[1] 가・가격・가까이・가끔씩・가난・가능성・가득・가루・가리다・가리키다

[1]

가 端、ほとり 강-,바닷-, 눈-,입-

         ex> 강가에 새들이 모여있다 川辺に鳥が集まっている。

      눈가에 눈물이 맺혔다. 目尻に涙がにじんだ。

 

가격 価格、値段 ex>가격이 비싸다 値段が高い。

 

가까이 近く、近くに -하다, -에 두다

         ex> 그런 사람은 가까이 하지 마세요. そういう人には近づかないで下さい。

      가까운 사람 身近な人。

 

가끔씩 時折 가끔 가다가

         ex> 어머니는 가끔씩 집에 오곤 했다. お母さんは時折家に帰ってきたりした。

 

가난(하) 貧しい ex> 어렸을 때 우리집은 가난했다. 幼い頃、うちは貧しかった。

 

가능성 [가능썽] 可能性  

          ex> 그럴 가능성이 없어요. そういう可能性はありません。

 

가득(하) いっぱい 가득차다 

          ex> 방에 담배연기가 가득찼습니다. 部屋にタバコの煙が充満しました。

 

가루 粉 고추가루, 가루약(粉薬) 가루를 내다 (粉にする) 

          ex> 이 가루약은 꼭 드세요. この粉薬は必ず飲んでください。

 

가리다 (1) 遮る 눈가림

          ex> 이 집은 앞을 가리는 건물이 없어서 좋다. この家は遮る建物がないからいい。

                 눈가림 目隠し

 

가리키다 示す 、指差す

    ex> 그가 가리킨 곳은 사막이었다. 彼が指差した所は砂漠だった。

                그가 제시한 조건은 100만달러였다. 彼が示した条件は100万ドルだった。

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

[1] 감기・가지다・가족・가을・가슴・가방・가르치다・가다・가깝다・가게

[1]

감기 風邪

ex> 감기에 걸렸어요. 콜록! 콜록!  風邪を引きました。ゴホッ!ゴホッ!

가지다 持つ

ex>지금 돈을 얼마 가지고 있어요? 今、お金をいくら持っていますか?

가족 家族  

ex>가족을 위해서 열심히 일합니다. 家族のために一生懸命働きます。

가을 秋  

ex>가을이 오면 사랑을 하고 싶어요. 秋がくると恋がしたいです。

가슴 胸  

ex>가슴이 아픕니다. 胸が痛いです。

가방 カバン 鞄

ex>오늘 가방을 잃어버렸어요. 今日カバンをなくしました。

가르치다 教える  

ex>저 교실에서 일본어를 가르치는 예쁜 선생님은 누구예요? あの教室で日本語を教えている可愛い先生は誰ですか。

가다 行く

ex>내일은 한국에 가요. 明日は韓国へ行きます。

가깝다 [発音:가깝따]

ex>신주쿠는 우리집에서 가깝다. 新宿は家から近い

가게 店 상점 商店

ex> 여기는 상점이 많아요. ここは店が多いです。

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

29. 会社内での尊称

이번주는 지난주에 이어서 존칭에 대해 알아 보겠습니다.

회사에서 쓰이는 존칭에 대한 표현인데요, 일본과 비슷한 부분도 많지만
약간 다른 부분도 있으니까 한번 살펴 보세요.
 
今週は先週に引き続き、尊称についてまとめてみようと思います。
会社で使われる尊称の表現なのですが、日本と似ている部分も多いけれど
若干違う部分もありますので一度整理してみるのがいいと思います
 
 
1. 자기가 소속한 회사 내에서 自分が所属している会社で
 
"박 과장님, 결제 부탁 드립니다"
パク課長님、決済をお願いいたします。
 
"김지우 씨, 그건 최 대리에게 먼저 검토 받으세요"
「キムジウさん。それはまずチェ代理に検討してもらってください。」
 
"네, 알겠습니다."
「はい、かしこまりました」
 
위와 같이, 직장내 상사 분에게는 직함 뒤에 '님'을 붙여 부릅니다.
上のような職場内の上司には職責の後ろに「님」をつけて呼びます。
 
상사가 부하 직원을 부를 때는 '성 + 직함' 혹은 '이름 + ~씨'로 부릅니다. 
上司が部下の職員を呼ぶときは、「名字+職責」あるいは「名前+さん」と呼びます。
 
직함이 없지만 회사에 먼저 들어온 사람에게는 보통 '선배님'이라고 부릅니다.
職責はないけれども、会社に入るのが自分より早かった人に対しては普通「先輩」と呼びます。
 
같은 직함이라도 나이가 많은 사람에게는 '이 대리님', '김 과장님' 등 '님'을 붙이는 것이 좋습니다.
同じ職責でも、年齢が上の人に対しては「李代理님」「金課長님」等のように「님」をつけるのが良いです。
 
 
2. 타 회사 사람들과 대화  他社の職員の方との会話
 
"사장님은 저희 회사에 대해 어떻게 아셨습니까?"
"김 부장 소개를 받았습니다"
「社長は、私どもの会社(弊社)についてどのようにしてお知りになったのですか」
「キム部長に紹介されました」
 
 
타사 직원분과 이야기할 때는 자기가 소속된 회사에 대해서 낮추는 것이 예의입니다.
'우리 회사'가 아니고 '저희 회사', '저희 물건' 등으로 이야기하셔야겠습니다.
他社の職員と話をする場合、自分が所属している会社について低めて言うのが礼儀です。
「우리 회사 うちの会社」ではなくて「저희 회사 私どもの会社」言わなくてはなりません。
 
상대방의 회사의 높임말로 '귀사', 자기가 소속된 회사의 낮춤말로 '폐사'가 있지만,
편지나 문서 상에서 쓰이고 회화에서는 자주 쓰이지 않습니다.
相手の会社をもっと高めて言う言葉に「貴社、御社」、自身がが所属している会社を低める言葉に「弊社」がありますが、
これらは手紙や文章上で使う言葉なので、会話にはあまりよく使いません。
 
또, '저희 사장님' 등 같은 회사 사람이라도 사장의 경우에는 '님'을 붙여서 이야기할 때가 많습니다.

また、「私どもの社長」など、同じ会社の人間同士でも、社長の場合には「님をつけて」話すことが多いです。

어떠세요?

지난주에 이어 존칭에 대해 알아 보았는데요, 회화에 활용하실 수 있으면 좋겠습니다.

 

그럼 다음주에 또 뵙겠습니다.
 
どうでしたか?
先週に引き続き尊称についてまとめてみました。
会話に活用できるといいですね。
 
では、来週またお目にかかりましょう。
 
 
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 ■ 韓国語学習者のためのエッセイ【タングニの日本生活記】

 

日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。只今本屋さんでベストセラーになっています!アマゾンのレビューなどご参考ください。
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 

 

 

 

質問57 [-ㄹ줄 알다/모르다 vs -ㄹ수 있다]の違いは?

Q) [-ㄹ줄 알다/모르다 vs -ㄹ수 있다]の違いは?

A)
①-ㄹ 줄 알다=した経験があり、やり方を知っている
 
비빔밥을 먹을 줄 알아요? ビビンバの食べ方を知っていますか
한글을 읽을 줄 알아요? ハングルの読み方を知ってますか

 

②-ㄹ 수 있다=ーができる(単なる可能かどうかを判断する)

이 비빔밥, 먹을 수 있어요?(このビビンバ、食べられますか=食べてもいいですか)

 

次の例文で二つを比べてみましょう。

저는 운전할 줄 몰라요(運転したことがなく、そもそも運転の仕方が分からない)
술을 마셔서 저는 운전할 수 없어요(お酒を飲んで、運転できません)
←運転の仕方は分かるが、飲酒運転になるので、できない

 

ここで、글자가 너무 작아서 읽을 줄 몰라요と글자가 너무 작아서 읽을 수 없어요をみてみると、
「字が小さすぎて読めません」の意味ですので、읽을 줄 몰라요は読み方が分からない訳ですから、字の大きさとは関係ありません。
読み方が分からない人には字が大きかろうが、小さかろうか読めないことに変わりがないからです。

なので、글자가 너무 작아서 읽을 수 없어요の方が、「字が小さいので読むことができません」との意味で合ってます。

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問55 괜찮아요? vs 괜찮겠어요? の違いがよく分かりません。

Q)괜찮아요?vs괜찮겠어요?の違いがよく分かりません。

A)괜찮아요はただ、今大丈夫ですかという意味ですが、
 괜찮겠어요は今はもちろん、これからも大丈夫ですかとのニュアンスが入ってます。
 
-겠には意味が二つあります。

①自分の意志、予定のことを表す

네. 열심히 하겠습니다.(はい、頑張ります)
여기 청소는 제가 하겠습니다.(ここの掃除は私がします)
予定の意味で합니다を使うと常にしているという意味になるため、NGです。

 

②推量、予想

춥겠다 寒そう
맛있겠다 美味しそう
힘들겠다 大変そう     
괜찮겠다 大丈夫そう

 

なので、子供が風邪を引き、今大丈夫かと聞く場合は괜찮아で、今から学校に行く場合はこれからも大丈夫かという意味で聞くわけなので、괜찮겠어を使うのは自然です。
 
예)감기 괜찮아?(風邪、大丈夫?)
오늘 이대로 학교 가도 괜찮겠어?
(今日、このまま学校に行っても大丈夫そう?)

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問54  -라고 생각해요 vs  -ㄴ 것 같아요 はどう違いますか?

Q) -라고 생각해요 vs -ㄴ 것 같아요 はどう違いますか?

A) -라고 생각해요はより強く、ある程度確信のある意見に対して、-ㄴ 것 같아요は確信の持てない意見を言うとき使います。-ㄴ 것 같다は日本語の「ーのようだ」と同じニュアンスです。

 

例文)
① 좋은 책이라고 생각해요(いい本だと思います-確信は半分以上)
  좋은 책인 것 같아요(いい本のようです-確信は半分ぐらい)
② 이 사람이 범인이라고 생각해요(この人が犯人だと思います)
  이 사람이 범인인 것 같아요(この人が犯人のようです)
③ 이 다이아몬드는 가짜라고 생각해요(このダイアは偽物だと思います)
이 다이아몬드는 가짜인 것 같아요(このダイアは偽物のようです)

 

なので、-라고 생각해요を使うほうがもう少し自分の意見に自身があるニュアンスです。

* 自身の度合い

-입니다>-라고 생각해요>-ㄴ것 같아요

確信が強い<————————->弱い

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問53 「지 않다」の連体形について教えてください。

Q)「지 않다」の連体形について教えてください。

A)-지 않다の連体形は前に何が来るかによって変わりますが、時制とも関係があります。

 

※現在

①形容詞: 形容詞の現在連体形は-ㄴ/은(パッチムあり)です。
예쁜 사람(O) 예쁘는 사람(X)
좋은 사람(O) 좋는 사람(X)

否定形も形容詞の現在連体形と同じです。
예쁘지 않은 사람(O) 예쁘지 않는 사람(X)
좋지 않은 사람(O) 좋지 않는 사람(X)

 

②動詞: 動詞の現在連体形は必ず-는を使います。

학교에 가는 사람 <->학교에 가지 않는 사람 
밥을 먹는 사람 <-> 밥을 먹지 않는 사람

 

ここで、問題は過去連体形の否定形です。

※過去

①形容詞 : -던/았던/었던をつけます。
예뻤던 사람 / 예쁘던 사람 
좋았던 사람 / 좋던 사람

 

否定形も同じです。
예쁘지 않았던 사람/ 좋지 않았던 사람

 

②動詞: -ㄴ/은をつけます
일본에 간 사람
라면을 먹은 사람

否定形も同じです。
일본에 가지 않은 사람
라면을 먹지 않은 사람

 

つまり、形容詞も動詞も否定形の場合、-지 않다の連体形は-지 않은/않는と関係なく、前に来る品詞に影響を受けるということです。

なので、動詞でも過去でしたら、「지 않은」は十分使えます。

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問52 만약と혹시どう違う?

Q) 만약と혹시どう違う? 

A) 만약は「もしかして、もし」まだ起きてないことを想定して言うときに使います。 혹시は「ひょっとして」、「ひょっとすると」自分なりに考えて推測に基づいて何か尋ねる時に使います。

 

例文)
① 만약 내일 지구가 멸망한다면, 가장 먼저 뭘 하고 싶어? 
(もし明日地球が滅びるとしたら、一番先に何をしたい?)
② 만약 그가 범인이라면, 이미 출국했을 거야. 
(もしその人が犯人だとしたら、もう出国したはずだ!)
③ 혹시 절 아세요? (ひょっとして私のことを覚えてますか?)
④ 혹시나 임신한 것은 아닐까 의심했다니까. (ひょっとすると妊娠ではないか疑ったの。)

 

※ 만약は基本的に条件付なので「만약 -라면」という文型でよく使います。
例文:만약 내가 결혼을 한다면, 돈 많은 남자랑 할 거야.(もし私が結婚するのなら、お金持ちの男とするわ。)

 

※ 혹시は「-할 지도 모른다(-するかもしれない)」の推測の文型でよく使います。
例文:혹시 그 여자와 결혼하게 될 지도 모르지(ひょっとするとその女の子と結婚するかも知れないだろう、この文章で만약は不自然です)

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

13.그를 만나보니 진짜 좋은 사람이였습니다(彼に会ってみたら本当にいい人でした)?

問題

그를 만나보니 진짜 좋은 사람이였습니다.

(彼に会ってみたら本当にいい人でした)

は、どこか間違っているのでしょう?

 

 

 

正解

좋은 사람이였습니다->좋은 사람이었습니다.

이다の過去形である었다はパッチムがあると이었다, パッチムがないと였다を使う。

그는 선생이었다/ 내 자동차였다.

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

 

 

12.지금부터 조금은 공부합니다(今から少しだけ勉強します)?

問題

지금부터 조금은 공부합니다(今から少しだけ勉強します)

は、どこか間違っているのでしょう? (2箇所あり)

 

 

 

正解

지금부터 조금은 공부합니다→지금부터 조금만 공부하겠습니다. ーだけ=만をつける。

「これからーをする」など意志を表す場合は必ず-겠を入れないといけない。

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室