質問75 -ての-고vs-아・어서に使い分けが難しいです。

Q)-ての-고vs-아・어서に使い分けが難しいです。

A)

[-아・어서]

①원인・이유 / 原因、理由

예) 배가 고파서 밥을 먹었다(お腹が空いたのでご飯を食べた)
비가 와서 집에 있었다

 

②연결・전제/ 連結、前提(それで、そこで、それを、その人と、それを使って)

예)우동을 끓여서 먹었다(うどんをうでて、それを食べた) 끓이고(X)
도서관에 가서 친구를 만났다.(図書館に行って、(そこで)友達と会った) 가고(X)
전화를 걸어서 가게위치를 알아 보았다(電話をかけて、(それで)お店の位置を調べてみた)
이 문장을 번역해서 보내 주세요(この文章を翻訳して、(それを)送ってください) 번역하고(X)
친구를 만나서 산책을 하면서 이야기를 했다.(友達に会って、(その友達と)散歩をしながら話をした)

上の文章で-고を使うと前後の文章がつながらず、別の行動になってしまう。

 

[-고]

①나열 / 並列

예)오늘은 라면을 먹고 친구를 만나고 영화를 보고 일을 했다.
(今日はラーメンを食べて友達に会って映画を観て仕事をした)
저는 영어도 공부하고 한국어도 공부합니다.
(私は英語の勉強し、韓国語も勉強します)

 

②종료, -고 나서 / 終了・完了、ーてから

예)먼저 밥을 먹고 이야기합시다.(先にご飯を食べてから話しましょう)
술을 먹고 집에 갔다. (お酒を飲んでから家に帰った)
그 사람을 쓸지는 직접 만나 보고 판단해볼게(その人を雇うかは直接会ってから判断するよ) 
생각해 보고 연락하겠습니다.(考えてから、ご連絡します)

 

③판단 / 判断
主に읽고, 보고, 듣고, 만나고 などを使う。

예)어머니는 편지를 읽고 충격을 받았다.(母は手紙を読んでショックを受けた) 읽어서(やや不自然)
한국 드라마를 보고 한국에 관심이 생겼다(韓国ドラマを観て、(いいなと判断し)韓国に興味も持った) 봐서(X)
그 가수의 CD를 듣고 팬이 되었다(その歌手のCDを聴き、(あ、いいなと思い)ファンになった)
신입사원은 직접 면접을 보고 뽑겠습니다.(新入社員は直接面接をみて採用します)

 

④(동작) 유지,-한 채 / (動作の)維持、ーのままーたまま、-ながら
主に-을・를を持つ他動詞と一緒に使い、移動の意味のー고 가다/오다/다니다が多い。

예)자동차를 타고 가다(車に乗っていく=乗ったまま)
우산을 쓰고 가다(傘を差して行く=さしたまま)
모자를 쓰고 오세요(帽子をかぶって(=かぶったまま)きてください)
꽃가루가 날리니까 마스크를 쓰고 가세요(花粉が飛ぶからマスクをして(=したまま)行ってください)
그는 소리를 지르고 다녔다(彼は大声を上げながら歩き回った)
그 둘은 늘 팔짱을 끼고 다녔다(その二人はいつも腕を組んで(=組んだまま)歩いた) 
그는 팔짱을 끼고 아무것도 하지 않았다.(彼は腕を組むだけで(組んだまま)何もしなかった)
눈을 크게 뜨고 보세요(目を大きく開けて(開けたまま、開けてから)みてください)

 

************二つを比較しましょう***************

①뜻이 다른 경우 意味が違う場合

1시간을 걷고 왔다.(一時間を歩いてから、きた) 散歩してから来た意味
1시간을 걸어 왔다.(一時間を歩いてきた) 交通手段を利用せずに足できた意味

그는 좋은 대학을 졸업하고 대기업에 취직했다.(彼はいい大学をでて(から)、大手企業に就職した) 終了(-てから) *留学や大学院への進学、修飾など、いろいろな選択肢のなかで大手企業を選んだだけで、理由にならない
그는 좋은 대학을 졸업해서 대기업에 취직했다.(彼はいい大学を出たので、大手企業に就職した) 理由(-てこそ) *いい大学に出たのが理由で大手企業に就職が出来たとの意味

 

②둘다 쓰는 경우 二つを合わせて使う場合

비가 와서 밖에 나가지 않고 집에 있었다.(雨が降ったので、外へ出かけず、家にいた) 와서(理由) 지 않고(-ず、-ないまま)
친구를 만나서 먼저 영화를 보고, 밥을 먹었다.(友達に会って先に映画を観てご飯を食べた) 만나서(会って、その人と) 보고(見てから)

*途中で文を切りたい場合は-고を使い、理由を表したり、前後の文章で同じ場所、同じ人、同じものなどつなげて言う場合は-서を使います。

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問74 변하다 vs 바뀌다 どう違うんですか?

Q)변하다 vs 바뀌다 どう違うんですか?

A)변하다は中身が変わることに対して、바뀌다はまるごと他のものに替わるという뉘앙스があります。

 

예)
아이가 변했어요(子どもの性格が変わる) 
아이가 바뀌었어요(病院などで、生まれた赤ちゃんが他の子と替わる)

음식이 변했어요(食べ物が傷んだりして、状態が変わる) 
음식이 바뀌었어요(불고기ではなく、김치などを違うものを持ってきた時)

여기, 음식이 저쪽 테이블과 바뀌었는데요. 
(ここの料理があそこの席のものと替わったのですが)

 

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問72 「아/어 지다」vs「게 되다」の使い分けが難しいです。

Q)「아/어 지다」vs「게 되다」の使い分けが難しいです。


変化を表す表現に「아/어 지다」と 「게 되다」がありますよね?
本によっては「아/어 지다」は形容詞の変化を「게 되다」は動詞の変化をあらわすって解説されてる本もるんですが、実際使用されてる韓国語では動詞でも「아/어 지다」を使用してる場合があるように思います。

違う本を見たら形容詞と動詞で区別して使用ではなくて「아/어 지다」は自然に変化していくのに対して、「게 되다」は人為的なきっかけによる変化という解説を見ました。「形容詞と動詞で区別」して考えるのか、それとも「人為か自然か」で区別して使用するのか、何だか頭が混乱してきました。。

あと、재미있다, 맛있다などのように形容詞で後ろの部分が있다がつく場合も「재미있어 지다」のように使用するものでしょうか?

 

A)
①変化を表す表現で形容詞として自然なのは-아/어지다です。
上に書いてあるように自然に変化していく意味です。

해가 뜨자 방이 밝아졌다. 日が登ると部屋が明るくなった
여름이 되면서 날이 길어졌다. 夏になるにつれて日が長くなった。
키가 커졌다. 背が高くなった。
스무살이 되면서 더 예뻐졌다. 二十歳になってもっと可愛くなった。
갑자기 배가 고파졌다. 急にお腹が空いて来ました。 

上の文章は自然に変化していくことなので、밝게 됐다. 길게 됐다. 크게 됐다. 예쁘게 됐다. 고프게 됐다は不自然です。

 

②では、-게 되다はいつ使うのでしょう?日本語ですと、「ーくできた、ーく出来上がった」とのニュアンスです。

김치를 만들었는데, 맵게 됐다. キムチを漬けたが、辛く出来上がった。
성형수술을 했는데 코가 예쁘게 됐다. 整形手術を受けたが、鼻が可愛くできた。
집을 지었는데 멋있게 됐다. 家を建てたが、格好良く作られた(できた)
밥을 만들었는데, 맛이 없게 됐다. ご飯を炊いたが、美味しくなくできた。

 

③動詞の場合も아・어지다を使います。その時は受け身、可能形(自然にーになる)、の意味になります。

이 볼펜은 잘 써지네요. このボールペンはよく書ける。(쓰다 書く<->써지다 書かれる)
이렇게 외우니, 잘 외워지네요. このように覚えると、よく覚えられますね。(외우다<->외워지다)
눈이 일찍 떠졌다. 目が早く覚めた。(뜨다 <-> 떠지다)
출근시간이 7시로 정해졌다. 出社時間が7時に決まった (정하다 <->정해지다)

 

④재미있다, 맛있다などのように形容詞で後ろの部分が있다がつく場合も「재미있어 지다」のように使用します。

드라마가 점점 재미있어지네요. ドラマが次第に面白くなってきましたね。
소금을 넣었더니 맛있어졌어요. 塩を入れたら、美味しくなりました。

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

 

質問71 -ㄹ지라도vs-더라도vs-건の違いは?

Q) -ㄹ지라도vs-더라도vs-건の違いは?

♦ 비난을 (받을지라도 받더라도) 그런 말을 못하겠어요
正解は받을지라도でした。받더라도では、不自然な韓国語ですか?

 

A)まだ起きてないことの前提にして話しているので、上に二つの文章の中では、받을지라도が自然です。ー을でより「ーだとしても」のニュアンスが強くなります。

 

비난을 받더라도でしたら、次のような文章がいいと思います。
비난을 받더라도 할 말은 해야 된다. 
非難されても、ものをいうべきだ。


♦ 어떤 경우를 (당할지라도 당하건)비밀을 절대로 지키야합니다 
正解は、당하건でした。당할지라도では、不自然な韓国語ですか?

 

A)ここでは당할지라도も、不自然な韓国語ではありません。
ですが、-건の次に-아/어야 합니다の方が文型として自然です。

 

例)무슨 일을 일어나건 꼭 해내야 됩니다. 
何が起きたとしても、必ずやり遂げなければなりません。

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問70 만들다と시키다の使役を教えてください。

Q)만들다と시키다の使役を教えてください。

A)-게 만들다は「ーくする」「-ようにする」「-させられる」で、시키다はただ、させるです。

 

집에 못 가게 만들었다 家に帰る内容にした。
어머니가 나를 공부하게 만들었다. 私はお母さんに勉強をさせられた。

 

엄마가 아이에게 공부를 시켰다. お母さんが子ともに勉強をさせた。
상사가 일을 많이 시켰다. 上司が仕事をたくさんさせた。

 

「-させられる」は主語を変えて、-게 만들다にしたほうがいいです。

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問68  “부끄럽다”と “쑥스럽다”と창피하다はどう違いますか?

Q) "부끄럽다"と "쑥스럽다"と창피하다はどう違いますか?

A) 부끄럽다はただ「恥ずかしい」もしくは「照れくさい・良心の呵責に苦しむ」時も使いますが、쑥스럽다は恥をかく意味は無く、照れくさい・くすぐったい意味でよく使います。창피하다は「恥をかき、恥ずかしすぎて顔を上げることができない」の意味が強く「本当に恥ずかしい、恥をかいてその場から離れたい」時、使います。

 

例文)
①저는 부끄러움을 많이 타서 사람들 앞에 나서기를 싫어해요.(私は恥ずかしがり屋なので人の前に出るのが苦手です)
②女:사랑한다고 말해봐~ (愛してるって言って!)
 男:쑥스럽게 왜 그런 말을 하라고 해?(照れるじゃない、何でそんなこと聞こうとしているの)
③엄마 친구들 앞에서 그렇게 장난을 치다니, 내가 동네 창피해서 살 수가 없다.(ママのお友達の前でそんないたずらをするなんて、恥ずかしくて、この町で住めないわ)

 

①소녀는 부끄러운 듯 초콜릿을 건넨 후 얼굴이 빨개져 뛰어나갔다.(少女は恥ずかしそうにチョコレートを渡した後、顔が赤くなって走り出た)
②A: 오늘 스타일이 아주 멋진데? 배우해도 되겠어.
(今日のスタイル、とても素敵!俳優に挑戦してもいいんじゃない)
 B: 아~ 쑥스럽게. 왜 비행기 태우고 그래. 
(あ~もう、照れくさいよ。何でおだてるの)
③오늘 전철역 앞에서 꽈당 넘어져 버렸어. 아~ 창피해. 죽고 싶어.(今日駅前でがたんと転んでしまった。あ、恥ずかしい。死にたいよ~)

 

※ 参考:
「はにかむ・シャイ」の意味では수줍다, 수줍어하다という表現を使います。
例)10년 만에 재회한 그들은 마치 처음 만난 남녀처럼 수줍어했다.(10年ぶりに再会した彼らはまるで初めて会った男女のように恥ずかしがった)

「きまりわるい・恥ずかしい・見るに耐えない・気まずい・いやらしい」の意味では민망하다という表現もあります。
例)①나는 돈을 빌려달라는 부탁을 하기가 민망해서 말을 꺼내지 못했다.(私はお金を貸してくれと頼むのが気まずくて話を言い出せなかった)
②그는 거짓말이 들통나자 민망한 듯 웃었다. (彼は嘘がばれるときまり悪い顔で笑った)
③사람들 앞에서 춤을 추라니 민망하게 왜 그래(人の前で踊れってはずかしいよ)

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問66  -더라のニュアンスについて教えてください。

Q) -더라のニュアンスについて教えてください。

A) 더라は話者が過去に直接経験したものや新しく分かった事実をそのまま相手に伝える時に使います。

直接自分の目で見たもの、確かめたものだけに使えます。伝聞の形では-ㄴ다더라を使います。

 

例文)
①그 배우 연기 참 잘 하더라((映画を見たけど)その俳優さん、お芝居が本当に上手だったな)
② 웨딩드레스를 입은 너는 참 예쁘더라. ((結婚式で見たけど)ウェディングドレスを着たあなたは本当にきれいだった)
③ 그 집 떡볶이가 정말 맛있더라. ((いろいろ食べてみたけど)その店のトッポキは本当においしかったな)
④ 그 가게 장사 잘 되더라.((昨日帰り道に見たけど)そのお店繁盛しているよ)
⑤ 요즘 그 친구 술집에서 자주 보이더라.(最近、その人、飲み屋でよく見かけるんだけど)

伝聞:-ㄴ다더라
⑥ 그 사람, 미국에 간다더라(その人、アメリカに行くんだって)

なので、-더라は過去の経験で、自分が見た、経験したものの感想、あとは聞いた話などを伝える時に使います。

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問65 -더니 と-었더니 1人称?3人称?

Q) -더니 と-었더니  1人称?3人称?

A)
-았・었더니は前後の主語は違う場合は一人称でも、三人称でも大丈夫です。

① 내가 노래를 불렀더니 사람들이 박수를 쳤다.(O) 
② 그가 노래를 불렀더니 사람들이 박수를 쳤다.(O)

 

-아・어더니は前後の主語は違う場合は一人称でも、三人称でも駄目です。

③ 내가 노래를 부르더니 사람들이 박수를 쳤다 (X)
④ 그가 노래를 부르더니 사람들이 박수를 쳤다 (X)

 

前後の主語が同じ場合は-았・었더니は一人称、-아・어더니は三人称を使います。

⑤ (나는) 노래를 불렀더니 (내) 배가 고팠다 (O)
⑥ (나는) 노래를 부르더니 (내) 배가 고팠다 (X)

⑦ 그는 노래를 부르더니 갑자기 울기 시작했다 (O) 
⑧ 그가 노래를 불렀더니 갑자기 울기 시작했다 (X)

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問63 -거예요 vs -려고 해요 vs -라고 생각해요はどう違いますか。

Q) -거예요 vs -려고 해요 vs -라고 생각해요はどう違いますか。

A) '-거예요'は「ーつもりです(自分)」「-はずです(他人)」、' -려고 해요'は「-しようと思います」と'-라고(다고) 생각해요'は「ーと思います/思っています」になります。

 

例文)
① 내일 소풍갈 거예요.(明日ピクニックに行くつもりです)
② 내일 날씨가 좋으면 소풍가려고 해요.(明日天気がよければピクニックに行こうと思います)
③ 내일 소풍가니까 날씨가 좋을 거라고 생각해요 (明日ピクニックなので天気がいいと思います・いいでしょう)

 

① 점심에 고구마를 많이 먹었으니 아직 배가 안 고플 거예요.(お昼にサツマイモをたくさん食べたのでまだお腹がすかないはずです)
② 다이어트를 위해 점심은 군고구마 한 개로 하려고 해요.(ダイエットのためにランチは焼き芋1個にしようと思います)
③ 아무리 다이어트라도 끼니는 잘 챙겨야 한다고 생각해요.(いくらダイエット中でもお食事はちゃんと取るべきだと思います)

 

① 화이트데이 선물로 사탕바구니를 살 거예요.(ホワイトデーのプレゼントに飴のかごを買うつもりです)
② 화이트데이에는 여자친구에게 사탕바구니를 선물하려고 해요. (ホワイトデーは彼女に飴のかごをプレゼントしようと思います)
③ 화이트데이에는 사탕이 많이 팔릴 거라고 생각해요.(ホワイトデーは飴がたくさん売れるでしょう)

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問62  -야지のニュアンスについて教えてください。

Q) -야지のニュアンスについて教えてください。

A) -야지は「-なきゃ 」「-ないと」「-なくちゃ」のニュアンスです。例えば、해야지 「しなきゃ」가야지 「行かなきゃ」자야지 「寝なきゃ」など。

 

例文)
①학생이 공부를 해야지!(学生が勉強しなきゃいけないでしょ!)
②아무리 바빠도 밥은 먹어야지.(どんなに忙しくてもご飯は食べなくちゃ)
③이번에는 꼭 다이어트에 성공해야지!(今回には必ずダイエットに成功しなくちゃ!)
④내일 아침 일찍 일어나야 하니까 일찍 자야지.(明日朝、早く起きなくちゃいけないから早く寝たいと!)
⑤가까이 있을 때 가족에게 잘해야지요(近くにいる時、家族を大事にしなきゃね)
⑥건강은 젊을 때 지켜야지요. (健康は若い時、管理しなければなりません)

 

比較)-지요(죠)?は「ーでしょう・ですよね」です。
①영희 씨가 이번에 다이어트에 성공했다지요?(ヨンヒさんが今回ダイエットに成功したそうですよね?)
②오늘은 일찍 자지요?(今日は早く寝るでしょう?)
③가족들은 건강하시지요?(家族の皆さんはお変わりないでしょうね?

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室