B: 직장 생활이 그렇지 뭐. 윗분들 눈치나 보는 거지. 
サラリーマンなんてそんなもんだよ。目上の人たちの顔色を伺うのさ。

A: 이번에 대규모 부서 이동이 있을 거라고 하잖아.
今回、大規模な部署移動があるっていうじゃないか。

B: 어디로 발령이 날지, 상사는 누가 될지 궁금하네. 
どこへ発令が出るのか上司は誰になるのか気になるな。

参考になりましたでしょうか。
それでは、また来週お目にかかりましょう。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語学習者のためのエッセイ「タングニの日本生活記」

日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

[タングニの韓国人生劇場」

韓流だけはわからない?好評「タングニの日本生活記」に続く第2弾!今回、韓国人の人生を彩る光と影を取り上げます!日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

218. 生活韓国語 [役所]

今週の生活韓国語は「役所」に関連する表現をご紹介いたします。

単語)
도청, 시청, 구청 都庁、市庁、区庁
동사무소(주민센터) 役所(住民センター)
등본 謄本
혼인신고 婚姻届
출생신고 出産届
전입신고 転入届
인감증명서 印鑑登録証明書
위임장 委任状
민원 처리 苦情処理
외국인 등록증 外国人登録証

表現)
행정 업무를 보다  役所での手続をする
증명 서류를 떼다  証明書類を発行する
호적에 올리다 入籍する
본인 확인을 하다 本人確認をする
각종 신청을 하다 各種申請をする
과태료를 물다 罰金を払う
과태료를 내다 罰金を払う
대리인에게 위임하다 代理人に委任する
〇〇수당을 신청하다 〇〇手当を申請する
민원을 넣다 請願・陳情を提出する

会話)
A: 이번에 이사를 했더니 행정 처리할 일이 태산이에요.
今回、引越しをしたら役所の手続きが山のようです。

B: 전입신고는 했어요? 이사하고 14일 이내에 해야 되는 거 알지요?
転入届はしましたか?引っ越しして14日以内にしないといけないこと知っていますよね?

A: 네. 알아요. 14일 지나면 과태료가 부과된다고 하더라고요.
はい。知っています。14日が過ぎれば罰金が科せられるそうです。

B: 바쁘면 인터넷으로 신청할 수 있대요.
忙しければインターネットで申請できるそうです。

A: 정말이에요? 안 그래도 이삿짐 정리로 바쁜데 언제 시간 내서 가야 하나 걱정했어요.
本当ですか?そうでなくても引越しの荷物整理で忙しいのに、どこかで時間を作って行かなくてはならないと心配していました。

B: 공인인증서만 있으면 된다고 하더라고요. 집에 인터넷은 깔았어요?
公認認証書さえあればいいそうです。家にインターネット回線は引きましたか?

A: 아직 안 깔았는데 휴대전화로도 할 수 있겠죠?
まだ引いてないのですが、携帯電話でもできますよね?

B: 아마 되겠지요. 우편물 전송 서비스도 신청할 수 있다니까 아주 편리할 거예요.
多分できるでしょう。郵便物転送サービスも申請できるそうなので、とても便利だと思いますよ。

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語学習者のためのエッセイ「タングニの日本生活記」

日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

[タングニの韓国人生劇場」

韓流だけはわからない?好評「タングニの日本生活記」に続く第2弾!今回、韓国人の人生を彩る光と影を取り上げます!日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

217.生活韓国語 [飛行機]

今週の生活韓国語は「飛行機」に関連する表現をご紹介いたします。
 
単語)
국내선 国内線
국제선 国際線
저가항공 格安航空
기내식 機内食
기내 반입 금지 機内持込禁止
결항 欠航
연착 遅延
체크인 チェックイン
승무원, 조종사  乗務員(CA)、パイロット
창가 자리 /복도 자리 窓側の席/通路側の席
 
表現)
비행기 시간에 맞추다 飛行機の時間に合わせる
비행기를 놓치다 飛行機に乗り遅れる
짐칸에 가방을 올리다 荷物棚にかばんを上げる
기압차로 귀가 아프다 気圧差で耳が痛い
귀가 먹먹해지다 耳鳴りがする
멀미를 하다 乗り物酔いをする
눈이 뻑뻑하다 目が乾く
다리가 붓다 足がむくむ
산소마스크를 쓰다 酸素マスクを使う
구명조끼를 착용하다 救命胴衣を着用する
 
会話)
A: 이륙시에는 창문 덮개를 올려 주시겠습니까?
離陸の時には窓のシェードをあげてくださいますか?
 
B: 아, 네. 알겠습니다. 저, 담요 하나만 주세요.
あ、はい。わかりました。あの、ブランケットひとつだけください。
 
A: 네, 곧 가져다 드리겠습니다. 테이블도 넣어 주시겠습니까?
はい、すぐにお持ちいたします。テーブルも閉まっていただけますか?
 
B: 지금 세관신고서 쓰고 있는데요.
今、税関申告書を書いているのですが…
 
A: 죄송하지만, 이륙 후에 다시 써 주십시오.
申し訳ございませんが、離陸後に再度お書きください。
 
B: 아이가 목 마르다고 하는데 물 좀 받을 수 있나요?
子供がのどが渇いたというのですが、お水をいただけますか?
 
A: 네,알겠습니다. 곧 담요하고 물을 가져다 드리겠습니다. 기내식은 저염식으로 신청하셨지요?
はい。わかりました。すぐにブランケットとお水をお持ちいたします。機内食は減塩食で注文なさいましたでしょうか?
 
B: 네, 맞아요. 번거롭게 해서 죄송한데, 부탁 드릴게요.
はい、そうです。ご面倒をおかけし申し訳ございませんが、よろしくお願いいたします。
 
 
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語学習者のためのエッセイ「タングニの日本生活記」

日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

[タングニの韓国人生劇場」

韓流だけはわからない?好評「タングニの日本生活記」に続く第2弾!今回、韓国人の人生を彩る光と影を取り上げます!日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・



216. 生活韓国語 [空港]

今週の生活韓国語は「空港」に関連する表現をご紹介いたします。

単語)
공항   空港
항공편 航空便
승객  乗客
탑승구 搭乗口
탑승권 搭乗券
여권, 비자 パスポート、ビザ
이륙, 착륙 離陸、着陸
입국, 출국 入国、出国
수화물, 수하물 手荷物
면세점   免税店

表現)
비행기표를 끊다. 航空券を買う。
출국 수속을 밟다.  出国手続を踏む。
짐을 맡기다.    荷物を預ける。
짐을 부치다. 荷物を送る。
짐 검사를 하다.    荷物検査をする。
짐을 찾다.     荷物を受け取る。
무게가 초과되다. 重量がオーバーする。
환전하다. 両替する。
와이파이를 빌리다.  Wi-Fiを借りる。
입국/ 세관 심사를 받다. 入国/税関審査を受ける。

会話)

A: 여권 보여 주세요. 짐은 몇 개 맡기실 건가요?
パスポートを見せてください。荷物はいくつ預けられますか?

B: 이거 큰 가방 하나요. 배낭은 들고 탈 거예요.
この大きいかばん一つです。リュックは持って乗ります。

A: 가방 안에 폭발물이나 전자기기는 없지요? 가방 올려 주세요. 음…… 무게가 초과됐는데요.
かばんの中に爆発物や電子機器はないですよね?かばんを載せてください。えー…重量オーバーになるのですが。

B: 아, 정말요? 그럼 짐을 좀 빼도 돼요?
あ、本当ですか?それじゃあ荷物を少し取ってもいいですか?

A: 네. 하지만 수하물 제한이 있는 물건은 넣으시면 안 돼요.
はい。ですが、手荷物制限があるものを入れてはいけません。

B: 아무래도 다 못 들고 타겠어요. 초과 요금이 얼마죠?
いずれにしても全部持って乗れそうにありません。超過料金はおいくらですか?

A: 요금표 확인해 드리겠습니다. 5만원이네요.
料金表を確認いたします。5万ウォンです。

B: 알겠어요. 현금으로 드려야 하나요?
わかりました。現金で支払わなければいけませんか?

参考になりましたでしょうか。

それでは、また来週お目にかかりましょう。

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語学習者のためのエッセイ「タングニの日本生活記」

日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

[タングニの韓国人生劇場」

韓流だけはわからない?好評「タングニの日本生活記」に続く第2弾!今回、韓国人の人生を彩る光と影を取り上げます!日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

213. 生活韓国語 [運転]

今週の生活韓国語は「運転」に関連する表現をご紹介いたします。

単語)
면허증 免許証
면허 갱신 免許更新
안전벨트  シートベルト
카시트   チャイルドシート
운전석, 조수석, 앞/뒷좌석 運転席、助手席、前部座席/後部座席
초보 운전   初心者運転
음주 운전 飲酒運転
대리운전 代行運転
장롱면허 ペーパードライバー(直訳:タンス免許)
뺑소니 ひき逃げ

表現)
면허를 따다 免許を取る
안전벨트를 매다 シートベルトを締める
교통단속  交通取締り
부딪히다  ぶつかる
들이박다  突っ込む
찌그러지다  潰れる
긁히다  ひっかかれる
딱지를 떼다  切符を切る
뺑소니치다/당하다 ひき逃げする/ひき逃げされる
합의를 보다  合意する

会話)
A: 드디어 면허 땄다며? 축하해! 고속도로 나가 봤어?
ついに免許取ったんだって?おめでとう!高速道路に出てみた?

B: 초보 운전자가 어떻게 고속도로에 나가? 조심해서 거북이 운전하면 뒤에서 난리가 날 걸?
初心運転者がどうやって高速道路に出るんだよ?注意してのろのろう運転したら後ろで大騒ぎになるぞ。

A: 맞아. 베테랑 운전자가 볼 때 초보 운전자는 아주 귀찮지. 
そうだな。ベテランの運転手からすると、初心者運転者はとても面倒だな。

B: 들었어? 과장님 음주운전하다 면허 취소됐대. 
聞いた?課長、飲酒運転してて免許停止になったんだって。

A: 맞아. 전봇대를 들이받았다며.
そうだよ。電柱に突っ込んだらしいじゃないか。

B: 사람이 안 다친 게 다행이지. 그래도 요즘 힘이 하나도 없고 너무 안 돼 보이시더라고.
人が怪我しなくて良かったよな。でも最近は全然元気がなくて、とても気の毒なんだよ。

A: 술을 마시면 당연히 운전대를 잡으면 안 되지. 아니면 대리를 불렀어야지. 
お酒を飲んだら、当然ハンドルをつかんだらダメだよな。じゃなければ、代行運転者を呼ぶべきだったな。

B: 그러게 말이야. 대리비 몇 푼 아낄 필요 없어. 사고 나면 배보다 배꼽인걸. 
そうだよな。代行費いくらか節約する必要ないな。事故が起きたら、本末転倒だよなぁ(直訳:腹よりくそが大きい)

参考になりましたでしょうか。

それでは、また来週お目にかかりましょう。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語学習者のためのエッセイ「タングニの日本生活記」

日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

[タングニの韓国人生劇場」

韓流だけはわからない?好評「タングニの日本生活記」に続く第2弾!今回、韓国人の人生を彩る光と影を取り上げます!日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

209.生活韓国語 [汗]

今週の生活韓国語は「汗」に関連する表現をご紹介いたします。

 

単語)

비지땀 脂汗

진땀  脂汗

식은땀 冷や汗

구슬땀 汗(直訳:ビー玉のような小さくて丸い汗)

땀띠  あせも

땀샘  汗腺

땀내/땀 냄새 汗の臭い

땀구멍  汗穴(汗を出す皮膚にある部分のこと)

땀 얼룩 汗によってできる服の汚れ・黄ばみ

땀과다증/다한증 多汗症



表現)

땀을 뻘뻘 흘리다.  汗をだらだら流す

땀이 줄줄 흐른다.  汗が滝のように流れる

땀을 닦다.   汗を拭く

땀을 훔치다 汗をぬぐう・拭く

땀에 젖다. 汗で濡れる

땀으로 뒤범벅이 되다.汗でぐしゃぐしゃになる

땀이 배다. 汗ばむ

땀방울이 떨어지다. 汗の粒が流れる

진땀을 빼다. 脂汗をかく

손에 땀을 쥐다. 手に汗を握る

 

会話)

A: 선수들의 땀이 비 오듯 흐르네요.

選手たちの汗が雨のように流れていますね。

B: 온몸이 땀으로 젖어 옷에 배어 나오고 있어요.

全身が汗で濡れて服がビショビショです。

A: 선수들은 땀을 닦을 시간도 없는 거죠.

選手たちは汗を拭く時間もないのでしょう。

B: 가만히 있어도 더운 날, 저렇게 뛰고 있으니 땀으로 뒤범벅이 되는 것도 당연하지요.

じっとしていても暑い日、あのように走っていれば汗でぐしゃぐしゃになることも当然でしょう。

A: 오늘 경기, 막상막하라 끝까지 손에 땀을 쥐게 하네요.

本日の試合、両者負けず劣らずの実力なので、最後まで手に汗を握りますね。

B: 네, 지켜보는 관객들도 연신 땀을 훔치고 있어요.

はい、見守る観客たちもしきりに汗を拭いています。

A: 선수들이 흘린 구슬땀은 어떤 결과를 가져올까요?

選手たちが流した汗はどんな結果をもらたすでしょうか。

B: 노력하며 흘린 땀은 배신하지 않는다고 했어요.

努力して流した汗は裏切らないといいますよね。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語学習者のためのエッセイ「タングニの日本生活記」

日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

[タングニの韓国人生劇場」

韓流だけはわからない?好評「タングニの日本生活記」に続く第2弾!今回、韓国人の人生を彩る光と影を取り上げます!日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

203. 生活韓国語 [頭,髪]

今週の生活韓国語は「頭,髪」に関連する表現をご紹介いたします。

単語)
머릿결 髪の質
머리숱  毛量
가르마 分け目
잔머리 アホ毛・髪を結んだときにまとめられない短い髪の毛
가마  つむじ 
뒤통수 後頭部
두상  頭のかたち
곱슬머리 くせ毛、天然パーマ
생머리 ストレートヘア
배냇머리 産毛

表現)
머릿결이 좋다, 나쁘다 髪の状態が悪い(髪が痛んでいる)、髪の状態がいい
머리숱이 많다, 적다  毛量が多い、少ない
가르마를 타다, 바꾸다 髪を分ける、分け目を変える
잔머리가 많다 アホ毛が多い  
머리 가마 주변에 머리카락이 빠진다.  つむじ近くの髪の毛が抜ける
뒤통수가 볼록하다, 납작하다   後頭部がふくらんでいる、平べったい(絶壁頭のこと)
두상이 예쁘다 頭のかたちがキレイ   
심한 곱슬머리 くせ毛が強い
곱슬머리를 펴다 くせ毛を伸ばす
타고난 생머리 生まれつきのストレートヘア

会話) 
A: 어떻게 해 드릴까요?
どのようにいたしましょうか?

B: 시원하게 자르고 싶은데요. 머릿결이 많이 상해서 영양도 주고 싶고요.
涼しくなるように切りたいんですが。髪がかなり痛んでいるのでトリートメントもしたいですし。

A: 이 정도로 머리를 자르고 숱을 쳐 드릴까요?
これぐらいに髪を切って軽くしますか?

B: 네, 제가 뒤통수가 납작해서 너무 가라앉지 않게 해 주세요.
はい。後頭部が絶壁なので、ペチャンコにならないようにしてください。

A: 가르마는 이쪽인가요?
分け目はこっちですか?

B: 네, 가마가 있어서 자연스럽게 오른쪽 가르마가 됐어요. 
はい。つむじがあって自然に右側に分け目ができました。

A: 뒷머리가 약간 곱슬이네요. 
後ろ髪が若干、くせっ毛ですね。

B: 맞아요. 그래서 잘 뻗치니까 신경 써서 잘라 주세요. 
そうです。それでよくはねてるので、上手く切ってください。

参考になりましたでしょうか。

それでは、また来週お目にかかりましょう。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語学習者のためのエッセイ「タングニの日本生活記」

日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

[タングニの韓国人生劇場」

韓流だけはわからない?好評「タングニの日本生活記」に続く第2弾!今回、韓国人の人生を彩る光と影を取り上げます!日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

195.生活韓国語 [教室]

今週の生活韓国語は 教室に関連する表現をご紹介いたします。

単語)
칠판 黒板
분필 チョーク
판서 板書
사물함 ロッカー
실내화 室内履き、上履き
태극기  韓国の国旗(漢字:太極旗)
시간표 時間割
수업종 チャイム
가정통신문, 알림장 おたより(漢字:家庭通信文)、連絡帳
반장  班長

表現)
선생님이 칠판에 쓰신다. 先生が黒板に書く。
학생들이 받아 적는다.  学生がノートをとる。
분필이 부러지다. チョークが折れる。
방학 전에 사물함 정리를 한다. 長期休みの前にロッカーの整理をする。
교실에서는 실내화로 갈아 신는다. 教室では上履きに履きかえる。
교실에 태극기가 걸려 있다. 教室に太極旗がかかっている。
오늘 시간표가 어떻게 되지? 今日の時間割はどうなっているのかな。
수업 시작 종이 울린다. 授業始まりにチャイムが鳴る。
요즘은 앱으로 통신문을 받는다. 最近はアプリでおたよりが届く。
선거를 통해 반장을 뽑는다. 選挙を通じて班長を選抜する。

会話) 
A: 오늘 시간표가 어떻게 되지? 3교시가 수학이고 다음이 미술…… 아, 미술 준비물 깜빡 했다!
今日の時間割はどうなっているんだっけ?3限目が数学で次が美術・・・あ、美術道具を忘れた!

B: 또 안 갖고 왔어? 너는 덤벙거려서 탈이야. 
また持って来なかったの?お前はおっちょこちょいなところが問題だよ。

A: 선생님한테 혼날 것 같은데. 나 좀 빌려 주면 안 돼?
先生に怒られそうだな・・・ちょっと貸してもらったらだめかな?

B: 알았어. 내 사물함에 있는 거 써. 그리고 나 대신 칠판 지우는 당번 좀 해 줘.
わかったよ。俺のロッカーにあるやつ使いなよ。それとおれの代わりに黒板消す当番お願いな。

A: 어쩔 수 없지. 수학 선생님은 진짜 판서 많이 하시는데 그거 지우려면 쉬는 시간 다 가겠다.
仕方ないな・・・数学の先生は本当にたくさん板書をするから、それを消すだけで休み時間が全部終わっちゃうな

B: 그러니까 대신 하라는 거지. 종 친다. 이따 다시 얘기해!
だから代わりにしてって言ったんだよ。チャイム鳴るぞ!またあとで話しよ!

A: 반장한테 내가 오늘 대신 당번 한다고 얘기할게.
班長に俺が今日当番代わるって話しておくよ。

B: 부탁한다!
よろしく!


参考になりましたでしょうか。それでは、また来週お目にかかりましょう。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語学習者のためのエッセイ「タングニの日本生活記」

日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

[タングニの韓国人生劇場」

韓流だけはわからない?好評「タングニの日本生活記」に続く第2弾!今回、韓国人の人生を彩る光と影を取り上げます!日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・