【クイズで学ぶ韓国語7】 次の中で正しいのはどれでしょうか。

❶바빠서 한국어 공부하는 시간이 없어요

❷여기는 한국어로 말하는 기회가 없어요

❸비가 오는 바람에 한국어수업에 늦었어요

❹태풍이 오는 가능성 때문에 수업이 취소됐어

【答え】❸

❶いつもの決まった時間の場合は공부하는 시간だが、そうではないので未来形を使う→공부할 시간

❷말할 기회

「~する機会」の前は必ず未来形がくる

❸오는 바람에

「~せいで」現在形+바람에になっているのでOK

❹올 가능성

機会と同様に可能性の前には未来形がくる

生活韓国語289.【初恋】

이번 주는 첫사랑에 관한 대화입니다.

今回のすぐ使いたいリアルな会話のテーマは「初恋」についてです。

 

会話)

수진: 창문 밖에는 흰 눈이 펄펄 내리고 낭만적인 겨울 밤이네요. 마유미 씨 첫사랑은 어떤 사람이었어요?

窓の外は、白い雪がかなり降って、ロマンチックな冬の夜ですね。まゆみさんの初恋はどんな人でしたか?

마유미: 어머, 낯 간지럽게 무슨 첫사랑 이야기예요. 그러는 수진 씨는 첫사랑을 몇 살 때 했는데요?

まあ、初恋の話だなんて、照れくさいよ。そういうスジンさんは、何歳の時に初恋をしましたか?

수진: 어릴 때 멋모르고 짝사랑한 거 빼고 데이트 비슷한 걸 한 건 고등학생 때였어요. 상대는 소개팅으로 만난 대학생 오빠였고요.

幼い時になんとなく、片思いをしていたのを除くと、デートみたいなことをしたのは高校生の時でした。相手は合コンで会った大学生のお兄さんでした。

마유미: 네? 고등학교 때 소개팅을 했다고요? 수진 씨 좀 놀았군요~ 혹시 영화에서 봤던 일진 같은 건 아니었죠?

え?高校生の時に合コンしたって?スジンさん、遊んでましたね。もしかして、映画で見た不良のようなものではなかったですよね?

수진: 마유미 씨 너무 순진한 거 아니에요? 고딩 때 소개팅은 논 축에도 못 들어요. 하여간 그때 둘 다 첫눈에 반해서 사귀기 시작했는데 반 년도 안 돼서 깨졌어요.

まゆみさん、純粋すぎじゃないですか?高校生の時の合コンは遊びの内にも入らないですよ。とにかくあの時二人とも一目ぼれして付き合い始めたけど、半年もたたずに別れました。

수진: 오빠가 집에 데려다 주는 걸 엄마한테 들켜서 난리가 났거든요. 그때는 세상이 무너지는 줄 알고 맨날 울었는데 시간이 약이라고 서서히 잊히더라고요.

彼氏が家まで送ってくれたのがおかあさんにばれて、大騒ぎになったんですよ。あの時は、世が崩れ落ちるかと思って毎日泣いてましたが、時が解決するというように、段々忘れていきました。

마유미: 첫사랑은 원래 이루어지지 않아서 아름다운 거라잖아요. 남의 연애 얘기는 언제나 재밌네요.

初恋はもともと、叶わないから美しいものじゃないですか。他の人の恋愛話はいつも面白いですね。

 


関連語彙)

● 낭만적이다 ロマンチックだ

● 낯 간지럽다 照れくさい、恥ずかしい

● 순진하다 素直だ、純真だ、純粋だ

● 일진 不良、ヤンキー

● 사귀다가 깨지다 つきあって別れる

 


key表現)

● 멋모르다 なんとなく、わけもなく

例)젊었을 때 멋모르고 했던 행동이 지금 와서 후회 돼요.  若かった時なんとなくしていた行動が今になって後悔します。

요즘 유튜브에는 멋모르고 떠들어대면서 전문가 행세하는 사람이 많다. 最近ユーチューブでは、わけもなく騒ぎ立てて、専門家のふりをする人が多い

● ~축에도 못 들다 ~の内にも入らない

例)요즘 한국어를 잘하는 사람이 워낙 많아서 저는 잘하는 축에도 못 들어요. 最近韓国語が上手な人があまりにも多くて、私は上手な内に入らない。

이 정도로는 맛집 축에도 못 들지. この程度なら、おいしい店とは言えないよ。

生活韓国語288.【バイト】

이번에는 아르바이트(알바)에 관한 대화입니다.

今回のリアルな会話のテーマは「バイト」についてです。

 

会話)

수진: 길 건너편 골목길에 있는 편의점에서 주말 알바 모집한다고 하는데 제가 한번 가 볼까요?

道の向こう側の路地にあるコンビニで週末バイトを募集しているそうですが、一度行ってみようかと思っています。

마유미: 웬 뜬금없는 소리예요. 갑자기 형편이 어려워진 것도 아니고, 급하게 돈 들어갈 데 있어요?

何を突拍子のないことを言ってるんですか。突然経済状況が厳しくなったわけでもないし、至急お金がかかるところがありますか?

수진: 나갈 돈은 많죠. 근데 돈 때문만은 아니고, 편의점 사장님이 아는 분인데 요즘 알바 구하기가 너무 힘들다고 하도 부탁을 하셔서요.

出ていくお金はたくさんありますよ。でもお金のせいだけじゃなくて、コンビニの店長が、知り合いなんですが最近バイトの人を見つけるのがとても大変だとあまりにもお願いをされるので。

마유미: 아, 이혼하시고 혼자서 아이 키우시면서 커피숍이랑 편의점 하신다는 그 분이죠. 진짜 몸이 두 개여도 모자라겠네요.

あ、離婚されて、一人で子供を育てながらカフェとコンビニをされている方ですよね。本当に体がいくつあっても足りなさそうですね。

수진: 지난번 알바는 한 달 치 월급 받자마자 그만두고 잠수 탔대요. 그 후로 알바가 안 구해져서 대타 뛰느라 주말에도 아이를 친정집에 맡긴다나 봐요.

この前のバイトの人は一か月分の給料をもらってすぐやめて、行方をくらましたそうです。それ以降、バイトの人が見つからないので、代わりに仕事をしていて、週末も子供を実家に預けているようです。

마유미: 사정이 너무 딱하네요. 저도 도와드리고 싶은데 제 코가 석자라 주말에 시간 내기는 어려울 거 같아요.

とてもかわいそうな状況ですね。私も助けてあげたいけど、自分のことで精一杯で、週末に時間を作るのが難しそうです。

 

関連語彙)

● ~치 ~分

● 잠수를 타다 行方をくらます、連絡が途絶える

● 대타를 뛰다 (仕事や授業などを)代わりにする

● 딱하다 気の毒だ、かわいそうだ、苦しい

● 내 코가 석자 自分のことで精一杯だ、人に構う余裕がない

 (直訳すると、私の鼻水が三尺、鼻水が3尺も垂れ下がり、拭くのに忙しくて他人を助ける余裕がないことからきている表現)

 


key表現)

● 뜬금없다 突然だ、突拍子もない、いきなりだ

例)가수는 한 기자의 뜬금없는 질문에 말문이 막힌 모양이었다. 歌手は、ある記者の突拍子もない質問に、あきれてものが言えないようだった。

유학을 가겠다니 무슨 뜬금없는 소리예요? 留学にいくなんて、何を突拍子もないこと言ってるんですか?

 

● 형편 暮らし向き、状況

例)사업이 망하고 형편이 아주 안 좋다고 들었어요. 事業がだめになって、暮らし向きがかなりよくないと聞きました。

우리 형편에 사립 대학교는 무리야. 이번엔 네가 양보해라. 私たちの経済状況では私立大学は無理だよ。今回はあなたが、譲ってあげて。

生活韓国語287.[内視鏡]

 이번에는 내시경에 관한 대화입니다.

今回のすぐ使いたいリアルな会話のテーマはに「内視鏡」についてです。

 

会話)

마유미: 건강검진 받으러 갔다 왔다고 하더니 얼굴이 핼쓱해졌네요. 

健康診断を受けに行ってきたといってたけど、顔がやつれていますね。

수진: 대장 내시경 검사가 있어서 어젯밤부터 금식이었잖아요. 게다가 장세척액을 마시고 장을 다 비워 냈더니 나중엔 현기증이 다 나더라고요.

大腸の内視鏡検査があって、昨夜から食事禁止だったじゃないですか。しかも腸の洗浄液を飲んで、腸を空にしたら、あとからめまいがしたんですよ。 

마유미: 내시경 검사 힘들죠. 저도 이제 체력이 달려서 되도록 휴가 길게 받고 건강검진 받으려고요. 그래서 결과는 괜찮았어요? 

内視鏡検査は大変ですよね。私ももう体力がもたないので、なるべく休みを長くとって、健康診断をうけようと思っています。それで結果は大丈夫でしたか?

수진: 아뇨. 의사 선생님이 뭔가 보인다고 해서 얼마나 놀랐는지 몰라요. 그 소리를 듣자마자 이거 암 아닌가 싶어서 덜컥 겁이 나더라고요. 

いいえ、お医者さんが何か見えるというので、かなり驚きました。それを聞いてすぐ、これは癌じゃないのかと思って急に怖くなりました。

수진: 그래도 다행히 암은 아니고 가벼운 용종이라서 검사하면서 바로 떼어낼 수 있었어요. 십년 감수했지 뭐예요. 

でも幸いにも癌ではなく、軽いポリープだったので、検査しながらすぐにとることができました。寿命が10年縮むかと思うぐらい大変な目にあいましたね。

마유미: 검사하기를 잘했네요. 겉으로 보기엔 멀쩡한데 속에 그런 게 생길 줄 누가 알았겠어요. 역시 건강은 건강할 때 지켜야 하는 거네요.

検査してよかったですね。見た目は問題ないのに、内側ではそういうものができているなんで誰が気づくでしょうか(誰も気づきませんよ)やっぱり健康は、健康な時に守らないといけないものですね。

関連語彙)

● 핼쓱하다 やつれる、青ざめる

● 현기증이 나다 めまいがする

● 체력이 달리다 体力がもたない、足りない

● 십년 감수(十年減寿) 하다 ひどい目にあう、寿命が10年縮むぐらいに大変なことにあう 

● 멀쩡하다 どこにも異常がない、無傷だ、健康だ

 

key表現)

● ~ 다 ~ 더라고요. ~ですよ。

例)어이가 없어서 웃음이 다 나더라고요.  あきれて笑うしかないですよ。

티브이에서 나오는 음식이 얼마나 맛있어 보이는지 침이 다 고이더라고요. テレビに出ている食べ物があまりにもおいしそうで、よだれが出そうなんですよ。


● ~지 뭐예요 ~してしまったんです(驚いたりあきれたり嘆いたりする時の表現)

例)집에 왔더니 문이 열려 있어서 깜짝 놀랐지 뭐예요. 

家に帰ったらドアが開いていて驚いたんですよ。

옆집 아저씨가 또 사고를 쳤다지 뭐예요. 

隣の家のおじさんがまた事故を起こしてしまったらしいですよ。

生活韓国語286.[W杯]

이번에는 월드컵에 관한 대화입니다.

今回のリアルな会話のテーマは「W杯」についてです。

 

会話)

마유미: 예상대로 다크서클이 턱까지 내려온 걸 보니 어젯밤도 월드컵 경기 본 거죠?

予想通り、目のクマがあごまで下りてきているし、昨夜もワールドカップの試合を見たんでしょう?

수진: 당연하죠. 4년 만에 온 기회인데 한 경기라도 놓칠 수 없어요. 경기 전에 팀 분석 훑어 보고 끝나고 나면 관전 후기 챙겨 보느라고 쉴 틈이 없어요.

もちろんです。4年ぶりにやってきた機会だし、一試合でも見逃せないです。試合前には、チームの分析に目を通して、終わったら観戦レビューを見るので、休む暇がないです。

마유미: 못 말리는 광팬이네요. 하긴 저 처음에 한국에 왔을 때 붉은악마의 길거리 응원 보고 감동했잖아요.

誰にも止めることができない、熱狂的なファンですね。確かに私が初めて韓国に来た時、赤い悪魔(サッカー韓国代表の公式サポーター集団の名称)の通りでの応援を見て、感動したじゃないですか。

수진: 그때 저도 시청 앞에 있었어요. 제 청춘의 빛나는 기록이죠. 중동 지역 첫 월드컵이라 이국적인 분위기도 있고 개막식도 정말 볼 만하던데요.

その時私も、市役所の前にいました。私の青春の光輝く記録でしょう。中東地域では初めてのワールドカップだから、異国的な雰囲気もあるし、開幕式も見応えがありましたね。

마유미: 그러게요. 저도 월드컵을 계기로 중동지역에 한번 가 보고 싶은 생각이 들더라고요. 뉴스에서 봤는데 어제는 우승 후보 팀이 처참히 깨진 대이변의 경기였다면서요?

そうですね。私もワールドカップをきっかけに、中東地域に一度行ってみたいと思うようになりました。ニュースで見たんですが、昨夜は優勝候補のチームがひどく敗れた大波乱の試合だったそうですね?

수진: 예측 불가가 바로 월드컵의 매력이죠. 이번에는 어떤 기적이 일어날지 두고 보시라니까요.

予測できないのがまさに、ワールドカップの魅力でしょう。今回はどんな奇跡が起こるか、様子を見ましょう。

 


関連語彙)

● 관전 후기 観戦のレビュー

● 광팬 熱狂的ファン ( 광 = 狂)

● 이국적 異国的

● 대이변 大波乱

● (싸움에서) 깨지다 (試合で)敗れる

 

key表現)

● 훑다, 훑어보다 片っ端から探す、ざっと目を通す

例)서류에 문제가 없나 한번 훑어봐 주세요. 書類に問題がないか一度ざっと目を通してみてください。

날이 밝자 태풍이 훑고 지나간 흔적이 드러났다. 日が明けて、台風が様々な被害を与えて通り過ぎた跡が明らかだった


 처참하다, 처참히 惨たらしい、残酷だ、惨たらしく

例) 교통사고로 처참히 부서진 차를 보니 소름이 돋았다. 交通事故でひどく破損した車を見て、鳥肌がたった。

준비를 안 하고 시험을 봤더니 결과가 처참하다. 準備をせずに、試験を受けたら、結果が悲惨だ。

【クイズで学ぶ韓国語5】「その店は学生時代によく行っていました」を韓国語にすると?

【問題】次の文を韓国語にすると一番自然なのはどれでしょうか。

「その店は学生時代によく行っていました」

 

❶그 가게는 학생 시절에 자주 갔었어요

❷그 가게는 학생 시대에 자주 가고 있었어요

❸그 가게는 학생 시절에 자주 가 있었어요

❹그 가게는 학생 시대에 자주 가고 있어요

 

 

 

【答え】❶

ある時の習慣のことを言う時は~았/었다を使います

~고 있었다は特定の瞬間に何をしていたかを説明するときだけ

지진이 났을 때 밥을 먹고 있었어요

地震が起きた時ご飯を食べていました

❸가 있다は既にそこに到着している時

❹가고 있어요今向かっている

学生時代は「학생시대」とは言わない。

 

【クイズで学ぶ韓国語4】「それでも僕はやっていない」を韓国語にすると

【問題】「それでも僕はやっていない」を韓国語にすると一番自然な文章は何でしょうか?

❶그래도 내가 하지 않아

❷그래도 내가 하지 않았어

❸그래도 내가 하지 않고 있어

❹그래도 내가 하고 있지 않았어

【答え】 ❷

*~していない=~하지 않았어

~하지 않아は「元々~しない」という意味になります。

❸〜하지 않고 있어 〜しないでいる

❹〜하지 않고 있었어 〜しないでいた

*僕、宿題まだやってない

= 나, 숙제 아직 안 했어

【クイズで学ぶ韓国語3】「なんでそんなことを言うの?」を韓国語にすると?

【問題】「なんでそんなことを言うの?」を韓国語にすると一番自然な文章は何でしょうか?

❶왜 그런 것을 말해?

❷왜 그런 말을 말해?

❸왜 그런 것을 해?

❹왜 그런 소리를 해?

【答え】❹

おそらく❶の「そんなこと」を그런 것と言いがちですが、「そんなこと」は그런 말または그런 소리が自然です。

❶왜 그런 이야기를 해? だとOK

❷왜 그런 말을 해? だとOK

❸왜 그런 짓을 해?(なんでそんなことをするの) に変えると自然な韓国語になります。

【クイズで学ぶ韓国語2】「そうするわけにはいきません」を韓国語にすると?

【問題】「そうするわけにはいきません」を韓国語にすると一番自然な文章は何でしょうか。

❶그렇게 할 것은 없습니다

❷그렇게 할 수는 없습니다

❸그렇게 할 셈은 없습니다

❹그렇게 할 리는 없습니다

【答え】❷

❶그렇게 할 것은 없습니다

=そうすることはありません

*그렇게까지 할 것은 없어

=そこまですることはない

❸그렇게 할 셈은 없습니다 (x)

* 그렇게 할 셈이야?

=そうする気なの?

❹그렇게 할 리는 없습니다.

=そうするはずはありません。

【クイズで学ぶ韓国語1】 「メールで返事してほしいです。」を韓国語にすると?

【問題】「メールで返事してほしいです。」を韓国語にすると一番自然な文章は何でしょうか。

❶메일로 대답해 주세요

❷메일로 대답을 주시면 좋아요

❸메일로 답장을 듣고 싶어요

메일로 답장을 주시면 좋겠어요

.

.

.

.

.

【答え】❹

❶*대답→답장

대답は声で答える時のみ使い、メールでは使いません。

❷~면 좋아요 ~したらいいです。

라면에 김치를 넣으면 좋아요

ラーメンにキムチを入れたらいいです

❹~면 좋겠어요 ~してほしいです

여기에 써 주시면 좋겠어요

ここに書いてほしいです。