質問127 -대요と거래요の違いを教えてください。

Q)-대요と거래요の違いを教えてください。

A)他人のことばを伝える意を表わすところは一緒ですが、
대요は‘-ㄴ다고 해요’の縮約形で、自分が知っていることを言いつける感じがあります。主に子供の言葉でよく耳にします。
거래요は‘-것 이라고 해요’の縮約形で、現在、未来(-ㄹ거래요)のことを多く用いています。

 

예문>
나중에 간대. あとで行くって。
조금만 놀다가 온대.  ちょっとだけ遊んでから来るって。
그 직장은 월급이 아주 많대요. その会社は給料が良いらしいです。
철수는 숙제도 안 하고 하루 종일 놀았대요. チョルスは宿題もせず、一日ずっと遊んだそうです。
요즘 취직 하기가 무척 힘들대요.  最近、就職するのがとても難しいらしいです。

내일은 비가 많이 내릴 거래요. 明日、雨が激しく降ると聞きました。
요즘은 직장 구하기가 무척 힘들 거래요. 最近は職場を探すのがとても難しいそうです。
철수는 여기 그만 있고, 내일 집에 갈 거래요. チョルスはここじゃなくて、明日家に帰るそうです。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問123 ’-겠’が難しいです。使い分けを教えてください。

Q)'-겠'が難しいです。使い分けを教えてください。

A)
①自分のことで「意志」を表します。「未来」の意味になります。
예)
더욱 열심히 공부하겠습니다.(=공부할게요)
もっと一生懸命勉強します。
오늘은 받아쓰기 테스트를 하겠어요.
今日は書き取りテストをします。

 

②相手の意志、意向を尋ねるとき使います。
예)
뭘 드시겠어요? 何になさいますか。
내일은 어디로 가시겠어요? 明日はどちらに行かれますか。
밥의 양이 그 정도로 괜찮겠어요? ご飯の量はそのくらいで大丈夫でしょうか。

 

③「予想、推量」の意味で自分のことではなく物事、三人称で使います:-そうです。-だと思います。
예)
이 옷은 비싸겠네요. この服は高そうですね。
이 문장으로 괜찮겠지요? この文章で大丈夫でしょうね。
그녀는 6시에 출발했으니까 지금쯤 도착했겠지요?
彼女は6時に出発したから今頃到着したでしょうね?
그 사람은 어디를 가도 사람들과 잘 어울리겠지요?
その人はどこに行っても人々と仲良く過ごすでしょうね

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

 

 

質問121 ”ㄴ/ㄹ/는 줄 알다/모르다”について質問です。

Q)"ㄴ/ㄹ/는 줄 알다/모르다"について質問です。

 

1.결혼한 줄 몰랐다. 結婚したことを知らなかった。
결혼한 줄 알았다. 結婚したことを知っていた。

2.결혼할 줄 몰랐다. 結婚するとは思わなかった。
결혼할 줄 알았다. 結婚すると思っていた。

3.결혼하는 줄 몰랐다. 結婚することを知らなかった。
결혼하는 줄 알았다. 結婚することを知っていた。

この翻訳でいいんでしょうか。
また、動詞や形容詞の場合、"~と思う/思わない"という意味になるのは"ㄹ 줄 알다/모르다"だけでしょうか。

 

A)
-줄 알았다と-줄 몰랐다は少し意味が違います。

①-줄 알았다(本当は違うのに勘違いしていたとの意味)
[現在]-는 줄 알았다=-するかと思っていた
[過去]-은/ㄴ 줄 알았다=-していたかと思っていた 
[未来]-을/ㄹ 줄 알았다=-すると思っていた

例文)
[現在]결혼하는 줄 알았다. 結婚するかと思っていた。
(当時の様子は結婚の準備をしていたのでそれを信じていたが、しなかったとの意味です)
[過去]결혼한 줄 알았다. 結婚していたかと思っていた。
(結婚していないのに、結婚していると思っていた)
[未来]결혼할 줄 알았다. 結婚すると思っていた。
(当時、結婚するんじゃないかと予想していたが、結局しなかった)

*勿論、-줄 알다は既に全部「知っていた」という意味としても使います。

②-줄 모르다(初めて知った、分かった時)
[現在] -는 줄 몰랐다=-していることを知らなかった(初めて知った場合)
[過去] -은/ㄴ 줄 몰랐다=-したことを知らなかった(そういう事実を初めて知った場合)
[未来] -을/ㄹ 줄 몰랐다=-するとは思わなかった(場合によっては予想はしていたけれどもそれ以上だった時使います)

例文)
[現在]결혼하는 줄 몰랐다. 結婚することを知らなかった。(結婚を進めることを知らなかった)
[過去]결혼한 줄 몰랐다. 結婚したことを知らなかった。
[未来]결혼할 줄 몰랐다. 結婚するとは思わなかった。(結婚しないと思っていた)

③名詞+인줄 알다/모르다
例文)
학생인 줄 알았다 学生かと思っていた(本当は学生ではなかったとの意味です)
학생인 줄 몰랐다. 学生だとは思わなかった。(学生であることを知らなかった、つまりはじめて知ったとの意味です)

④"-と思う/思わない"という意味になるのは"ㄹ 줄 알다/모르다"だけではなく、-다고・라고 생각하다/생각하지 않다も使います。

例文)
그 사람이 범인 일 거라고 생각했다(あの人が犯人だと思っていた)
그 사람이 결혼했다고 생각했다(あの人が結婚していたと思っていた)
그 여자가 예쁘다고 생각했다(その女性が可愛いと思った)

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問120 다니요, (이)라니요と(이)기는요の違いを教えてください。

Q) 다니요, (이)라니요と(이)기는요の違いを教えてください。

A)
①-다니요
動詞・形容詞は다니요をつけて「-だなんて」の意味を表します。普段、驚きの意味で使います。

動詞:- ㄴ다니요/ -는다니요

예)벌써 집에 간다니요 もう帰るなんて。
그 사람이 예쁘다니요 あの人がかわいいなんて。(全然違うでしょ!)

그렇다고 상한 음식을 먹었다니 だからといって、傷んでる食べ物を食べたなんて。(過去-았/었다니)


名詞:-(이)라니요をつけます

예)그가 범인이라니. 彼が犯人だなんて。
그 사람이 남자였다니 その人が男だったなんて。(過去+였/이었다니)


-기는요:ーですって? 「そんなわけないでしょう」という感じで言う時。

A: 그 영화 정말 재밌지요? その映画、本当に面白いでしょう?
B: 재밌기는요. 정말 지루하던데요. 面白いんですって?本当につまらないんですけど。

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

 

52.括弧の中に入る最も適切な表現はどれでしょう?

[問題]

A: 勝手に는 한국말로 뭐라고 해요?

B:'제 멋대로'라고 해요.

A: 그렇군요. (      )

 

括弧の中に入る最も適切な表現はどれでしょう?

1.잘 알겠네요

2.잘 알았어요

3.잘 알 수 있었어요

4.잘 알겠습니다.

 

 

 

[正解]

4でした 。알았어요は自分が何か分かった時、悟ったも使う。

잘 알았어요は間違いでははいが、答えてくれた人に対していう表現としては馴れ馴れしい感じがする。

「あ、分かった!」という時は아, 알았다をよく使うので、알았어요もそういう印象を与えやすい。

最も丁寧な表現は잘 알겠습니다である。

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

51. 이곳은 살기 쉬운 마을입니다(ここは住みやすい町です)?

[問題]

이곳은 살기 쉬운 마을입니다.(ここは住みやすい町です)

はどこが不自然でしょう?

 

 

 

 

[正解]

살기 쉬운->살기 좋은または살기 편한に変えないといけない。

쓰기 쉽다, 보기 쉽다はOK、だが살기 쉬운はNGで、主に살기 좋은を使う。

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

50.오늘은 월요일이라 그런지 일이 바쁘게 힘들었다(今日は月曜日だからか、仕事が忙しく大変だった)?

[問題]

오늘은 월요일이라 그런지 일이 바쁘게 힘들었다

(今日は月曜日だからか、仕事が忙しく大変だった)

はどこが不自然?

 

 

 

[正解]

바쁘게の代わりに바쁘고を入れる。

日本語が「忙しくて、忙しかったので」だったら바빠서になるが、問題は「忙しく」なので바쁘고になる。

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

49.정답은 “아름다운”라고 생각합니다.(答えは”美しい”と思います)?

[問題]

정답은 "아름다운"라고 생각합니다.(答えは"美しい"と思います)

はどこが間違っているのでしょう ?

 

 

 

 

[正解]

아름다운にパッチムがあるので、라고の前に이を入れ、이라고にしないといけない。

美しいの連体形は아름다운なので特に変える必要はありません。

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

48.어쩌면 일본어를 잘 할 수 있을까?(どうしたら日本語がうまくできるかなあ)はどこが不自然?

[問題]

어쩌면 일본어를 잘 할 수 있을까?(どうしたら日本語がうまくできるかなあ)

はどこが不自然でしょう?

 

 

 

 

[正解]

어쩌면を어떻게 하면に変えないといけない。

어쩌면は'어쩌면 좋아!'、 '어쩌면 그렇게 한국어를 잘 해요?'など関心したときに使う。

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問119 어쩔 수 없어서と어쩔 수 없이はどう違いますか?

Q)어쩔 수 없어서と어쩔 수 없이はどう違いますか?

A)
어쩔 수 없어서=仕方なくて、仕方ないので
어쩔 수 없이=やむを得ず(慣用句)です。

 

例文)
[어쩔 수(가) 없어서]
어쩔 수가 없어서 울고 말았다. 仕方がなくて、泣き出した。

내가 영어 공부를 하는 이유는 ‘어쩔수 없어서‘ 이다.
私が英語を勉強する理由は、‘仕方ないから‘だ。

빈곤의 원인에 대해서는 “노력해도 환경 때문에 어쩔 수 없어서 ”라는 대답이 가장 많았다.
貧困の原因については、“頑張ったって環境で仕方ない。”との答えが一番多かった。

어쩔 수 없어서 내가 했다고 했어. しょうがないから、私がやったって言った。


[어쩔 수 없이]
그때는 어쩔 수 없이 시험을 포기할 수 밖에 없었어.
その時は、やむを得ず試験を諦めるしかなかった。

어쩔 수 없이 급브레이크를 밟는 경우도 있습니다.
やむを得ず、急ブレーキをかけることもあります。

학교 가는 길에, 비 때문에 어쩔 수 없이 집으로 되돌아왔다.
学校に向かってる途中、雨でやむを得ず家に戻ってきた。

엄마가 다그치는 바람에 어쩔 수 없이 사실을 털어놓았다 
お母さんに責められて仕方なく本当のことを打ち明けた。

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室