158. 知っておくと役に立つ韓国語 [そそのかす、煽る]

今週の慣用句は'바람을 넣다 そそのかす、煽る'(直訳:風を入れる)
です。

韓国語の慣用句のうち、'바람 風'という単語が入るものはかなり多いのですが、

代表的なものは、約束の場所に相手が現れない時に使う '바람맞다' (すっぽかされる)、

既婚者が、配偶者以外の人と付き合う事は '바람피우다', '바람나다'(浮気する)など様々です。

これらは、 '바람'という言葉が心が浮ついている状態を指すためで、

ですので、今週の慣用句'바람을 넣다'もやはり、人をそそのかして何かするように誘導するという意味として使われます。

 

会話)

A: 휴가 때 쓸 선글라스 하나 사야겠어요. 
夏休みに使うサングラスをひとつ買わなきゃ。

B: 이왕 사는 거 명품으로 사세요. 제가 봐 둔 거 있는데 한번 볼래요?
どうせ買うならブランドものにしなさいよ。私がチェックしておいたものがあるんだけど、試しに見てみる?

A: 제 주제에 무슨 명품이에요. 그냥 제 얼굴형에 잘 어울리고 자외선 차단만 되면 되지.
私のような分際がブランドものなんて。ただ顔の形に似合ってて、UV仕様でさえあればいいわよ。

B: 시력 보호가 얼마나 중요한데 아무거나 써요. 싼 게 비지떡인 거 몰라요?
視力保護がものすごく重要だっていうのに、なんでも構わないって言うの?安かろう悪かろうって言うじゃないの。

A: 저한테 바람 넣지 마세요. 근데, 그런 건 얼마나 하는데요?
私をそそのかさないでよ。ところで、ブランドものっていくらぐらいするの?

B: 얼마 안 해요. 지금 세일해서 30만 원 후반대면 살 걸요?
大した金額じゃないわよ。いまバーゲンやってるから、30万ウォン台後半なら買えると思うけど?

A: 네? 30만 원이 누구 집 애 이름이에요? 그 돈이면 휴가를 더 좋은데 가겠어요. 
え?30万ウォン以上?それが大したことないですって?その金額を出すなら、その分夏休みにもっといいところへ遊びに行くわよ。

 

会話をご覧になりましたか。

今日の会話では、韓国人がよく使う面白い表現がたくさん詰まっていますが、

まず、 '바람을 넣다'は、だいたいあまり良くない方へとそそのかしたり煽る行動をとる時に使われるため、 '(이상한) 바람 넣지 마라' (直訳:変な風を入れるな)などの表現もよく使います。

途中に出て来る慣用句'싼 게 비지떡 安かろう悪かろう'(直訳:安いのはおからで出来た餅)もやはり、安物は品質が良くないという意味でよく使います。

最後に、 '~이 누구 집 애 이름인가 '(直訳:〜が誰かの家の子供の名前なのか) という表現ですが、子供の名前を呼ぶことのように'容易なことではない'という意味を表します。

 

예문)

1. 서울대가 누구 집 애 이름이에요? 꿈도 꾸지 마세요. 
ソウル大が簡単だっていうの?夢にも思わないでください。

2. 노후자금 10억이 누구 집 애 이름이냐?
老後資金の10億ウォンは、容易な金額ではない。

 

参考になりましたでしょうか?
では、来週またお目にかかりましょうね。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語学習者のためのエッセイ「タングニの日本生活記」

日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

[タングニの韓国人生劇場」

韓流だけはわからない?好評「タングニの日本生活記」に続く第2弾!今回、韓国人の人生を彩る光と影を取り上げます!日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

답글 남기기

이메일은 공개되지 않습니다. 필수 입력창은 * 로 표시되어 있습니다

CAPTCHA