今日は日本語の [~しやすい]に関する表現を用意してみました。日本語の [~しやすい]は、一般的に [~기 쉽다]と翻訳する場合が一番多いのですが、
それ以外にも意味によって変わることがあります。
今日は [~しやすい]について詳しく見ていきたいと思います。
表現)
*~しやすい
1.~기 쉽다:〔簡単だ、易しい、~する傾向がある〕という意味で、その反対の場合には[~기 어렵다 ~しにくい、~するのが難しい]と表します。
이 문제는 풀기 쉽다
この問題は解きやすい。
더울 때는 음식이 상하기 쉬워요
暑い時には食べ物が傷みやすいです。
복잡한 길에서는 길을 잃기 쉬워요
ごちゃごちゃした道では迷子になりやすいです。
2.~기 편하다: [便利だ,気持ちがラクだ,居心地がいい]という意味で、その反対の場合には [~기 불편하다/힘들다 心地よくない、~しづらい]と表します。
나는 우리집의 여러 공간 중에서 내방이 제일 편하다
僕は自分の家のいろいろな空間の中で、自分の部屋が一番過ごしやすい(居心地がいい)です。
이 의자는 앉기 편해요
この椅子は座りやすい(座り心地がいい)です。
이 신발은 신기 편해요
この靴は履きやすい(履き心地がいい)です。
새로 산 스피커는 가벼워서 쓰기 편해요
新しく買ったスピーカーは軽くて使いやすいです。
3.~기 좋다:全体的に良い, いろいろな条件に合うという意味で、 その反対の場合には [~기 안 좋다,~기 나쁘다 ~しにくい、~するのによくない]로 표현합니다.
우리 동네는 여러모로 살기 좋은 곳이다
うちの町はいろいろと暮らしやすい所だ。
그 스키장은 아이들이 타기 좋은 스키장인 거 같아요
そのスキー場は子供たちが滑りやすいスキー場のようです。
그 날은 결혼하기 좋은 날이라고 해요
その日は結婚するのにいい日だそうです。
このように多様に表現することができます。
これらの単語が、どんな状況で使えるかを会話形式にして練習してみましょう。
会話)
A:내 친구 해영이는 남자 친구가 끊일 날이 없어.
私の友達のヘヨンさんは彼氏が途切れることがないの。
B:에구, 복도 많구나. 어떻게 그렇게 재주가 많대니?
あらまあ、恵まれてるのね。どうしてそんなに才能があるんだって?
A:남자 앞에서 애교가 장난이 아니야.
男性の前での愛嬌が半端ないのよ。
B:그렇게 애교를 부리면 자기가 전혀 관심없는 사람이라도 오해하기 쉽잖아.
そんなに愛嬌を振りまいたら、自分が全く関心のない人でも誤解しやすいんじゃないの
난, 영채 선배를 짝사랑한 지 1년이 다 되어가도 고백도 못하고 벙어리 냉가슴 앓듯하는데 말이야
私はヨンチェ先輩に片思いしてもう1年になるっていうのに、告白もできず一人で悩み苦しんでいるっていうのに
A: 그러게 말이야, 나도 여자 속에 자라서 그런지 남자들은 대하기 어렵던데..
まったくよね。私も女の中で育ったせいか、男性と話しにくくて…
B: 우리는 죽었다 깨나도 그런 애교는 불가능할거야 ㅋㅋㅋ
私たちは、仮に死んで生き返ったとしても、愛嬌は不可能だと思うわ(笑)
…………………………………………………………………………………………
今週の諺)
벙어리 냉가슴 앓듯
답답한 사정이 있어도 남에게 말하지 못하고 혼자만 괴로워하며 걱정하는 경우를 비유적으로 이르는 말
もどかしい事があっても、他人に話せず一人で思い悩んで心配することを比喩的に言う言葉。
…………………………………………………………………………………….
お役に立ちましたでしょうか。
それでは、一週間また頑張って、お元気で~
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
このメルマガをお友達にも紹介しませんか?
役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html にてご登録ください。
韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会
http://www.facebook.com/
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
ミリネ韓国語教室ホームページ こちら
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
韓国語学習者のためのエッセイ「タングニの日本生活記」
[タングニの韓国人生劇場」
韓流だけはわからない?好評「タングニの日本生活記」に続く第2弾!今回、韓国人の人生を彩る光と影を取り上げます!日韓対訳なので韓国語の全く読めな
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・