37. 過ごす意味の지내다, 보내다の違いは?

여러분 안녕하세요~
한 주 동안 잘 지내셨습니까?
 
요즘 목요일에 자주 비나 눈이 자주 오는데요, 
낭만적이지만 교통이 불편해서 반갑지는 않은 요즘이네요.
 
皆さんお元気ですか~
この一週間、楽しく過ごされましたか?
このごろ木曜によく雨や雪が降りますますけれども、
ロマンチックですが、交通が混雑するため最近はあまり嬉しくないですね。

 

★ ミリネメールマガジン、知っておくと役に立つ韓国語 37. [ 過ごす] 

이번주 메일매거진은 회화에서 자주 나오는 過ごす입니다.

"그동안 잘 지냈어요?", "즐거운 주말 보내세요" 등

 

자주 듣는 말인데요, '지내다?' '보내다?' 헷갈릴 때가 많은 것 같아요. 
그래서 오늘은 '지내다', '보내다' 차이를 알아 보겠습니다. 
 
今週のマールマガジンは会話によく登場する「過ごす」です。
"그동안 잘 지냈어요?", "즐거운 주말 보내세요" 等
よく聞く言葉ですよね。 '지내다?' '보내다?' 使い分けに迷う場合が多いようです。
ですので今日は,'지내다'と '보내다'の違いについて整理してみたいと思います。 
 

 

예문)
A: "그동안 어떻게 지내셨어요?" これまでの間、どう過ごされましたか?
B: "평소랑 다름없이 지냈어요." 普段と変わりなく過ごしました。
 
A: "기숙사에서 지내는 동안 불편하지 않았어요?"寄宿舎で過ごす間、居心地悪くなかったですか?
B: "불편한 점도 있었지만 잘 지냈어요" 窮屈な点もありましたが、楽しく過ごしました。
 
A:"어제 만난 그 사람 어땠어요?" 昨日会ったあの人、どうでしたか?
B: "이야기도 잘 통하고 식성도 비슷해서 즐거운 시간을 보냈어요"話もよく通じたし、食の好みも合って楽しい時間を過ごしました。
 
A: "휴가를 알차게 보냈어요" 充実した休暇を過ごしました。
 
예문을 보시면 아시겠지만、
'지내다'는 좀 더 막연하고 긴 시간을 말할 때가 많고, '잘'이라는 부사와 함께 쓰일 때가 많습니다.
그에 비해 '보내다'는 정해진 시간, 목적어와 함께 쓰일 때가 많은 것을 알 수 있습니다. 
 
'지내다'は少し漠然としていて、長い時間について言う場合が多く、 '잘'という副詞と共に使われることが多いです。
それに比べて '보내다'はある一定の時間だったり、目的語を伴って使われることが多いということがお分かりになると思います。
 

 

"그저 시간을 보내다 보니, 어느덧 마흔이 되었다. 
그렇게 지내다 보니 어느날 후회가 되었다."
「なんの気なしに時を過ごしていたら、いつの間にか40歳になった。
そんな風に過ごしていたら、ある日後悔した」
 
위 문장에서 보시면 역시, '보내다' 앞에는 목적어가, 

 

'지내다' 앞에는 부사가 위치해 있네요. 
上の文章を見るとやはり  '보내다'の前に目的語があり、
'지내다'の前には副詞が位置していますよね。
 

 

반드시 이렇게 써야 하는 것은 아니지만, 헷갈릴 때는 한번 생각해 보시면 좋겠습니다. 
必ずこのように使わなければならない訳ではありませんが、混乱するときは一度考えてみるといいと思います。
 
도움이 되셨나요? 그럼, 다음주에 또 뵙겠습니다.
参考になりましたか?では、来週またお目にかかりましょう。
안녕히 계세요. お元気で~
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 ■ 韓国語学習者のためのエッセイ【タングニの日本生活記】

36. 「都合が悪い」は韓国語で?

여러분 안녕하세요~
한 주 동안 잘 지내셨습니까?
어느새, 새해의 첫 달인 1월도 거의 지났네요. 
시간이 참 빠르지요?
문득 돌아보면 '어느새'라는 말을 하게 되네요.
 
皆さんお元気でいらっしゃますか?
一週間、元気に過ごされましたか?
いつの間にか新年の最初の月である1月も、もう終わりにさしかかっていますね。
時が経つのは本当に早いですよね?
ふと振り返ってみると「いつの間にか」という言葉が出てしまいますね。
 
★ ミリネメールマガジン、知っておくと役に立つ韓国語 36. [ 都合 ] 
 
이번주 메일매거진은 회화할 때 자주 쓰는 「都合」의 한국어 표현입니다. 
「都合」는 한국어로 하면 '형편'이나 '사정', '상황', '기회' 등이 되는데요,
이야기 내용에 따라 적절한 표현을 쓰셔야 하기 때문에 주의하셔야 하겠습니다. 
 
今週のメルマガは会話するときによく使う 「都合」に相当する韓国語です。
「都合」は、韓国語で言うと 「형편」や 「사정」 「상황」「기회」等があるのですが、
話の内容によって適切な表現を使わなければならないため、気をつけなければなりません。
 
아래 예문으로 확인해 보시지요. 
 
以下の例文で確認してみてください
 
예문)
 
1) 오늘은 사정이 생겨서 못 가겠어요. 今日は都合が悪くなって行けません。
 
2) 언제든지 괜찮으실 때 연락 주세요.  いつでもご都合のいい時に連絡ください。
 
3) 편리하신 곳에서 만나요. ご都合のよいところで会いましょう。
 
4) 때마침 전화가 와서 그 자리에서 나올 수 있었어요.  都合よく電話が来て、その場から出てくることができた。
 
5) 자기 사정만 중요하다고 생각하면 안 되죠. 自分の都合ばかりが重要だと思ったらいけません。
 
 
위 예문에서 보시면 아시겠지만, 
都合는 문장에 따라 다르게 쓰입니다. 
 
上の例文をご覧になるとお分かりだと思いますが
 [都合]という日本語は、文章によって使われ方が違っています。
 
 
'都合が悪くなって'는 보통 '사정이 생겨서', '사정이 있어서' 정도로 쓰시면 되겠고요, 
윗사람에게 'ご都合のいい時間、所'를 말하고 싶을 때는 '괜찮으신 시간', '괜찮으신 곳'을 쓰셔도 좋겠습니다.
 
「都合が悪くなって」 はたいてい、「사정이 생겨서」「사정이 있어서」とするとよいでしょう。 
目上の人に対して 「ご都合のいい時間/所」と言いたい時は「괜찮으신 시간」「괜찮으신 곳」をお使いになるといいと思います。
 
'都合がいい/悪い'는  '형편이 좋다/나쁘다'라고 생각하기 쉽지만
실제 '형편이 좋다/나쁘다'는 '경제 사정이 좋다/좋지 않다'는 의미로 쓰이기 때문에 주의하셔야겠습니다.

 

「都合がいい/悪い」は、「'형편이 좋다/나쁘다」だと思ってしまいがちですが

実際は「형편이 좋다/나쁘다」とは、 「経済的な事情が良い/悪い」という意味で使われるため、注意が必要です。
 
예문) 그는 가정 형편은 나쁘지만 성실하게 살아 왔다.
 
例文)彼は家庭の経済事情は悪いが、誠実に生きてきた。
 
여러가지 예문을 쓰면서 연습해 보세요~
いろいろな例文をお使いになって練習なさってみてくださいね。
그럼 다음주에 뵙겠습니다. 
では来週お目にかかりましょう。
안녕히 계세요. 
お元気で~
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 

35.「ーまま」の韓国語表現は ‘-대로?’ ‘ -ㄴ 채?’

 

★ ミリネメールマガジン、知っておくと役に立つ韓国語 35. -대로 VS -채로 ] 

 
지난해 유행어 중에 ' ありのまま'가 있었지요.
한국어로 하면 '있는 그대로'가 될 텐데요.
 
가끔 수강생분들이 '- 대로' 인지 '-(으)ㄴ 채'를 헷갈려 하실 때가 있습니다.
그래서 이번주는 [ – 대로VS -채로] 에 대해 정리했습니다.
 
昨年の流行語に「ありのまま」がありましたよね。
韓国語で言うと「있는 그대로」になると思いますが、
時々受講生の方々が、「- 대로」なのか「'-(으)ㄴ 채」なのか、使い分けに迷う時があります。
なので、今週は「- 대로と-채로の使い分け] について整理してみました。
 

 

 

 

 

– 대로 (-のまま、ーとおり、ー次第、ーなりに)

 예문) 例文

 
1. 빨래는 그대로 두세요.
洗濯物はそのまま置いといてください。
 
2. 예상했던 대로 시험은 어려웠어요.
予想していたとおり、試験は難しかったです。
 
3. 하고 싶은 대로 하게 내버려 둬. 
やりたいとおりに好きにさせて、ほうっておけ。
 
4. 찾는 대로 바로 연락드리겠습니다. 
見つけ次第、すぐにご連絡差し上げます。
 
5. 나름대로 열심히 만들었는데 맛있을지 모르겠네요.
自分なりに頑張って作りましたが、おいしいかどうかわかりませんね。
 
 
 
-(으)ㄴ 채 (したまま、-なり、-きり)
 
예문)
 
1. 고양이는 그 때 집을 나간 채 아직도 돌아오지 않는다.
猫はあの時家を出たまま、戻って来ていない。
 
2. 불을 켠 채로 잠을 자서 피곤해요.
電気をつけっぱなしで寝たので疲れてます。
 
3. 신발을 신은 채 실내에 들어오면 어떡해요?
靴を履いたまま室内に入ってきたらダメじゃないですか(=入って来てどうするんですか?)
 
4. 멧돼지가 산 채로 잡혔대요.
イノシシが生け捕りされたんですって(=生きたまま捕まったんですって)。
 
 
예문에서 보시면 아시겠지만,
'- 대로/대로'는 행동하는 모양과 같이, 그대로의 느낌이라면,
'- 채로'는 일단 하나의 동작을 하고 그 상태가 유지되는 느낌으로 씁니다. 
 
例文を見るとお分かりだと思いますが、
「- 대로/대로」は「行動と同じく」「そのまま」のニュアンスならば、
「- 채로」はいったんひとつの動作をして、その状態が維持されているニュアンスで使われます。
 
 
비교) 比較
 
● 그가 표정을 짓는 대로 따라 해 보세요.
彼が表情を作ったとおりに、真似してみてください。
● 그가 슬픈 표정을 지은 채 가만히 있었다.
彼は悲しい表情を浮べたまま、じっとしていた。
 
 
자, 그러면 다음 예문에 적절한 것은 무엇일까요?
さあ、では次の例文に適切なのはどちらでしょうか?
 
예) 그 일이 얼마나 힘든지 (모르는 대로/ 모른 채로) 도전했어요. 
その仕事がどれだけしんどいか(모르는 대로/ 모른 채로)挑戦しました。
 
정답은 '모른 채로' 입니다. 모르는 상태가 유지되면서 도전한 것이기 때문이죠.
正解は「모른 채로」です。分からない、という状態が維持されたまま挑戦した、ということだからです。
 
그리고, 자주 질문을 받는데요, わがまま는 '제멋대로'라고 한답니다. 
そして、よく質問を受けるのですが、「わがまま」と言う単語は韓国語で「제멋대로」といいます。
 
 
자, 이제 구별해서 쓰실 수 있겠지요? 
さあ、もう使い分けできますよね?^^
 
그럼 다음주에 뵙겠습니다. 안녕히 계세요! 
では、来週またお目にかかりましょう。お元気で~!
 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

【タングニの日本生活記】
日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

質問183 처음VS처음으로VS 처음에の使い分けは?

Q)처음VS처음으로VS 처음에の使い分けは?

A)初めて~する」の意味では처음と처음으로は同じで、会話では처음がよりよく使われます。

例) 
한국은 처음(처음으로) 와 봤어요.
韓国には初めて来てみました。
김치를 처음(처음으로) 만들었다.
キムチを初めて作った。
오늘 처음(처음으로) 공개하다.
今日初めて公開する。

 

名詞としては 처음 だけ使います。
例)
외국에 가는 것은 처음입니다.
外国へ行くのは初めてです。
처음과 나중
はじめとおわり。

 

注意)처음으로 VS 처음에
처음으로は初めて、처음에はまず、最初の意味として使われます。

例)
처음으로 먹은 음식
初めて食べたもの。
처음에 먹은 음식
(まず、最初に)食べたもの。

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 ■ 韓国語学習者のためのエッセイ

【タングニの日本生活記】が2015年4月20日に出版されました。
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問182 쓰러지다と무너지다の違いは?


Q) 쓰러지다と무너지다は両方「倒れる」ですが、何か違いはありますか?

A) 쓰러지다は人が「こける」または病気で倒れる意味でよく使い、무너지다は政権が崩れる、建物が崩落する意味でよく使います。

 

*쓰러지다
1.立っているものが横になる。
2.病気になる。

 

例)총에 맞아 쓰러지다. 
(銃に撃たれて倒れる。)
태풍으로 나무가 쓰러지다.
(台風で木が倒れる。)
병으로 쓰러지다.
(病気で倒れる。)

 

*무너지다
1.建物などが倒れる。
2.計画などがつぶれる。
3.秩序や体制などが崩壊する。

 

例)집이 무너지다. 
(家がつぶれる。)
조직이 무너지다.
(組織ががたがたになる。)
결심이 무너지다.
(決心が崩れる。)

 

ただし,가슴이 무너지다のような慣用句もあります。
가슴이 무너지다=억장이 무너지다
(悲しみや絶望で)胸がつぶれる。

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 ■ 韓国語学習者のためのエッセイ

【タングニの日本生活記】が2015年4月20日に出版されました。
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

33. 韓国語の過去連体形 [ -은, -던、-았・었던]

여러분, 새해 복 많이 받으세요~!!

새해는 좋은 꿈을 꾸셨습니까?

여러분의 신년 목표는 무엇인지 궁금하네요.

저는 매년 작심삼일인 다이어트입니다 ㅎㅎㅎ

皆様、新年、福をたくさん授かりますように!

新年になっていい夢をご覧になりましたか?

皆様の新年の目標は何なのか、気になりますね~

私の目標は、毎年三日坊主なのですが、ダイエットです^^

 

★ ミリネメールマガジン、知っておくと役に立つ韓国語 33. [ -은, -던, -았・었던 ] 

 

새해 첫 메일 매거진은 많은 분들이 작문할 때 고민하시는 관형사의 과거 표현입니다. 

명사 앞에서 '(으)ㄴ', '-던', '았/었던' 형태 등이 있어서 선택하실 때 고민이 되시는 것 같은데,

아래 예문으로 정리해 보시기 바랍니다. 

새해 첫 메일 매거진은 많은 분들이 작문할 때 고민하시는 관형사의 과거 표현입니다. 

명사 앞에서 '(으)ㄴ', '-던', '았・었던' 형태 등이 있어서 선택하실 때 고민이 되시는 것 같은데,

아래 예문으로 정리해 보시기 바랍니다. 

新年初のメールマガジンは、作文なさる際に多くの方々が悩まれる過去連体の表現です。

名詞の前では、'(으)ㄴ', '-던', '았/었던' 等という形があり、どれを選択したらいいか迷われるようですが、

下記の例文で整理してみてください。

 

예문)

여기에서 자주 커피를 마시는 사람  ここでコーヒーを飲んでいる人

여기에서 커피를 마신 사람 ここでコーヒーを飲んだ人

여기에서 자주 커피를 마시던 사람 ここでよくコーヒーを飲んでいた人 (回想のニュアンス: その人は今も来ているかもしれない)  

여기에서 자주 커피를 마셨던 사람 ここでよくコーヒーを飲んでいた人 (回想のニュアンス: 今はここに来なくなった可能性)

 

위에서 보시면 아시겠지만 관형사의 과거 표현은 '-은', '-던', '-았/었던' 등이 있습니다.

'-은'은 단순한 과거, 1회의 느낌이 있다면 

'-던'은 과거 회상의 느낌, 미완(未完)의 느낌,

'-았,었던'은 과거 상태가 완료되어 현재 상태와는 다른 느낌이 있습니다. 

上の例文をご覧になるとお分かりになると思いますが、過去の表現には '-은', '-던', '-았었던' 等があり、

'-은'は、単純な過去で、一回だけのニュアンスがある反面、

'-던'は、過去回想のニュアンス。それに、未完のニュアンスもあります。 

'-았었던'は、過去の状態が完了し、今現在の状態とは違うというニュアンスがあります。 

 

'어제 만난 사람' 이라면 단순히 1회 만난 느낌이고,  

'만나던 사람'이라면 과거 일정 시간을 같이 보낸 느낌,

'만났던 사람'은 과거에 만났지만, 만난 시간이 상대적으로 짧거나 현재는 만나지 않는 느낌으로 쓰입니다. 

'어제 만난 사람' といえば、単純に一回だけ会った人というニュアンスで、

'만나던 사람'といえば、過去に一定の期間を共に過ごしたというニュアンスがあります。

'만났던 사람'といえば、過去には会ったけれども、'만나던' より会った時間が短かったり、現在はもう会っていないというニュアンスで使われます。

 

-던, -았, 었던 예문)

여기가 제가 결혼식을 올렸던 식장이에요. ('올리던'은 자주의 느낌이 있어서 부자연스러움)

① ここは私が結婚式を挙げた式場です。('올리던' にしてしまうと、しょっちゅう・たびたびのニュアンスが含まれるので、不自然です) 

지난번에 신세를 졌던 김기준입니다. ('지던'은 오랜 시간의 느낌이므로 부자연스러움)

② この前お世話になったキムギジュンです。('지던'にすると、今もお世話になっているのニュアンスのため不自然

이 브로치는 할머니가 쓰시던 거예요. ('쓰시던'이 '쓰셨던'보다 오래 애용한 느낌)

③ このブローチは祖母が使っていたものです('쓰시던' が '쓰셨던' よりも、長期間愛用したというニュアンス

내가 읽던 책이 어디 있어요? ('읽던'을 사용하여 미완의 느낌)

④ 私が読んでいた途中の本はどこにありますか('읽던'を使うことにより、今もまだ読んでいる途中というニュアンスを出せます

 

어떠세요?

조금 이해하실 수 있겠습니까?

그럼 올해도 열심히 공부해 봅시다! 화이팅! 

 

いかがですか?

皆様の理解の助けなったなら幸いです。

では、今年も一生懸命学びましょうね!ファイト!!

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 ■ 韓国語学習者のためのエッセイ【タングニの日本生活記】
日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

32. 韓国での年末年始の挨拶

여러분 안녕하세요.

어느새 연말이 되었네요.

크리스마스도 지나고 며칠 후면 새해를 맞이하네요.

올 한 해도 많은 일이 이루어진 한 해가 되셨기를,

그리고 내년에는 건강하고 소망하시는 일을 성취하실 수 있으면 좋겠습니다. 

皆様、お元気でいらっしゃいますか?

いつの間にか年末になりましたね。

クリスマスも過ぎ、もうあと数日したらお正月です。

今年一年間、たくさんの事が成し遂げられ、

そして来年も健康に過ごせて、皆様のすべての願いが叶えられればと思います。

★ ミリネメールマガジン、知っておくと役に立つ韓国語 32. [ 연말연시 인사] 

 

2014년의 마지막 메일매거진은 연말연시에 쓸 만한 표현들을 정리해 봤습니다.

한국 친구들에게 연하 카드를 보내 한국어 실력을 뽐내 보세요~

2014年最後のメールマガジンは、年末年始に使われる表現をまとめてみました。

韓国の友人たちに年賀カードを送って、韓国語の実力を披露してみてはいかがですか?

 

1. 송년회에 하기 좋은 연말 인사 忘年会で使うのに適した年末の挨拶

● 당신의 땀으로 채운 하루가 365일 모여 한 해를 이루었습니다. 수고한 당신께 박수를 보냅니다.  2015년에는 더 따뜻하고 행복한 일이 가득하길 기원합니다.

 あなたの汗に満ちた一日が365日重なって1年をつくりあげました。尽力したあなたに拍手を送ります。2015年は更に温かく幸せな事で満たされるように祈ります。

● 다사다난했던 올해의 풍경 위에 새 희망이 내리고 있습니다.  2015년에는 활기찬 한 해가 되시길 진심으로 바랍니다.

多事多難だった今年の風景の上に、新しい希望が降り注いでいます。2015年も活気に満ちた一年になりますよう心より願っております。

● 며칠 남지 않은 2014년 마무리 잘 하시길 바랍니다. 을미년 새해는 알찬 한 해가 되세요!

もう何日も残ってない2014年の締めくくりをしっかりとなさいますように。乙未年(きのとひつじ)の新年、充実した一年になりますように!

● 한 해 동안 베풀어 주신 마음 항상 감사합니다. 새해에도 소망하는 일 모두 이루시길 바랍니다.

一年間、施していただいたお心遣いに常に感謝致します。新年もすべての願いが叶えられますよう願っております。

● 올 한 해가 저물고 새로운 한 해가 다가옵니다. 힘든 일은 2014년에 실어 보내고 새해에는 건강과 새로운 희망이 찾아올 것을 기원합니다. 

今年一年が暮れて、新しい一年が近づいています。大変だった事は2014年と共に送り去って、新年は健康と新たな希望が訪れることをお祈りいたします。

 

2. 새해에 하기 좋은 신년 인사 新年に使うのに適した年始の挨拶

● 새해 복 많이 받으시고 건강하시기 바랍니다.

新年、たくさんの幸福を授かり、健康であることを願います。

● 2015년 을미년, 행복하고 즐거운 한 해 되기를 바랍니다.

2015年乙未年(きのとひつじ)、幸せで楽しい一年になるように願っています。

● 새해 이루고자 하시는 일들 모두 성취하시는 한 해가 되기를 바랍니다.

新年、成し遂げようとなさっているすべての事が成就される一年になるよう願います。

● 새해를 맞이하여 집 안에 행운과 평안이 가득하기를 기원합니다.

新年を迎え、ご家庭が幸せと安らぎで満たされるようお祈りいたします。

● 웃음과 기쁨이 넘치는 한 해를 보내시길 바랍니다.

笑いと喜びがあふれる一年を送られることを願います。

 

어떠세요? 마음에 드는 인사말을 발견하셨나요?

한국에서는 새해를 '2015년' 양력으로도 부르지만, '을미년' 이렇게 한자어로도 자주 부른답니다.

いかがでしょうか?お気に入りの挨拶フレーズが見つかりましたか?

韓国では新年を「2015年」のように西暦でも表現しますが、「乙未年(きのとひつじ)」このように干支を漢字で表現した言い方もよくします。

 

다음주 메일매거진은 한 주 쉽니다.

신년에도 알찬 내용으로 메일 매거진 보내 드리겠습니다.

올 한 해 감사했습니다. 

내년에도 여러모로 잘 부탁 드립니다.

새해 복 많이 받으세요!

来週はメールマガジンをお休みいたします。

新年も中身の濃いメールマガジンをお送りいたします。

今年一年間ありがとうございました。

来年もいろいろな面でよろしくお願いいたします。

セヘボンマニパドゥセヨ!新年、福をたくさん授かりますように!

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 

質問181 [까지],[조차],[마저]の使い分けを教えてください。

Q) [까지],[조차],[마저]の使い分けを教えてください。

A) 1.까지….物事が進行して到達できる最後の段階や地点を強調するときに使います。

例文)

정치,경제적 불안은 사람들을 패닉 상태까지 이르게 합니다(극한)
政治、経済的不安は人々をパニック状態にまで至らせます(極限)。

아이가 모형 비행기를 저렇게까지 좋아할 줄은 몰랐다.
子どもが模型の飛行機をあんなにまで喜ぶとは思わなかった。

할 수 있는 데까지 해 보자
できるところまでやってみよう。

 

2.조차……あることが既に含まれていて、その上に何かを追加するという意味や、一般的に予測が難しく期待していなかった状況をも含めるという意味があります(添加)。

例文)

태도가 나쁜데 말조차 불손하다.
態度が悪いのに、口まで高慢だ。

영희도 그랬는데 철수조차 반대하다니 정말 너무하구나
ヨンヒもそうだったのに、チョルスまで反対するなんてほんとうにあんまりだな

 

3. 마저….. [조차]と同じように使われる場合が多いですが、[마저]の場合はたったひとつだけ残った最後である、ということを強調する意味合いがより濃いです(添加に加えて、限界)

例文)

남은 케이크 한 조각마저 결국 네 입으로 들어갔구나!
残ったケーキの一切れまで、結局は君の口に入ったな!

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 ■ 韓国語学習者のためのエッセイ

【タングニの日本生活記】が2015年4月20日に出版されました。
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問177 ‘적합하다’と ‘적절하다’の違いは何ですか?

Q)‘적합하다’と ‘적절하다’の違いは何ですか?

A) ‘적합하다’, ‘적절하다’の辞書的な意味は事や条件などがぴったり合う、向くという意味ですごく似ているのでその使い方がはっきり区別はしませんがより自然な使うためにはコツがあります。

 

적합하다は、何かが 何かをするに適する(ぴったりだ)
(~에,~으로 적합하다の形)

적절하다は、何かが 適切だ(ぴったりだ)。
(~이/가 적절하다の形)

 

例文を見ながら比べてみましょう。

적합하다の例
이 지역은 땅이 거칠어 농사짓기에 적합하지 않다.
この地域は地面が粗くて畑作りに適していない。
그 옷감은 보온성이 매우 커서 겨울용으로 적합하다.
その生地は保温性がとても優れて冬物用として(使うのに)適する。

 

적절하다の例
그는 매우 적절한 시기에 그녀를 찾아 도움을 주었다.(시기가 적절하다)
彼がとても適切な時期に彼女の元を訪れて手を差し伸べた。
표현이 적절한 안내문 
表現が適切な案内文。

 

적합하다は「何かをするに適する」のように、ほぼ「何かをするに」とセットで使われることが多いですが、적절하다は적합하다より使われる範囲が広いため、적합하다が使われる文型に使えることもあります。ただし、「何かをするに」がない文型に적합하다が来ると少し不自然な事もあります。

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 ■ 韓国語学習者のためのエッセイ

【タングニの日本生活記】が2015年4月20日に出版されました。
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問176 늘이다と늘리다の違いは何ですか。

Q) 늘이다と늘리다の違いは何ですか。

A)
늘이다と늘리다は韓国人もよく間違えるくらい似ている単語です。

■ 늘이다

1. 元の長さより長くなる (弾力性のあるものなど)
2. 下のほうに長く垂れ下がる
3. 線などを延長する

고무줄을 늘이다
ゴムバンドを伸ばす。
경계망을 늘이다
警戒網を増やす。
밧줄을 늘이다
ロープを長くする。

 

■ 늘리다

1. 物の長さ,広さ、体積などを大きくする(追加,延長)
2. 数や量がもとの数字より多くなる。
3. 力や勢いが大きくなる
4. 時間や期間が長くなる

 

바짓단을 늘리다
ズボンの裾を伸ばす。
학생 수를 늘리다
学生の数を増やす。
시험 시간을 30분 늘리다
試験の時間を30分延長する。

 

たとえば、바짓단을 늘리다は身長が伸びてズボンが短くなってしまった場合、ズボンの裾を長くすることを意味しますが、바짓단을 늘이다は伸縮性を確かめるために引っ張ってみるような状況で使います。

키가 커서 바지가 짧은데 바짓단을 늘려야겠어.
背が伸びてズボンが短くなったから、ズボンの裾を長くしなければいけないと思う。

아무리 편한 바지를 좋아한다고 해도 그렇게 마구 바지를 늘이면 안 되지 않아?
いくらラクなズボンが好きだと言っても、そんなにズボンを引っ張っちゃいけないんじゃないの?

このようなニュアンスの違いがあります。

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 ■ 韓国語学習者のためのエッセイ

【タングニの日本生活記】が2015年4月20日に出版されました。
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室