質問80  마음대로 하세요と알아서 하세요の違いは?

Q) 마음대로 하세요と、알아서 하세요の違いは?

A) ため口にしてみるとよりその違いが分かります。
마음대로 해は「勝手にしろ、好きにしろ」のニュアンスで
알아서 해!は 「自分でやりなさい、人に一々聞かないで自力でやってね」になります。

 

例文)
① 하든 말든 네 마음대로 해(しようがするまいがお前好き勝手にしろ)
② 나도 더 이상은 상관하고 싶지 않으니까 이제부터 네가 알아서 해(私もこの以上は関わりたくないから、今から君一人でやりなさい)
③ 혼자서 떠나는 여행은 어디를 가든 마음대로 할 수 있어서 좋다(一人旅はどこに行こうが自由にできて好きだ)
④ 그 아이는 아직 여섯 살인데도 불구하고 뭐든 알아서 혼자 하더라고요(その子はまだ6歳しかなってないのに何でも一人でできるんだそうです)

比較)「ご自由にどうぞ」の表現は 마음대로 하세요ではなくて「마음껏 즐기세요, 편히 ~하세요, 즐거운 시간 되세요」などになります。

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問78  늘 vs 언제나 vs 항상はまったく同じ意味ですか。

Q) 늘 vs 언제나 vs 항상はまったく同じ意味ですか。

A) 늘, 항상, 언제나 全部「いつも・常に」の意味があります。
늘は「続けていつも」の意味で「変わりがなく、ずっと」ニュアンスです。항상は「恒常」という漢字語で、「いつも変わりなく」「会うたび、見るたびにいつも」のニュアンスです。항상と늘はほぼ同じく使いますが、항상の方が強調のニュアンスがあります。
언제나は「全時間の範囲に渡って」や「時間が経っても変わりがなく」の意味と独り言で身の上を嘆く時「いつになったら」のニュアンスでも使えます。

 

例文)
① 선생님은 학생들을 바라볼 때, 늘 웃고 계셨어요(先生は学生たちを見ているとき、いつも微笑んでいました)
② 우리 가게는 늘 신선한 재료만 씁니다(私どもの店はいつも(=変わりなくずっと) 新鮮な食材だけ仕入れます)
③ 부모는 항상 자식들을 걱정한다(両親たちは常に子供たちを心配する)
④ 너는 항상 왜 그 모양이야(あんたはなんでいつも(=見るたびに)そうなの?)
⑤ 사람과의 만남은 언제나 나를 설레게 한다(人との出会いはいつも私をわくわくさせる)
⑥ 나는 언제나 고향에 돌아갈 수 있을까?(私はいつになったら故郷に戻れるんだろう)
⑦ 전쟁은 언제나 되어야 끝날까? 한숨이 나온다(戦争はいつになったら終わるだろうか。ため息をつく)

 

①,②,③,④,⑤は늘, 항상, 언제나どの表現を使っても大丈夫ですが、⑥、⑦は언제나しか使えません。

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問77  단지 vs 그저 vs 그냥の違いを教えてください。

Q) 단지 vs 그저 vs 그냥の違いを教えてください。

A) 全部「ただ」の意味があります。
ですが、細かくみると단지はそのまま「ただ・あくまでも(어디까지나)」のニュアンスで、그저=오로지は「ひたすら」のニュアンス, 그저 그렇다形で「あんまり -ない」の意味でも使えます。그냥は「そのまま・ずっと・なんとなく」に近いニュアンスで、공짜(タダ、無料)の意味でも使えます。

例文)
①우리는 단지 성이 같다는 이유만으로 친해졌어요.(私たちはただ名字が同じだという理由だけで親しくなりました)
이건 단지 친구로서 하는 충고야 (これはあくまでも友達としてするアドバイスだよ)

②정치인들의 비리는 그저 숨기기에 바쁘다.(政治家の汚職はひたすら隠そうとするばかりだ)
그 사람이 떠나는 걸 그저 바라보기만 했어요.(彼が離れていくのをただ見守るだけでした)
오늘 그 음식은 그저 그랬어.(今日の料理は今ひとつだった・あまりおいしくなかった)

③그 짐은 정리하지 말고 그냥 두세요. (その荷物は片付けないでそのまま置いといてください)
어제 그냥 잠만 잤어요(昨日ずっと寝っぱなしでした)
그 책은 그냥 드릴게요(その本はタダで差し上げます)

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問69 올라가더니の使い方を教えてください。

Q) 올라가더니の使い方を教えてください。

산에(올라가다가 올라가더니)샘물을발견했어요
正解は올라가다가でした。
山に登る途中で、泉を見つけたという訳でした。

올라가더니を答えにするなら、どのように文を続けたらいいでしょうか?

 

A)
가더니はやはり、前の文章で予想できなかった意外性を表す時によく使います。
途中で、ですと-다가を使います。

 

それから、上の文章は나が主語です。三人称を表す場合はその主語を書かないといけません。

올라가더니を使うと、意外性を表す感じで、三人称の主語を使います。

 

例) 그는 산에 올라가더니 조난을 당하고 말았다
彼は山に登ったところ、遭難にあってしまった。

 

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

 

30. 「落ち込む」韓国語で?

여러분, 안녕하세요.

연말 모임이 많아지는 요즘인데요, 과음하고 있지 않으십니까?

송년회도 좋지만, 건강이 중요하니까요. 

술도 모임도 적당히가 좋겠지요?

みなさんお元気でいらっしゃいますか?

年末の集まりが徐々に増えてきている頃だと思いますが、飲みすぎていらっしゃいませんか?

忘年会もいいですが、健康が重要ですので、

お酒も集まりも適度な量がいいですよね。

 

★ ミリネメールマガジン、知っておくと役に立つ韓国語 30. 落ち込む ]

 

이번주는 일본어 회화에서 자주 나오는 落ち込む에 대해 알아 보겠습니다.

막상 한국어로 하려고 하면 딱 맞는 표현을 찾기 어려운데요, 

아래 예문으로 한번 체크해 보세요.

今週は、日本語の会話ででよく使われる「落ち込む」についてまとめてみたいと思います。

いざ、韓国語にしようと思うと、ぴったり合う表現が見つかりにくいのですが、

以下の例文でチェックしてみましょう。

 

1. 기운이 없다, 우울하다, 맥이 빠지다 元気がない、憂鬱だ、がっかりする、しょげる

 

A: 미나 씨가 왜 저렇게 기운이 없어 보여요? ミナさんはどうしてあんなに落ち込んでいるんですか?(=元気がないんですか?)

B: 어제 고백했는데 차였나 봐요.

   오랫동안 짝사랑하다가 고백했는데 차였으니, 맥이 빠질 만도 하지요.

昨日告白したんですが、振られたみたいです。

長い片思いの末に告白したのに振られたんだから、落ち込む(=がっかりする)のも当然ですね。

 

A: 시험을 잘 못 봐서 우울해요. 試験の結果がよくなくて落ち込んでます(=憂鬱です)

B: 그래서 그렇게 힘이 없었군요. 다음에 잘 보면 되니까 힘내세요. それであんなに落ち込んでた(=元気がなかった)んですね。次にいい点を取ればいいんだから、元気出してください。

 

A:  너무 우울해 하지 마세요.  あんまり落ち込まないで(=憂鬱に思わないで)ください。

A:  낙심하지 마세요. 落ち込まないで(=気落ちしないで)ください。

A:  그런 말을 들으면 누구나 맥 빠지죠. そんな話を聞いたら、誰でも落ち込むでしょう(=しょげます)

 

2. (경제적 상황이) 나빠지다, 떨어지다, (구멍 등에) 빠지다

 

A: 김 대리, 요즘 영업 실적이 떨어지고 있는데 어떻게 된 거지? キム代理、最近営業実績が落ち込んで(=下がって)いるが、どうなっているんだい?

B: 죄송합니다.  열심히 노력하고 있지만 요즘 업계 경기가 워낙 나빠서요. 申し訳ございません。一生懸命努力しているのですが、最近業界の景気がなにしろ落ち込んで(=悪くなって)いまして。

 

A: 한국 영화의 흥행 수익이 떨어지고 있어요. 韓国映画の興行収益が落ち込んで(=下がって)います。

B: 올해는 헐리우드 영화가 강세였으니까요. 今年はハリウッド映画の勢力が強かったですからね。

 

예문에서 보시면 아시겠지만 

기분 표현에는 우울하다, 맥 빠지다, 낙심하다 등을 사용하는데요,

자기보다는 다른 사람에게 쓰는 경우가 많아서 다른 사람에게 쓸 때는 

'우울해 하지 마세요', '낙심하지 마세요', '힘이 없어 보여요' 등으로 자주 쓰입니다.

例文を見るとお分かりだと思いますが、

基本的に「우울하다」「맥 빠지다」「낙심하다」を使いますが、

自分についてよりもほかの人に対して使う場合が多いため、その場合は

우울해 하지 마세요」 「낙심하지 마세요」 「힘이 없어 보여요」などをよく使います。

어떠세요? 

낙심하고 있는 친구가 있으면 한번 위로해 주세요~

그럼 다음주에 또 뵙겠습니다. 안녕히 계세요.

いかがでしたか?

落ち込んでいる友達がいたら一度慰めてあげてくださいね。

では、来週またお目にかかりましょう。

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 ■ 韓国語学習者のためのエッセイ【タングニの日本生活記】
日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 

質問57 [-ㄹ줄 알다/모르다 vs -ㄹ수 있다]の違いは?

Q) [-ㄹ줄 알다/모르다 vs -ㄹ수 있다]の違いは?

A)
①-ㄹ 줄 알다=した経験があり、やり方を知っている
 
비빔밥을 먹을 줄 알아요? ビビンバの食べ方を知っていますか
한글을 읽을 줄 알아요? ハングルの読み方を知ってますか

 

②-ㄹ 수 있다=ーができる(単なる可能かどうかを判断する)

이 비빔밥, 먹을 수 있어요?(このビビンバ、食べられますか=食べてもいいですか)

 

次の例文で二つを比べてみましょう。

저는 운전할 줄 몰라요(運転したことがなく、そもそも運転の仕方が分からない)
술을 마셔서 저는 운전할 수 없어요(お酒を飲んで、運転できません)
←運転の仕方は分かるが、飲酒運転になるので、できない

 

ここで、글자가 너무 작아서 읽을 줄 몰라요と글자가 너무 작아서 읽을 수 없어요をみてみると、
「字が小さすぎて読めません」の意味ですので、읽을 줄 몰라요は読み方が分からない訳ですから、字の大きさとは関係ありません。
読み方が分からない人には字が大きかろうが、小さかろうか読めないことに変わりがないからです。

なので、글자가 너무 작아서 읽을 수 없어요の方が、「字が小さいので読むことができません」との意味で合ってます。

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問56  -고 있는  vs – 아/어 있는の違いは?

Q) -고 있는  vs – 아/어 있는の違いは?

A)「ーている」を-고 있다と-아・어 있다にする基準はまず、他動詞か自動詞かです。
他動詞は目的語を持っているので-을/를 -고 있다になり、自動詞は目的語を持っていないため、-이/가 -아/어 있다の形で使います。

 

例文で確認してみましょう。

①-고 있다(しつつある)

그림을 벽에 걸고 있다(絵を壁にかけている=かけつつある)
밥을 하고 있다(ご飯を作っている、炊いている=炊きつつある)
-을/를が必要です。

 

②-아・어 있다(ある動作が終わり、その終わったことがつづく)

그림이 벽에 걸려 있다(かけてある)
밥이 되어 있다(ご飯ができている)

 

つまり、하다を基本的に-을・를 하다なので하고 있다とは使いますが、해 있다という形では使いません。

上の例文のように「できている」場合は되어 있다に変えないといけません。

 

*POINT
-을/를 하고 있다(O) 
-을/를 해 있다(X)

-을/를 되어 있다(X)
-이/가 되어 있다(O)

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問55 괜찮아요? vs 괜찮겠어요? の違いがよく分かりません。

Q)괜찮아요?vs괜찮겠어요?の違いがよく分かりません。

A)괜찮아요はただ、今大丈夫ですかという意味ですが、
 괜찮겠어요は今はもちろん、これからも大丈夫ですかとのニュアンスが入ってます。
 
-겠には意味が二つあります。

①自分の意志、予定のことを表す

네. 열심히 하겠습니다.(はい、頑張ります)
여기 청소는 제가 하겠습니다.(ここの掃除は私がします)
予定の意味で합니다を使うと常にしているという意味になるため、NGです。

 

②推量、予想

춥겠다 寒そう
맛있겠다 美味しそう
힘들겠다 大変そう     
괜찮겠다 大丈夫そう

 

なので、子供が風邪を引き、今大丈夫かと聞く場合は괜찮아で、今から学校に行く場合はこれからも大丈夫かという意味で聞くわけなので、괜찮겠어を使うのは自然です。
 
예)감기 괜찮아?(風邪、大丈夫?)
오늘 이대로 학교 가도 괜찮겠어?
(今日、このまま学校に行っても大丈夫そう?)

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問54  -라고 생각해요 vs  -ㄴ 것 같아요 はどう違いますか?

Q) -라고 생각해요 vs -ㄴ 것 같아요 はどう違いますか?

A) -라고 생각해요はより強く、ある程度確信のある意見に対して、-ㄴ 것 같아요は確信の持てない意見を言うとき使います。-ㄴ 것 같다は日本語の「ーのようだ」と同じニュアンスです。

 

例文)
① 좋은 책이라고 생각해요(いい本だと思います-確信は半分以上)
  좋은 책인 것 같아요(いい本のようです-確信は半分ぐらい)
② 이 사람이 범인이라고 생각해요(この人が犯人だと思います)
  이 사람이 범인인 것 같아요(この人が犯人のようです)
③ 이 다이아몬드는 가짜라고 생각해요(このダイアは偽物だと思います)
이 다이아몬드는 가짜인 것 같아요(このダイアは偽物のようです)

 

なので、-라고 생각해요を使うほうがもう少し自分の意見に自身があるニュアンスです。

* 自身の度合い

-입니다>-라고 생각해요>-ㄴ것 같아요

確信が強い<————————->弱い

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問52 만약と혹시どう違う?

Q) 만약と혹시どう違う? 

A) 만약は「もしかして、もし」まだ起きてないことを想定して言うときに使います。 혹시は「ひょっとして」、「ひょっとすると」自分なりに考えて推測に基づいて何か尋ねる時に使います。

 

例文)
① 만약 내일 지구가 멸망한다면, 가장 먼저 뭘 하고 싶어? 
(もし明日地球が滅びるとしたら、一番先に何をしたい?)
② 만약 그가 범인이라면, 이미 출국했을 거야. 
(もしその人が犯人だとしたら、もう出国したはずだ!)
③ 혹시 절 아세요? (ひょっとして私のことを覚えてますか?)
④ 혹시나 임신한 것은 아닐까 의심했다니까. (ひょっとすると妊娠ではないか疑ったの。)

 

※ 만약は基本的に条件付なので「만약 -라면」という文型でよく使います。
例文:만약 내가 결혼을 한다면, 돈 많은 남자랑 할 거야.(もし私が結婚するのなら、お金持ちの男とするわ。)

 

※ 혹시は「-할 지도 모른다(-するかもしれない)」の推測の文型でよく使います。
例文:혹시 그 여자와 결혼하게 될 지도 모르지(ひょっとするとその女の子と結婚するかも知れないだろう、この文章で만약は不自然です)

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室